Saturday, May 2, 2020

Analisis Pendalilan Dalam Pengharaman Liwat

 Hadis Tentang Ancaman Bunuh Pada Pelaku Liwat

🄰

حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي حَبِيبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ، فِي عَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ، وَالْبَهِيمَةَ وَالْوَاقِعَ عَلَى الْبَهِيمَةِ، وَمَنْ وَقَعَ عَلَى ذَاتِ مَحْرَمٍ، فَاقْتُلُوهُ "

Abū al-Qōsim bin Abū az-Zinād telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Ibn Abū Ḥabībah telah merawi khabar kepadaku Daripada Dāwud bin al-uoyn Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Bunuhlah pelaku dan yang diperlakukan pada orang yang melakukan amalan kaum Lūṭ, binatang (yang disetubuhi) dan yang melakukan persetubuhan ke atas haiwan. Dan barangsiapa yang menyetubuhi mahramnya, maka bunuhlah". [Musnad Aḥmadno. 2591].

Hadis ini munkar kerana periwayatan Dāwud bin al-Ḥuṣoyn daripada *Ikrimah adalah munkar menurut *Ali bin al-Madiniyy sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Yaḥyā bin Ma*īn menyatakan bahawa Mālik bin Anas membencinya kerana riwayat *Ikrimah sepertimana yang dinukilkan dalam «Tārīẖ Ibn Mā*īn» riwayat ad-Dūriyy.

🄱

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو السَّوَّاقُ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ , فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ , وَالْمَفْعُولَ بِهِ "

Muḥammad bin *Amr as-Sawwāq telah merawi hadis kepada kami *Abdul *Azīz bin Muammad telah merawi hadis kepada kami Daripada *Amr bin Abū *Amr Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās, bahawasanya Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesiapa yang mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah pelakunya dan yang dilakukan dengannya". [Sunan at-Tirmiḏiyyno. 1372 Sunan Abū Dāwudno. 3871 Sunan Ibn Mājahno. 2553 Musnad Amadno. 2629 al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā a-oḥīḥaynno. 8117 Sunan ad-Dāroquniyyno. 2841 al-Bayhaqiyy dalam as-Sunan aal-Kubrōno. 15644 Mu*jam Ibn al-*Arobiyno. 43].

Hadis ini munkar kerana al-Buẖōriyy menyatakan bahawa *Amr bin Abū *Amr adalah kepercayaan, tetapi periwayatan daripada *Ikrimah adalah munkar sepertimana yang dinukilkan oleh at-Tirmiḏiyy dalam «al-*Ilal al-Kabīr».

🄲

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ K: " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ "، قَالَ أَبُو دَاوُد: رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مِثْلَهُ، وَرَوَاهُ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ، وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ

*Abdullah bin *Aliy an-Nufayliyy telah merawi hadis kepada kami *Abdul *Azīz bin Muammad telah merawi hadis kepada kami Daripada *Amr bin Abū *Amr Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesiapa yang mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah pelakunya dan yang dilakukan dengannya".| Berkata Abū Dāwud: "Diriwayatkan juga oleh Sulaymān bin Bilāl Daripada *Amr bin Abū *Amr sepertinya dan riwayat *Abbād bin Manṣūr Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās dengan marfu.| Dan diriwayatkan juga oleh Ibn Juroyj Daripada Ibrōhīm Daripada Dāwud bin al-uoyn Daripada *Ikrimah, daripada Ibn *Abbās dengan marfu". [Sunan Abū DāwudKitāb al-udūd no. 3869. Juga diriwayatkan al-Bayhaqiyy dalam as-Sunan al-Kubrano. 17034 al-Ājurriyy dalam amm al-Liwāṭno. 25 a-obariyy dalam Tahḏīb al-Āṯārjilid 1m/s 550keluaran Maba*ah al-Madiniytahqiq Mamūd Amad Šākir].

Hadis ini dhaif kerana *Abbād bin Manṣūr tidak mendengar hadis *Ikrimah sepertimana yang dinyatakan oleh al-Bazzār dalam «al-Baḥr az-Zaẖẖōr». Al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr» menyatakan bahawa kadangkala dia melakukan tadlis menggugurkan sanad Ibrōhīm bin Abu Yaḥyā bin Dāwud bin al-Ḥuṣoyn di antaranya dengan *Ikrimah.

Sebahagian orang membantah pelemahan riwayat ini dengan membawakan kalam Abū Ja*far aṭ-Ṭoḥawiy dalam «Tahḏib al-Āṯār» bahawa dia menyebutkan sanad tersebut adalah sahih. Namun, setelah disemak, pensahihannya berdasarkan dua sebab walaupun dia tidak menafikan adanya mazhab yang lain yang melemahkan riwayat ini.

Pertama, atas alasan ia disokong oleh riwayat Ibn *Abbās yang memberikan pandangan bahawa penyetubuh haiwan tidak dikenakan hukuman had. Kedua, ia disokong riwayat *Amr bin Abū *Amr dan Dāwud bin al-Ḥuṣoyn sepertimana yang telah dibentangkan tadi.

Namun, pensahihan seperti ini ditolak. Abū Dāwud tidak bersefahaman dengan Abū Ja*far bahawa riwayat mawquf itu menunjukkan kelemahan riwayat yang marfuᶜ itu, bukan sokongan. Ini katanya tentangnya :

ليس هو بذاك، حدث عنه مالك بحديثين. روى عن عكرمة، عن ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ "مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَاقْتُلُوهُ واقْتُلُوا الْبَهِيمَةَ ". ورَوَى عَاصِمٌ عَن أبي رزين، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ "لَيْسَ عَلَى مَنْ أَتَى بَهِيمَةً حَدٌّ".

"Dia tidaklah sebegitu (kuat). Mālik meriwayatkan dua hadis daripadanya. Dia (*Amr) meriwayatkan daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās: Sesiapa yang menyetubuhi haiwan, maka bunuhlah mereka, sedangkan *Āṣim meriwayatkan daripada Abū Zur*ah Daripada Ibn *Abbās bahawa tidak ada hukuman had ke atas mereka yang menyetubuhi haiwan". [Tahḏīb al-Kamāl Fī Asmā^ ar-Rijālkarya al-Mizziyyjilid 22m/s 170-171keluaran Mu^assasah ar-Risālahtahqiq Dr. Baššār *Awwād Ma*rūf].

Apa yang dibentagkan Abū Dāwud ini sama sepertimana apa yang dilakukan oleh at-Tirmiḏiyy dalam «al-*Ilal al-Kabīr», iaitu riwayat mawqūf menunjukkan kelemahan riwayat marfuᶜ *Amr bin Abū *Amr yang ingin dia sanggah. Kemudian, dia berkata :

سَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ: عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو صَدُوقٌ , وَلَكِنْ رَوَى عَنْ عِكْرِمَةَ مَنَاكِيرَ , وَلَمْ يَذْكُرْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ أَنَّهُ سَمِعَ عَنَ عِكْرِمَةَ. قُلْتُ لَهُ: فَأَبُو رَزِينٍ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؟ فَقَالَ: قَدْ أَدْرَكَهُ. وَرَوَى عَنْ أَبِي يَحْيَى , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مُحَمَّدٌ: وَلَا أَقُولُ بِحَدِيثِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو: أَنَّهُ مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ أَنَّهُ يُقْتَلُ

"Aku bertanya kepada Muḥammad tentang hadis *Amr bin Abū *Amr Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās, lalu dia berkata: *Amr bin Abū *Amr seorang yang jujur, tetapi dia meriwayatkan daripada *Ikrimah secara munkar. Dia tidak menyebutkan sesuatu daripada itu bahawa dia mendengar daripada *Ikrimah. Aku berkata kepadanya: Abū Rozīn mendengar daripada Ibn *Abbās?. Dia berkata: Dia pernah menemuinya. Dia meriwayatkan daripada Abū Yayā Daripada Ibn *Abbās. Berkata Muammad: Dan aku tidak berhujah dengan hadis *Amr bin Abū *Amr bahawanya dibunuh terhadap orang yang menyetubuhi binatang". [Al-*Ilal al-Kabīrm/s 236keluaran Maktabah an-Nahoh al-*Arobiyyahtahqiq ubiy as-Sāmarō^iy, Abū al-Mu*āṭiy an-Nuriy dan Mamūd H̱olīl a-o*īdiy].

Apa yang ingin ditampilkan di sini adalah ini juga adalah yang difahami oleh al-Buẖōriyy secara tidak langsung melalui perbincangan at-Tirmiḏiyy dengannya yang ini bahawa yang mawquf ini sebagai penolakan yang marfuᶜ. Oleh itu, cara pensahihan Abū Ja*far tidak ada ruang untuknya.

Sebagai tambahan tentang manhaj Abū Ja*far aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār», saya mengutip ulasan Umar Muhammad Noor tentang ini. Katanya: "Keadaan ini berubah apabila pakar-pakar hadis mula berkurangan dan ilmu sunnah semakin lemah. Beberapa tokoh yang menghimpunkan kepakaran dalam fiqh dan hadis, kita boleh menyebutnya sebagai ahli hadis dalam kalangan ahli fiqh (₍Muḥaddiṯī al-Fuqohā^₎), mengulas status kesahihan hadis dengan pendekatan berbeza dengan ulama hadis sebelum mereka. Pendekatan tersebut terpengaruh dengan metodologi ahli fiqh yang sering mengabaikan ketelitian ahli hadis. Beberapa perkara yang dilihat sebagai cacat periwayatan (illah) yang menjejaskan kesahihan hadis tidak diambil kira. Akibatnya, sanad-sanad dan hadis-hadis yang dihukum lemah oleh ahli hadis terdahulu terangkat menjadi sahih dalam analisis baharu ini. Fenomena ini terlihat jelas misalnya kritik hadis yang diamalkan oleh Muḥammad bin Jarīr aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār»". [Aliran Kritik Hadis Semasam/s 24keluaran Penerbit Universiti Malaya dengan penyesuaian teknikal].

Dia juga berkata: "Tokoh ini secara sengaja dan sedar memilih pendekatan yang menyalahi kalangan ahli hadis. Setiap kali membuka perbahasa, beliau meriwayatkan sebuah hadis, lalu berkata: Hadis ini menurut kami sahih. Namun begitu, hadis ini berkemungkinan dinilai lemah mengikut mazhab lain kerana beberapa kecacatan. Beliau selanjutnya menyebutkan cacat-cacat tersebut, lalu mengabaikannya. Padahal, kebanyakan cacat yang beliau sebutkan adalah faktor-faktor yang melemahkan hadis di sisi ahli hadis. Metod kritik Ibn Jarīr aṭ-Ṭobariyy (310 H / 922 M) dalam kitab ini menandakan bermulanya kepelbagaian pendapat dalam wacana kritik hadis. Boleh dikatakan metod yang beliau amalkan selari dengan pendekatan fuqaha yang hanya mengambil berat zahir sanad. Bagi mereka, syarat kesahihan hadis hanya dua sahaja, iaitu semua perawi yang terkandung dalam sanad adalah thiqah dan sanad tersebut terbukti bersambung. Adapun aspek ketiadaan illah dan ₍Šuḏūū₎, maka kurang diambil perhatian". [Aliran Kritik Hadis Semasam/s 24-25keluaran Penerbit Universiti Malaya dengan penyesuaian teknikal].

🄳

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ " .

*Ali bin Sa*īd ar-Rōziyy telah merawi hadis kepada kami *Abdul *Azīz bin Yayā al-Madiniyy telah merawi hadis kepada kami Sulaymān bin Bilāl telah merawi hadis kepada kami Daripada usayn bin *Abdullah Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda: "Sesiapa yang medapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah pelakunya dan yang dilakukannya (pasangannya)". [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Kabīrno. 11370].

Hadis ini dhaif kerana Ḥusayn bin *Abdullah bin *Ubaydullah bin al-*Abbas al-Hāšimiyy didhaifkan oleh sejumlah nuqqad. Aḥmad bin Ḥanbal mennyatakan bahawa padanya sesuatu yang diingkari. Yaḥyā bin Ma*īn dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy mendhaifkannya. Ibn al-Madiniyy meninggalkan hadisnya. Abū Zur*ah menilainya sebagai tidak begitu kuat. Demikian semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn» menyebutkan bahawa dia ditinggalkan hadisnya. Muḥammad bin Sa*d dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō» menyatakan bahawa dia banyak hadisnya, tetapi tidak satu pun yang dihujahkan hadisnya. Ibrōhīm bin Ya*qūb al-Jūzajāniyy dalam «Aḥwāl ar-Rijāl» menyatakan bahawa tidak disibukkan hadisnya. Al-Buẖōriyy meninggalkan hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».

🄴

كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ علي بْنِ أَبِي ذَرٍّ الصَّالْحَانِيُّ ، مِنْ أَصْبَهَانَ ، أَنْبَأَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنْبَأَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّد بنٍ جَعْفَرٍ الْمَغَازِلِيُّ ، أَنْبَأَنَا أَبُو الدَّحْدَاحِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْخَيْرِ فَهْدُ بْنُ مُوسَى الإِسْكَنْدَرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، أَنْبَأَنَا زَيْنُ بْنُ شُعَيْبٍ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوهُ ، وَارْجُمُوا مَنْ يُفْعَلُ بِهِ " .

Abū Bakr Muḥammad bin *Aliy bin aṣ-Ṣōlḥāniyy daripada Aṣbahān menuliskan untukku Abū Ṭōhir Muammad bin Amad bin *Abdul Roḥīm telah merawi berita kepada kami Abū af *Umar bin Muammad bin Ja*'far al-Maġōziliyy telah merawi merawi berita kepadaku Abū ad-Dadāḥ Amad bin Muammad bin Ismā*īl telah merawi berita kepada kami Abū al-H̱oyr Fahd bin Mūsā al-Iskandarōniyy telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin *Abdul akam telah merawi hadis kepada kami Zayn bin Šu*ayb al-Iskandarōniyy telah merawi berita kepada kami Daripada al-Qōsim bin *Abdullah Daripada Suhayl bin Abū Ṣōli Daripada ayahnya Daripada Abū Huroyroh bahawasanya Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Barangsiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka rejamlah mereka. Rejamlah pada yang dilakukan bersamanya". [Ibn *Asākir dalam Tārīẖ Dimašqno. 52450].

Hadis ini dhaif kerana al-Qōsim bin *Abdullah bin *Umar bin Ḥafṣ al-*Umariyy dinilai orang yang ditinggalkan hadisnya oleh Abū Zur*ah. Abū Zur*ah menyatakan lagi bahawa dia adalah dhaif dan orang yang diingkari hadisnya. Aḥmad bin Ḥanbal menilainya sebagai pendusta. Yaḥyā bin Ma*īn menyatakan bahawa dia tidak bernilai. Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa mereka mendiamkannya dan Ibrōhīm bin Ya*qūb al-Jūzajāniyy menyatakan bahawa hadisnya sangat munkar sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy menyimpulkan bahawa bahawa hadisnya secara umum tidak dapat ditunjangi padanya. Ad-Dāroquṭniyy menyenaraikan dalam kelompok para dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Ya*qūb bin Sufyān al-Fārisiyy dalam «al-Ma*rifah wa at-Tārīẖ menyatakan bahawa dia ditinggalkan.

🄵

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوهُ ، أَوْ قَالَ : فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ " .

Abū Bakr bin Abū Dāwud telah merawi hadis kepada kami Isḥāq bin Ibrōhīm bin Zayd telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Ya*qūb, yakni Ibn Muammad telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Abdul Romān bin *Abdullah bin *Umar bin af telah merawi hadis kepada kami daripada Suhayl bin Abū Ṣōliḥ Daripada ayahnya Dari Abū Huroyroh, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Barangsiapa yang mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka rejamlah mereka" - atau berkata - "Bunuhlah pelakunya dan yang dilakukannya". [Aṭ-Ṭoḥāwiyy dalam Muškil al-Āṯārno. 28 Ibn al-Jawziyy dalam amm al-Hawāno. 434].

Hadis ini dhaif kerana *Abdul Roḥmān bin *Abdullah bin *Umar bin Ḥafṣ tidak ditulis hadisnya menurut Abū Dāwud as-Sijistāniyy sepertimana yang dinyatakan dalam «Su^ālāt Abī *Ubayd al-Ājurriyy Abā Dāwud as-Sijistāniyy». An-Nasā^iyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan hadisnya di dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Ibn *Adiyy menyatakan bahawa hadisnya secara umum adalah munkar sama ada pada sanadnya atau matannya dalam «al-Kāml Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia tidak bernilai. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia lebih dhaif daripada saudaranya; al-Qōsim dan dia selalu berdusta. Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia ditinggalkan hadisnya. Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».

🄶

أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّمَرْقَنْدِيُّ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّامَرِّيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ الْقَنْطَرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، حَدَّثَهُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ عَمِلَ بِعَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوهُ " .

Al-Mubārok bin *Aliyy telah merawi khabar kepada kami, dia berkata *Abdullah bin Amad as-Samarqondiyy telah merawi berita kepada kami, dia berkata Amad bin Abdul Wāḥid telah merawi berita kepada kami, dia berkata Muammad bin Amad bin al-Walīd telah merawi berita kepada kami, dia berkata Muammad bin Ja*far as-Sāmariyy telah meawi berita kepada kami, dia berkata *Aliy bin Dāwud al-Qonoriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Abdullah bin Ṣōliḥ telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Yayā bin Ayyūb telah merawi hadis kepada kami Daripada *Abbād bin Kaṯīr Bahawasanya *Abdullah bin Muammad bin Muammad bin *Aqīl menceritakan kepadanya Daripada Jābir bin *Abdullah, dia berkata; Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Barangsiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah mereka". [Ibn al-Jawziy dalam Ḏamm al-Hawāno. 433].

Hadis ini dhaif kerana *Abbād bin Kaṯīr adalah orang yang ditinggalkan hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya dan menganggap bahawa dia tidak mempunyai nilai. Abū Ḥātim ar-Rōziyy mendhaifkannya. Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia tidak ditulis hadisnya. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia meriwayatkan hadis-hadis yang dusta. Semua ini dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa mereka meninggalkannya sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».

🄷

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الَّذِي يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوا الأَعْلَى وَالأَسْفَلَ ، ارْجُمُوهُمَا جَمِيعًا "

Muḥammad bin Isḥāq al-Musayyibiyy telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin Nāfi* telah merawi hadis kepada kami Daripada *Āṣim Daripada Suhayl bin Abū Ṣōliḥ Daripada ayahnya Daripada Abū Huroyroh, bahawasanya Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ, lemparkanlah mereka berdua dari tempat yang tinggi dan yang paling bawah. Rejamlah mereka berdua". [Musnad Abū Ya'lā, no. 6647 a-oḥāwiy dalam Muškil al-Āṯārno. 3248].

Hadis ini dhaif kerana terdapat perawi yang bernama *Āṣim bin *Umar bin Ḥafṣ al-*Umariyy. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya dan menganggap bahawa dia tidak mempunyai apa-apa nilai sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». An-Nasā^iyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan hadisnya dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Al-Buẖōriyy menilainya sebagai diingkari hadisnya dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr». Muḥammad bin Sa*d menyatakan bahawa dia didhaifkan dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō». Aḥmad bin Ḥanbal mendhaifkannya. Hārūn bin Mūsā al-Farowiyy dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Abū Ḥātim menambah bahawa dia lemah hadisnya. Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».

🄸

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ , ثَنَا عَبَّادٌ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ جَابِرٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : " مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، فَاقْتُلُوهُ " .

Dāwud bin al-Muḥabbar telah merawi hadis kepada kami *Abbād telah merawi hadis kepada kami Daripada *Abdullah bin Muammad bin *Aqīl Daripada Jābir -semoga Allah meredhainya- , dia berkata Aku mendengar Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda di atas mimbar: "Sesiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah mereka". [Al-Buoyriy dalam Itḥāf al-H̱oyroh al-Muharrohno. 2774.].

Hadis ini dhaif kerana Dāwud bin al-Muḥabbar dilemahkan oleh sejumlah nuqqad. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia menyerupai tidak bernilai. *Aliyy bin al-Madiniyy menyatakan bahawa dia kehilangan hadisnya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia adalah orang yang hilang hadisnya lagi munkar hadisnya. Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia lemah hadisnya. Hal ini dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia diingkari hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».

 Hadis Tentang Dilaknat Para Pelaku Liwat

🄰

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أَبَاهُ ، مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أُمَّهُ ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الأَرْضِ ، مَلْعُونٌ مَنْ كَمَهَ أَعْمَى عَنْ طَرِيقٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ بِعَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ "

Muḥamad bin Salamah telah merawi hadis kepada kami Daripada Muammad bin Isḥāq Daripada *Amr bin Abū *Amr Daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbās, dia berkata Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Terlaknat orang yang mencela bapanya! Terlaknat orang yang mencela ibunya! Terlaknat orang yang menyembelih untuk selain Allah! Terlaknat orang yang mengubah batas-batas tanah! Terlaknat orang yang membisu terhadap orang yang buta yang mencari jalan! Terlaknat orang yang mendatangi binatang! terlaknat orang yang melakukan amalan kaum Lūṭ!". [Musnad Aḥmad no. 1806. Rujuk juga oḥīḥ Ibn ibbanno. 4509 al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥaynno. 8123 an-Nasā^iyy dalam as-Sunan al-Kubrōno. 7056 al-Baihaqiyy dalam as-Sunan al-Kubrōno. 15643 dan 4969 Musnad Abu Ya*lāno. 2511 a-obrōniyy dalam al-Mu*jam al-Kabīrno. 11388 al-Ājurriyy dalam Tarīm al-Liwāṭno. 13].

Hadis ini munkar kerana perawi yang bernama *Amr bin Abū *Amr sepertimana yang telah dijelaskan kedudukannya berkenaan dengan riwayatnya daripada *Ikrimah.

🄱

حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا , ثنا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ : " مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ " .

Al-H̱olīl bin Zakariyyā telah merawi hadis kepada kami Al-Muṯannā bin aṣ-Ṣobbāḥ telah merawi hadis kepada kami Daripada *Amr bin Šu*ayb Daripada ayahnya Daripada datuknya, bahawasanya Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- melaknat sebanyak tiga kali: "Terlaknat terlaknat terlaknat mereka yang mengerjakan perbuatan kaum Lūṭ". [Buġyah al-Bāḥiṯ *An Zawā^id Musnad al-Ḥāriṯno. 579 al-Buoyriy dalam Itḥāf al-H̱oyroh al-Maharohno. 2771].

Hadis ini dhaif kerana al-H̱olīl bin Zakariyyā dinyatakan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr» sebagai orang yang meriwayatkan kebatilan daripada para berkredibiliti. Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan bahawa hadis-hadisnya secara umum adalah munkar.

🄲

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ الطَّنَاجِيرِيُّ فِي كِتَابِهِ ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ شَاذَانَ ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ حَمَّوَيْهِ الْخَلالُ ، وَمَا رَوَى غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ، وَلا حَدَّثَ بِغَيْرِهِ ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أَبَاهُ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أَمَّهُ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ أَغْرَى بَيْنَ بَهِيمَتَيْنِ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الأَرْضِ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ كَمَّهَ أَعْمَى عَنِ الطَّرِيقِ "

Abū al-Faroj aṭ-Ṭonājīriyy telah merawi khabar kepada kami melalui kitabnya Abū Bakr bin Šaān telah merawi khabar kepada kami Amad bin al-*Abbās bin ammawayh al-H̱ollāl telah merawi khabar kepada kami -dia tidak meriwayatkan hadis ini dan tidak merawi hadis dengan selainnya- Al-asan bin Muammad bin a-obbāḥ az-Za*farōniyy telah merawi khabar kepada kami Abū Mu*āwiyah a-orīr telah merawi khabar kepada kami Al-A*maš telah merawi khabar kepada kami Daripada Abū Ṣōli Daripada Abū Huroyroh, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang mencela bapanya. Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang mencela ibunya! Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang melakukan amalan kaum Lūṭ. Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang menyetubuhi dengan haiwan. Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang mengubah batas tanah. Terlaknatlah! Terlaknatlah mereka yang membisu terhadap orang buta di jalannya". [Abū Ṭōhir as-Silafiy dalam at-Tāsi* wa *Išrūnno. 40].

Hadis ini munkar kerana al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa Aḥmad bin al-*Abbās bin Ḥammawayh, iaitu Abū Bakr al-H̱ollāl meriwayatkan daripada al-Ḥasan bin Muḥammad bin aṣ-Ṣobbāḥ az-Za*farōniyy sebuah hadis yang munkar. Selepas membawakan hadis ini al-H̱oṭīb menyatakan bahawa tidak kukuh hadis ini dengan sanad ini.

🄳

حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، قَالَ: نا أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: نا مُحَرَّرُ بْنُ هَارُونَ الْقُرَشِيُّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتِهِ، وَرَدَّدَ اللَّعْنَةَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَلاثًا، وَلَعَنَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ لَعْنَةً تَكْفِيهِ، فَقَالَ: مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَبَيْنَ ابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ "

Mu*āḏ telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū Mu*ab az-Zuhriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Muarror bin Hārūn al-Qurošiyy telah merawi hadis kepada kami Daripada al-A*roj Daripada Abū Huroyroh, bahawasanya Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaan-Nya daripada atas tujuh langit-Nya dan Dia mengulangi laknat kepada salah satu daripadanya sebanyak tiga kali. Dia melaknat setiap satu daripadanya dengan satu laknat yang mencukupinya". Lalum baginda berkata: "Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang menyembelih selain Allah! Terlaknat mereka yang menyetubuhi sesuatu daripada haiwan! Terlaknat mereka yang memandang hina terhadap kedua-dua ibu bpanya! Terlaknat mereka yang mengumpulkan isterinya dan anak perempuanya! Terlaknat mereka yang mengubah batas-batasan bumi! Terlaknat mereka yang menisbahkan dirinya dengan selain walinya!". [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭno. 8496].

Nama Muḥarror bin Hārūn juga dipanggil Muḥriz bin Hārūn sepertimana hadis berikut :

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا مُحْرِزُ بْنُ هَارُونَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحْرِزٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ فَوْقَ سَبْعِ سَمَوَاتٍ، فَرَدَّدَ لَعْنَتَهُ عَلَى وَاحِدَةٍ مِنْهَا ثَلاثًا، وَلَعَنَ بَعْدُ كُلَّ وَاحِدَةٍ لَعْنَةً فَلَعْنَةً، قَالَ: مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ "

Abū *Abdullah al-Ḥāfiẓ telah merawi khabar kepada kami *Aliyy bin Ḥamšāḏ telah merawi hadis kepada kami Al-usayn bin Muammad bin Ziyād telah merawi hadis kepada kami Bišr bin al-akam bin abīb bin Mihrōn telah merawi hadis kepada kami Muriz bin Hārūn bin *Aliyy bin Muriz at-Taymiy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Aku mendengar *Abdul Romān al-A*rōj Daripada Abū Huroyroh Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaa-Nya di atas tujuh langit, lalu Dia mengulangi laknatnya pada salah satu daripadanya sebanyak tiga kali dan Dia melaknat setiap satu daripadanya dengan satu laknat demi satu laknat". Baginda berkata: "Terlaknat! Terlaknat! Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang menyetubuhi sesuatu daripada binatang! Terlaknat mereka mengumpulkan isterinya dan anak wanitanya! Terlaknat mereka yang memandang hina kedua-dua ibu bapanya! Terlaknat mereka yang menyembelih untuk selain Allah! Terlaknat mereka yang mengubah batasan-batasan tanah! Terlaknat mereka yang menisbahkan walinya dengan selain walinya!". [Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmānno. 5059].

Hadis ini dhaif kerana Muḥriz bin Hārūn adalah diingkari hadisnya sepertimana yang disifatkan oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Demikian juga penilaian al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr». Demikian juga penilaian ad-Dāroquṭniyy dalam «al-Mu^talif wa al-Muẖtalif». Abū Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai tidak begitu kuat sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».

🄴

َدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثَنَا هَارُونُ التَّيْمِيُّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآَلِهِ وَسَلَّمَ: " لَعَنَ اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ: فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآَلِهِ وَسَلَّمَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مِنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ شَيْئًا مِنْ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ "

Abū al-*Abbās Muḥammad bin Ya*qūb telah merawi hadis kepada kami Abū *Utbah Amad bin al-Faroj telah merawi hadis kepada kami Ibn Abū Fudayk telah merawi hadis kepada kami Hārūn at-Taymiy telah merawi hadis kepada kami Daripada al-A*roj Daripada Abū Huroyroh -semoga Allah meredhainya- , dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaan-Nya". Lalu, Rasulullah -ollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- menyebutkan setiap satu daripadanya tiga kali. Kemudian, baginda berkata: "Terlaknat! Terlaknat! Terlaknat mereka yang mengamalkan amalan kaum Lūṭ. Terlaknat mereka yang mengumpulkan isterinya dan anak perempuannya! Terlaknat mereka yang mencela sesuatu daripada kedua-dua ibu bapanya! Terlaknat mereka yang menyetubuhi sesuatu daripada haiwan! Terlaknat mereka yang mengubah batas-batas tanah! Terlaknat mereka yang menisbahkan selain walinya". [Al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥaynno. 8124].

Hadis ini dhaif kerana terdapat perawi yang bernama Hārūn bin Hārūn at-Taymiyy al-Qurōšiyy. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai orang yang diingkari hadisnya lagi tidak begitu kuat sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia tidak begitu dan tidak ditunjangi hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy juga menyimpulkan bahawa hadisnya tidak ditunjangi oleh para berkredibiliti. Ad-Dāroquṭniyy menyenaraikannya dalam kelompok dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». An-Nasā^iyy menyatakan bahawa dia adalah dhaif dan as-Sājiyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Ini dinukilkan oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Tahḏīb at-Tahḏīb».

🄵

عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ ، قَالَ : " لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَةَ نَفَرٍ ، فَلَعَنَ وَاحِدَا مِنْهُمْ ثَلاثَ لَعَنَاتٍ ، وَلَعَنَ سَائِرَهُمْ لَعْنَةً لَعْنَةً ، فَقَالَ : مَلْعُونٌ ، مَلْعُونٌ ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ شَيْئًا مِنْ وَالِدَيْهِ ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ شَيْئًا مِنْ تُخُومِ الأَرْضِ ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا ، مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ ، مَلْعُونٌ مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : بَلَغَنِي , عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ , إِلا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ الْبَهِيمَةَ .

Daripada Ibn Juroyj Daripada *Aṭō^ al-H̱urosāniyy, dia berkata: "Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-melaknat tujuh orang. Baginda melaknat salah seorang daripadanya dengan tiga laknat dan melaknat selainnya dengan sekali laknat sekali laknat". Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Terlaknatlah! Terlaknatlah! Terlaknatlah sesiapa yang mengerjakan amalan kaum Lūṭ! Terlaknatlah mereka yang mencela sesuatu daripada ibu bapanya! Terlaknatlah sesiapa yang merubah batas-batas tanah. Terlaknatlah sesiapa yang mengumpulkan isterinya dan anak-perempuannya! Terlaknatlah sesiapa yang menguruskan sesuatu kaum tanpa seizin mereka! Terlaknatlah sesiapa yang bersetubuh dengan haiwan! Terlaknatlah sesiapa yang menyembelih untuk selain untuk Allah *Azza Wajalla!".| Daripada Ibn Juroyj telah disampaikan kepadaku daripada *Ikrimah Daripada Ibn *Abbas sepertinya tanpa menyebutkan tentang haiwan. [Muonnaf *Abdul Rozzāqno. 13117].

Hadis ini dhaif pada dua sanad. Sanad pertama adalah dhaif disebabkan terputusnya antara *Aṭō^ dengan Sahabat -semoga Allah meredhai mereka-. Manakala, sanad kedua adalah dhaif kerana Ibn Juroyj tidak pernah bertemu dengan *Ikrimah sepertimana yang dinyatakan oleh *Aliyy bin al-Madiniyy dalam «al-*Ilal».

 Hadis Tentang Pelaku Liwat Akan Digolongkan Bersama Dengan Kaum Lūṭ

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَلانَةَ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي الْبُورَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ نَقَلَهُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ حَتَّى يُحْشَرَ مَعَهُمْ " .

Abū al-Faroj al-Ḥusayn bin *Abdullah bin Aḥmad bin Abu *Alān al-Muqri^ telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Amad bin Ja*far bin Ḥamdān telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū Bakr Amad bin Muammad al-Qōḍī al-Būrōniyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Muslim bin *Īsā telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Ayahnya telah merawi hadis kepada kami, dia berkata ammād bin Zayd telah merawi hadis kepada kami Daripada Suhayl Daripada Anas, dia berkata; Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesiapa daripada umatku yang mati dengan melakukan amalan kaum Lūṭ, Allah membawakannya kepada mereka sehingga mereka bersama dengannya". [Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam Tārīẖ Baġdādno. 3680].

Hadis ini dhaif kerana dua sebab. Yang pertama adalah pada Muslim bin *Īsā bin Muslim adalah orang yang ditinggalkan hadisnya menurut ad-Dāroquṭniyy sepertimana yang dinyatakan dalam «Su^ālat al-Ḥākim an-Naysābūriyy Li ad-Dāroquṭniyy». Manakala al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa hadisnya terdapat nakarah.

Yang kedua adalah pada ayahnya. Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa hadis-hadisnya adalah munkar.

 Hadis Tentang Kehancuran Apabila Bertambahnya Kaum Lūṭ

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَذْكُرُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا ظُلِمَ أَهْلُ الذِّمَّةِ كَانَتِ الدَّوْلَةُ دَوْلَةَ الْعَدُوِّ، وَإِذَا كَثُرَ الزِّنَا كَثُرَ السِّبَاءُ، وَإِذَا كَثُرَ اللُّوطِيَّةُ رَفَعَ اللَّهُ يَدَهُ عَنِ الْخَلْقِ فَلا يُبَالِي فِي أَيِّ وَادٍ هَلَكُوا "

Yaḥyā bin *Uṯmān bin Ṣōliḥ telah merawi hadis kepada kami Nu*aym bin ammād telah merawi hadis kepada kami *Abdul H̱ōliq bin Zayd bin Wāqid telah merawi hadis kepada kami Daripada ayahnya, dia berkata Aku mendengar Busr bin *Abdullah menyebutkan daripada Jābir bin *Abdullah, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Apabila warga dzimmi berbuat zalim, maka negaranya adalah negara musuh. Apabila bertambahnya zina, maka bertambahlah kualatnya. Apabila bertambahnya kaum Lūṭ, Allah *Azza Wajalla mengangkat rahmat-Nya daripada makhluk dan Dia tidak peduli pada lembah mana untuk dihancurkan". [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Kabīrno. 1752].

Hadis ini dhaif kerana *Abdul H̱ōliq bin Zayd bin Wāqid adalah tidak berkredibiliti sepertimana yang dinyatakan oleh An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Abū Nu*aym al-Aṣbahāniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^» menyatakan bahawa dia tidak ada nilai. Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia diingkari hadisnya dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr». Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat lagi diingkari hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».

 Hadis Tentang Pelaku Liwat Berubah Menjadi Khinzir Jika Tidak Bertaubat

أَنْبَأَنَا ابْنُ نَاصِرٍ أَنْبَأَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ أَحْمَدَ الْوَاعِظُ أَنْبَأَنَا مُحَمَّد بن جَعْفَر بن عَلان أنْبَأَنَا أَبُو الْفَتْحِ الأَزْدِيُّ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَامِرٍ النُّصَيْبِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَسَّانَ حَدَّثَنَا سَلمَة ابْن شَبِيبٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّخَاوِيُّ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمِّ دِرْهَمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللُّوطِيُّ إِذَا مَاتَ وَلَمْ يَتُبْ مُسِخَ فِي قَبْرِهِ خِنْزِيرًا " .

Ibn Naṣr telah merawi berita kepada kamiAl-Mubārok bin *Abdul Jabbār telah merawi berita kepada kami *Abdul Bāqī al-Wa*īẓ telah merawi berita kepada kami Muammad bin Ja*far bin *Allān telah merawi berita kepada kami Abū al-Fat al-Azdiyy telah merawi berita kepada kami Amad bin *Āmir an-Nuoybiyy telah merawi berita kepada kami Muammad bin Abū Ġossān telah merawi hadis kepada kami Salamah ibn Šabīb telah merawi hadis kepada kami Marwān bin Muammad as-Saẖōwiyy telah merawi hadis kepada kami Daripada Muslim bin Hōlid Daripada Ismā*īl bin Ummu Dihram Daripada Mujāhid Daripada Ibn *Abbās, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Peliwat jika dia mati tanpa bertaubat, maka ditukar menjadi khinzir dalam kuburnya". [Al-Mawḍū*ātkarya Ibn al-Jawziyyjilid 3m/s 113tahqiq *Abdul Romān Muammad *Umān].

Hadis ini dhaif kerana dua perawi. Yang pertama pada Marwān bin Muḥammad as-Saẖōwiyy yang merupakan orang yang kehilangan hadisnya sepertimana yang disifatkan oleh ad-Dāroquṭniyy dalam «Ta*liqōt ad-Dāroquṭniyy *Alā Majrūḥīn Li Ibn Ḥibbān».

Yang kedua pada Muslim bin H̱ōlid az-Zanjibiyy yang mana *Aliy bin al-Madiniyy menyatakan bahawa dia tidak mempunyai nilai dan al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia diingkar hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam a«ḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». Aḥmad bin Ḥanbal mendhaifkannya sepertimana yang dinyatakan dalam «Min Kalām Aḥmad Ibn Ḥanbal Fi *Ilal al-Ḥadīṯ Wa Ma*rifah ar-Rijāl». An-Nasā^iyy mendhaifkannya dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat, diingkari hadisnya dan ditulis hadisnya tetapi tidak dihujahkan hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Abū Dāwud dalam «as-Sunan» mendhaifkannya.

 Hadis Tentang Allah Tidak Menerima Kesaksian Syahadah Pada Peliwat

🄰

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ الدَّرْمَسْتِينِيُّ الْقَاضِي ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرْبِيُّ الصَّيْرَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دُلَيْلِ بْنِ بِشْرِ بْنِ سَابِقٍ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " ثَلَاثَةٌ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِنْهُمُ الرَّاكِبُ وَالْمَرْكُوبُ ، وَالرَّاكِبَةُ وَالْمَرْكُوبَةُ ، وَالْإِمَامُ الْجَائِرُ " .

Muḥammad bin *Abdul Roḥmān bin Muḥammad ad-Darmastīniyy al-Qōdī telah merawi khabar kepada kami dengan aku membaca kepadanya, dia berkata Abū al-asan *Aliy bin *Umar bin Muammad al-arbiyy as-oyrofiyy telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Abū Bakr Muammad bin Dulayl bin Bišr bin Sābiq al-Iskandarōniyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Amad bin *Abdul Mu^mīn telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Umar bin Rōšid telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Hišām bin *Urwah telah merawi hadis kepada kami Daripada ayahnya Daripada *Ā^išah, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Tiga orang yang Allah tidak menerima kesaksian tiada tuhan selain Allah daripada mereka. Mereka adalah lelaki yang menunggang dan yang ditunggang, wanita yang menunggang dan yang ditunggang dan pemimpin yang menyeleweng". [Tartīb al-Āmāli al-H̱omisiyyah Li aš-Šajariyyno. 42].

Hadis ini dhaif kerana *Umar bin Rōšid bin aš-Šajaroh al-Yamaniyy adalah dikelompokkan sebagai orang yang dhaif sepertimana yang disifatkannya oleh ad-Dāroquṭniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia tidak berkredibiliti. Aḥmad bin Ḥanbal, Yaḥyā bin Ma*īn dan Abū Zur*ah mendhaifkannya. Hal itu dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ya*qūb bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa pada hadisnya terdapat kelemahan.

🄱

حَدَّثَنَا بَكْرٌ ، قَالَ : نا أَبُو عَطَاءٍ بِلالُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلاثَةٌ لا تُقْبَلُ لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ : الرَّاكِبُ وَالْمَرْكُوبُ ، وَالرَّاكِبَةُ وَالْمَرْكُوبَةُ ، وَالإِمَامُ الْجِائِرُ " ، لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ إِلا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ ، وَلا عَنْ عُمَرَ إِلا صَالِحُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ : أَبُو عَطَاءٍ .

Bakr telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū *Aṭō^ bin Bilāl bin *Amr telah merawi hadis kepada kami Daripada Ṣōli bin Abū Ṣōli Daripada *Umar bin Rōšid Daripada *Abdul Romān bin armalah Daripada Sa*īd bin al-Musayyib Daripada Abū Huroyroh, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Tiga orang yang tidak diterima kesaksian bahawasanya tiada Tuhan selain Allah daripada mereka, iaitu lelaki yang menunggang dan yang ditunggang, wanita yang menunggang dan yang ditunggang dan pemimpin yang menyeleweng". Tidak meriwayatkan hadis ini daripada Ibn Ḥarmalah melainkan *Umar bin Rōšid, tidak juga daripada *Umar bin Rōšid melainkan Ṣōliḥ bin Abū Ṣōliḥ. Abū *Aṭō^ bersendirian padanya. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭno. 3199].

Hadis ini dhaif kerana Abū Ḥafṣ *Umar bin Rōšid al-Jāriyy adalah diingkari hadisnya sepertimana penilaian Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». Abū Nu*aym al-Aṣbahāniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^» menyatakan bahawa hadis-hadisnya munkar lagi tidak bernilai. Ad-Dāroquṭniyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan sepertimana yang dinyatakan dalam «Su^ālāt al-Burqōniyy».

 Hadis Tentang Pelaku Liwat Mendapat Kemurkaan Allah

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَاسِرٍ الْحَذَّاءُ، ثَنَا دُحَيْمٌ، نَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: " أَرْبَعَةٌ يُصْبِحُونَ فِي غَضِبِ اللَّهِ وَيُمْسُونَ فِي سَخِطَ اللَّهِ "، قُلْتُ: وَمَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ، وَالَّذِي يَأْتِي الْبَهِيمَةَ، وَالَّذِي يَأْتِي الرِّجَالَ ". لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ الْخُزَاعِيِّ إِلا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ

Muḥammad bin Yāsir al-Ḥaddā^ telah merawi hadis kepada kami Duaym telah merawi hadis kepada kami Ibn Abū Fudayk telah merawi hadis kepada kami Daripada Muammad bin Salām al-H̱uzā*iyy Daripada ayahnya Daripada Abū Huroyroh Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda: "Empat orang yang berpagi-pagian dalam kemarahan Allah dan menyentuh dalam kemurkaan Allah". Aku berkata: "Siapakah mereka wahai Rasulullah?". Baginda berkata: "Lelaki yang menyerupai wanita, wanita yang menyerupai lelaki, yang menyetubuhi binatang dan yang menyetubuhi para lelaki". Tidaklah meriwayatkan hadis ini daripada Muḥammad bin Salām al-H̱uzā*iy melainkan Ibn Abū Fudayk. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭno. 6858. Diriwayatkan juga oleh al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmānno. 5116].

Hadis ini dhaif kerana kelemahannya pada Muḥammad bin Salām al-H̱uzā*iyy yang mana al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr» menyatakan bahawa dia tidak ditunjangi hadisnya.

 Hadis Tentang Pelaku Liwat Dikumpulkan Dengan Rupa Kera Dan Babi

أَخْبَرَنَا ابْنُ مُنَازِلٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْخَلالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نُوحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَيُّوبَ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ بَرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الْمُنِيبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: " يُحْشَرُ اللُّوطِيُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ "

Ibn Manāzil telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Ibn *Abdul Jabbār telah merawi berita kepada kami, dia berkata Al-H̱ollāl telah merawi berita kepada kami, dia berkata Al-*Abbās bin Amad al-Hāšimiy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Aliy bin Amad bin Nūh telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Muammad bin *Abdul Romān telah merawi hadis kepada kami, dia berkata; Abū Ayyūb bin Sulaymān telah merawi hadis kepada kami Daripada olah bin Zayd, daripada Bard bin Sinān Daripada Abū al-Munīb Daripada *Abdullah bin *Amr, dia berkata: "Kaum Lūṭ akan dikumpulkan pada hari kiamat dengan rupa kera dan babi". [amm al-Hawā Li Ibn al-Jawziyyno. 455].

Hadis ini dhaif kerana terdapat perawi yang bernama Ṭolḥah bin Zayd. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa hadisnya munkar, hadisnya dhaif dan tidak ditulis hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia tidak bernilai dan pereka cipta hadis sepertimana yang dinyatakan dalam «Min Kalām Aḥmad Ibn Ḥanbal Fī *Ilal al-Ḥadīṯ wa Ma*rifah ar-Rijāl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa hadisnya munkar. An-Nasā^iyy menyatakan bahawa dia ditinggalkan hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy menyimpulkan bahawa hadis-hadisnya adalah munkar.

 Hadis Tentang Azab Pelaku Liwat Pada Hari Kiamat

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ بْنِ قَحْذَمٍ أَبُو سُلَيْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مَيْسَرَةُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عَائِشَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَا: " خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةً قَبْلَ وَفَاتِهِ وَهِيَ آخِرُ خُطْبَةٍ خَطَبَهَا بِالْمَدِينَةِ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ فَوَعَظَنَا فِيهَا مَوْعِظَةً ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ وَاقْشَعَرَّتْ مِنْهَا الْجُلُودُ وَتَقَلْقَلَتْ مِنْهَا الْأَحْشَاءُ ، أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ ، فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَارْتَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ ادْنُوَا، وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَدَنَا النَّاسُ وَاضْطَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، ثُمَّ قَالَ: «ادْنُوَا، وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، فَدَنَا النَّاسُ وَاضْطَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، ثُمَّ قَالَ: «ادْنُوَا، وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، فَدَنَوْا، وَاضْطَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: لِمَنْ نُوَسِّعُ ، لِلْمَلَائِكَةِ؟ قَالَ: «لَا إِنَّهُمُ إِذَا كَانُوا مَعَكُمْ لَمْ يَكُونُوا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَلَا خَلْفَكُمْ وَلَكِنْ عَنْ يِمَينِكُمْ وَعَنْ شَمَائِلِكُمْ» ، فَقَالَ: وَلِمَا لَا يَكُونُونَ بَيْنَ أَيْدِينَا وَلَا خَلْفَنَا ، أَهُمْ أَفْضَلُ مِنَّا؟ قَالَ: «بَلْ أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ اجْلِسْ» ، فَجَلَسَ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ أَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنُؤْمِنُ بِهِ وَنَتَوَكَّلُ عَلَيْهِ وَنَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَائِنٌ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ ثَلَاثُونَ كَذَّابًا أَوَّلُهُمْ صَاحِبُ الْيَمَامَةِ وَصَاحِبُ صَنْعَاءَ ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصًا دَخَلَ الْجَنَّةَ» ، فَقَامَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَخْلُصُ بِهَا لَا يَخْلُطُ مَعَهَا غَيْرَهَا بَيِّنْ لَنَا حَتَّى نَعْرِفَهُ فَقَالَ: «حِرْصًا عَلَى الدُّنْيَا وَجَمْعًا لَهَا مِنْ غَيْرِ حِلِّهَا ، وَرِضًا بِهَا وَأَقْوَامٌ يَقُولُونَ أَقَاوِيلَ الْأَخْيَارِ وَيَعْمَلُونَ عَمَلَ الْفُجَّارِ ، فَمَنْ لَقِيَ اللَّهَ وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ الْخِصَالِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنِ اخْتَارَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ فَلَهُ النَّارُ وَمَنْ تَوَلَّى خُصُومَةَ قَوْمٍ ظُلْمَةً أَوْ أَعَانَهُمْ عَلَيْهَا نَزَلَ بِهِ مَلَكُ الْمَوْتِ يُبَشِّرُهُ بِلَعْنَةٍ وَنَارٍ خَالِدًا فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ، وَمَنْ خَفَّ لِسُلْطَانٍ جَائِرٍ فِي حَاجَةٍ فَهُوَ قَرِينُهُ فِي النَّارِ وَمَنْ دَلَّ سُلْطَانًا عَلَى جَوْرٍ قُرِنَ مَعَ هَامَانَ فِي النَّارِ ، وَكَانَ هُوَ وَذَلِكَ السُّلْطَانُ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا ، وَمَنْ عَظَّمَ صَاحِبَ الدُّنْيَا وَمَدَحَهُ طَمَعًا فِي دُنْيَاهُ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَكَانَ فِي دَرَجَةِ قَارُونَ فِي أَسْفَلِ جَهَنَّمَ ، وَمَنْ بَنَى بِنَاءً رِيَاءً وَسُمْعَةً حَمَلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ سَبْعِ أَرَضِينَ يُطَوَّقُهُ نَارًا تُوقَدُ فِي عُنُقِهِ ثُمَّ يُرْمَى بِهِ فِي النَّارِ» ، فَقِيلَ: كَيْفَ يَبْنِي بِنَاءً رِيَاءً وَسُمْعَةً؟ فَقَالَ: " يَبْنِي فَضْلًا عَمَّا يَكْفِيهِ وَيَبْنِيهِ مُبَاهَاةً ، وَمَنْ ظَلَمَ أَجِيرًا أَجْرَهُ حَبِطَ عَمَلُهُ وَحُرِّمَ عَلَيْهِ رِيحُ الْجَنَّةِ ، وَرِيحُهَا يُؤْخَذُ مِنْ مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَمَنْ خَانَ جَارَهُ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ نَارًا حَتَّى يُدْخِلَهُ جَهَنَّمَ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ ثُمَّ نَسِيَهُ مُتَعَمِّدًا لَقِيَ اللَّهَ مَجْذُومًا مَغْلُولًا وَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِكُلِّ آيَةٍ حَيَّةً تَنْهَشُهُ فِي النَّارِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ فَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ وَآثَرَ عَلَيْهِ حُطَامَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا اسْتَوْجَبَ سَخَطَ اللَّهِ وَكَانَ فِي دَرَجَةِ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى الَّذِينَ نَبَذُوا كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ، وَمَنْ نَكَحَ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا أَوْ رَجُلًا أَوْ صَبِيًّا حُشِرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ أَنْتَنُ مِنَ الْجِيفَةِ يَتَأَذَّى بِهِ النَّاسُ حَتَّى يَدْخُلَ جَهَنَّمَ وَأَحْبَطَ اللَّهُ أَجْرَهُ وَلَا يَقْبَلُ مِنْهُ صَرْفًا، وَلَا عَدْلًا وَيُدْخَلُ فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ وَسُدَّ عَلَيْهِ بِمَسَامِيرَ مِنْ حَدِيدٍ حَتَّى تَشْتَبِكَ تِلْكَ الْمَسَامِيرُ فِي جَوْفِهِ ، فَلَوْ وُضِعَ عِرْقٌ مِنْ عُرُوقِهِ عَلَى أَرْبَعمِائَةِ أُمَّةٍ لَمَاتُوا جَمِيعًا وَهُوَ مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ زَنَى بِامْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ أَوْ غَيْرِ مَسْلَمَةٍ حُرَّةٍ أَوْ أَمَةٍ فُتِحَ عَلَيْهِ فِي قَبْرِهِ ثَلَاثُمِائَةِ أَلْفِ بَابٍ مِنَ النَّارِ يَخْرُجُ عَلَيْهِ مِنْهَا حَيَّاتٌ وَعَقَارِبُ وَشُهُبٌ مِنَ النَّارِ فَهُوَ يُعَذَّبُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ بِتِلْكَ النَّارِ مَعَ مَا يَلْقَى مِنْ تِلْكَ الْعَقَارِبِ وَالْحَيَّاتِ وَيُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَتَأَذَّى النَّاسُ بِنَتَنِ فَرْجِهِ وَيُعْرَفُ بِذَلِكَ حَتَّى يَدْخُلَ النَّارَ فَيَتَأَذَّى بِهِ أَهْلُ النَّارِ مَعَ مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْعَذَابِ لِأَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ الْمَحَارِمَ وَلَيْسَ أَحَدٌ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ وَمِنْ غَيْرَتِهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ وَحَدَّ الْحُدُودَ وَمَنِ اطَّلَعَ إِلَى بَيْتِ جَارِهِ فَرَأَى عَوْرَةَ رَجُلٍ أَوْ شَعْرَ امْرَأَةٍ أَوْ شَيْئًا مِنْ جَسَدِهَا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُدْخِلَهُ النَّارَ مَعَ الْمُنَافِقِينَ الَّذِينَ كَانُوا يَتَحَيَّنُونَ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَخْرُجُ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى يَفْضَحَهُ اللَّهُ وَيُبْدِي لِلنَّاظِرِينَ عَوْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ سَخِطَ رِزْقَهُ وَبَثَّ شَكْوَاهُ لَمْ يُرْفَعْ لَهُ إِلَى اللَّهِ حَسَنَةٌ وَلَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ سَاخِطٌ ، وَمَنْ لَبِسَ ثَوْبًا فَاخْتَالَ فِيهِ خُسِفَ بِهِ مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ لِأَنَّ قَارُونَ لَبِسَ حُلَّةً فَاخْتَالَ فِيهَا فَخُسِفَ بِهِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ نَكَحَ امْرَأَةً حَلَالًا بِمَالٍ حَلَالٍ يُرِيدُ بِذَلِكَ الْفَخْرَ وَالرِّيَاءَ لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ بِذَلِكَ إِلَّا ذُلًّا، وَهَوَانًا، وَأَقَامَهُ اللَّهُ بِقَدْرِ مَا اسْتَمْتَعَ مِنْهَا عَلَى شَفِيرِ جَهَنَّمَ ثُمَّ يَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ خَرِيفًا ، وَمَنْ ظَلَمَ امْرَأَةً مَهْرَهَا فَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ زَانٍ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَبْدِي زَوَّجْتُكَ عَلَى عَهْدِي فَلَمْ تُوفِّ بِعَهْدِي فَيَتَوَلَّى اللَّهُ طَلَبَ حَقِّهَا فَيَسْتَوْعِبُ حَسَنَاتِهِ كُلَّهَا فَمَا تَفِي مِنْهُ فَيُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ، وَمَنْ رَجَعَ عَنْ شَهَادَةٍ أَوْ كَتَمَهَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ لَحْمَهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ وَيُدْخِلُهُ النَّارَ وَهُوَ يَلُوكُ لِسَانَهُ ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَلَمْ يَعْدِلْ بَيْنَهُمَا فِي الْقَسَمِ مِنْ نَفْسِهِ وَمَالِهِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا مَائِلًا شِقُّهُ حَتَّى يَدْخُلَ النَّارَ ، وَمَنْ آذَى جَارَهُ مِنْ غَيْرِ حَقٍّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ يَسْأَلُ الرَّجُلَ عَنْ جَارِهِ كَمَا يَسْأَلُهُ عَنْ حَقِّ أَهْلِ بَيْتِهِ فَمَنْ ضَيَّعَ حَقَّ جَارِهِ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَمَنْ أَهَانَ فَقِيرًا مُسْلِمًا مِنْ أَجْلِ فَقْرِهِ فَاسْتَخَفَّ بِهِ فَقَدِ اسْتَخَفَّ بِحَقِّ اللَّهِ وَلَمْ يَزَلْ فِي مَقْتِ اللَّهِ وَسَخَطِهِ حَتَّى يُرْضِيَهُ ، وَمَنْ أَكْرَمَ فَقِيرًا مُسْلِمًا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ يَضْحَكُ إِلَيْهِ ، وَمَنْ عُرِضَتْ لَهُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ فَاخْتَارَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ لَقِيَ اللَّهَ وَلَيْسَتْ لَهُ حَسَنَةٌ يَتَّقِي بِهَا النَّارَ ، وَإِنِ اخْتَارَ الْآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ رَاضٍ ، وَمَنْ قَدِرَ عَلَى امْرَأَةٍ أَوْ جَارِيَةٍ حَرَامًا فَتَرَكَهَا لِلَّهِ مَخَافَةً مِنْهُ آمَنَهُ اللَّهُ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ وَحَرَّمَهُ عَلَى النَّارِ وَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ، وَإِنْ وَاقَعَهَا حَرَامًا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَدْخَلَهُ النَّارَ ، وَمَنْ كَسَبَ مَالًا حَرَامًا لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَدَقَةٌ وَلَا عِتْقٌ وَلَا حَجٌّ وَلَا عَمْرَةٌ وَكَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِقَدْرِ ذَلِكَ أَوْزَارًا ، وَمَا بَقِيَ عِنْدَ مَوْتِهِ كَانَ زَادَهُ إِلَى النَّارِ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ نَظْرَةً حَرَامًا مَلَأَ اللَّهُ عَيْنَيْهِ نَارًا ثُمَّ أَمَرَ بِهِ إِلَى النَّارِ فَإِنْ غَضَّ بَصَرَهُ عَنْهَا أَدْخَلَ اللَّهُ قَلْبَهُ مَحَبَّتَهُ وَرَحْمَتَهُ وَأَمَرَ بِهِ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَمَنْ صَافَحَ امْرَأَةً حَرَامًا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولَةً يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ، وَإِنْ فَاكَهَهَا حُبِسَ بِكُلِّ كَلِمَةٍ كَلَّمَهَا فِي الدُّنْيَا أَلْفَ عَامٍ ، وَالْمَرْأَةُ إِذَا طَاوَعَتِ الرَّجُلَ حَرَامًا فَالتَّزَمَهَا أَوْ قَبَّلَهَا أَوْ بَاشَرَهَا أَوْ فَاكَهَهَا أَوْ وَاقَعَهَا فَعَلَيْهَا مِنَ الْوِزْرِ مِثْلُ مَا عَلَى الرَّجُلِ ، فَإِنْ غَلَبَهَا الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ، وَوِزْرُهَا ، وَمَنْ غَشَّ مُسْلِمًا فِي بَيْعٍ أَوْ شِرَاءٍ فَلَيْسَ مِنَّا وَيُحْشَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ الْيَهُودِ لِأَنَّهُمْ أَغَشُّ النَّاسِ لِلْمُسْلِمِينَ ، وَمَنْ مَنَعَ الْمَاعُونَ جَارَهُ إِذَا احْتَاجَ إِلَيْهِ مَنَعَهُ اللَّهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَوَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ ، وَمَنْ وَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ هَلَكَ آخِرُ مَا عَلَيْهَا وَلَا يَقْبَلُ اللَّهُ لَهُ عُذْرًا ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ آذَتْ زَوْجَهَا لَمْ تُقْبَلْ صَلَاتُهَا وَلَا حَسَنَةٌ مِنْ عَمِلَهَا حَتَّى تُعِينَهُ وَتُرْضِيَهُ وَلَوْ صَامِتِ الدَّهْرَ وَقَامَتْهُ وَأُعْتِقَتِ الرِّقَابَ وَحَمَلَتْ عَلَى الْجِيَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَكَانَتْ أَوَّلُ مَنْ يَرِدِ النَّارَ إِذَا لَمْ تُرْضِهِ وَتُعِفَّهُ ، وَقَالَ: وَعَلَى الرَّجُلِ مِثْلُ ذَلِكَ مِنَ الْوِزْرِ وَالْعَذَابِ إِذَا كَانَ مُؤْذِيًا ظَالِمًا ، وَمَنْ لَطَمَ خَدَّ مُسْلِمٍ لَطْمَةً بَدَّدَ اللَّهُ عِظَامَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ سَلَّطَ عَلَيْهِ النَّارَ وَيُبْعَثُ حِينَ يُبْعَثُ مَغْلُولًا حَتَّى يَرِدَ النَّارَ ، وَمَنْ مَاتَ وَفِي قَلْبِهِ غِشٌّ لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ بَاتَ وَأَصْبَحَ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَتُوبَ وَيُرَاجِعُ فَإِنْ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ مَاتَ عَلَى غَيْرِ الْإِسْلَامِ ثُمَّ قَالَ: أَلَا إِنَّهُ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا ، حَتَّى قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثًا ، وَمَنْ تَعَلَّقَ سَوْطًا بَيْنَ يَدَيْ سُلْطَانٍ جَائِرٍ جَعَلَهُ اللَّهُ حَيَّةً طُولُهَا سَبْعُونَ أَلْفِ ذِرَاعٍ فَتُسَلَّطُ عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا وَمَنِ اغْتَابَ مُسْلِمًا بَطُلَ صَوْمُهُ وَنُقِضَ وضُوءُهُ فَإِنْ مَاتَ وَهُوَ كَذَلِكَ مَاتَ كَالْمُسْتَحِلِّ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَمَنْ مَشَى بِالنَّمِيمَةِ بَيْنَ اثْنَيْنِ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي قَبْرِهِ نَارًا تُحْرِقُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ يُدْخِلُهُ النَّارَ ، وَمَنْ عَفَى عَنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ وَكَظَمَ غَيْظَهُ أَعْطَاهُ اللَّهُ أَجْرَ شَهِيدٍ وَمَنْ بَغَى عَلَى أَخِيهِ وَتَطَاوَلَ عَلَيْهِ وَاسْتَحْقَرَهُ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ الذَّرَةِ يَطَؤُهُ الْعِبَادُ بِأَقْدَامِهِمْ ثُمَّ يَدْخُلُ النَّارَ وَلَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَمُوتَ ، وَمَنْ يَرُدَّ عَنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ غِيبَةً يَسْمَعُهَا تذُكَرُ عَنْهُ فِي مَجْلِسٍ رَدَّ اللَّهُ عَنْهُ أَلْفَ بَابٍ مِنَ الشَّرِّ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، فَإِنْ هُوَ لَمْ يَرُدَّ عَنْهُ وَأَعْجَبَهُ مَا قَالُوا كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ وِزْرِهِمْ وَمَنْ رَمَى مُحْصَنَاتٍ أَوْ مُحْصَنَةٍ حَبِطَ عَمَلُهُ وَجُلِدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعُونَ أَلْفَ مِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ، وَمَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ سَمِّ الْأَسَاوِدِ وَسُمِّ الْعَقَارِبِ شَرْبَةً يَتَسَاقَطُ لَحْمُ وَجْهِهِ فِي الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَهَا فَإِذَا شَرِبَهَا تَفَسَّخَ لَحْمُهُ وَجِلْدُهُ كَالْجِيفَةِ يَتَأَذَّى بِهِ أَهْلُ الْجَمْعِ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ، أَلَا وَشَارِبُهَا وَعَاصِرُهَا وَمُعْتَصِرُهَا وَبَائِعُهَا وَمُبْتَاعُهَا وَحَامِلُهَا وَالْمَحْمُولَةُ إِلَيْهِ وَآكِلُ ثَمَنِهَا سَوَاءٌ فِي إِثْمِهَا وَعَارِهَا وَلَا يَقْبَلُ مِنْهُ صِيَامًا وَلَا حَجًّا وَلَا عَمْرَةً حَتَّى يَتُوبَ فَإِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ يَتُوبَ مِنْهَا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ بِكُلِّ جَرْعَةٍ شَرِبَهَا فِي الدُّنْيَا شَرْبَةً مِنْ صَدِيدِ جَهَنَّمَ ، أَلَا وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا مَلَأَ اللَّهُ بَطْنَهُ نَارًا بِقَدْرِ مَا أَكَلَ ، وَإِنِ اكْتَسَبَ مِنْهُ مَالًا لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ شَيْئًا مِنْ عَمَلِهِ وَلَمْ يَزَلْ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ مَا دَامَ عِنْدَهُ مِنْهُ قِيرَاطٌ ، وَمَنْ خَانَ أَمَانَتَهُ فِي الدُّنْيَا وَلَمْ يُؤَدِّهَا إِلَى أَرْبَابِهَا مَاتَ عَلَى غَيْرِ دِينِ الْإِسْلَامِ وَلَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ فَيَهْوِي مِنْ شَفِيرِهَا أَبَدَ الْآبِدِينَ ، وَمَنْ شَهِدَ شَهَادَةَ زُورٍ عَلَى مُسْلِمٍ أَوْ كَافِرٍ عُلِّقَ بِلِسَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ صُيِّرَ مَعَ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ قَالَ لِمَمْلُوكِهِ أَوْ مَمْلُوكِ غَيْرِهِ أَوْ لِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَا لَبَّيْكَ وَلَا سَعْدَيْكَ أُتْعِسَ فِي النَّارِ ، وَمَنْ أَضَرَّ بِامْرَأَةٍ حَتَّى تَفْتَدِيَ مِنْهُ لَمْ يَرْضَ اللَّهُ لَهُ بِعُقُوبَةٍ دُونَ النَّارِ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَغْضَبُ لِلْمَرْأَةِ كَمَا يَغْضَبُ لِلْيَتِيمِ ، وَمَنْ سَعَى بِأَخِيهِ إِلَى السُّلْطَانِ أَحْبَطَ اللَّهُ عَمَلَهُ كُلَّهُ ، فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهِ مَكْرُوهٌ أَوْ أَذًى جَعَلَهُ اللَّهُ مَعَ هَامَانَ فِي دَرَجَتِهِ فِي النَّارِ ، وَمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ رِيَاءً وَسُمْعَةً أَوْ يُرِيدُ بِهِ الدُّنْيَا لَقِيَ اللَّهَ وَوَجْهُهُ عَظْمٌ لَيْسَ عَلَيْهِ لَحْمٌ وَدَعَّ الْقُرْآنُ فِي قَفَاهُ حَتَّى يَقْذِفَهُ فِي النَّارِ فَيَهْوِي فِيهَا مَعَ مَنْ هَوَى وَمَنْ قَرَأَهُ وَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى فَيَقُولُ: {رَبِّ لَمْ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا} [طه: 125] فَيَقُولُ: {كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى} [طه: 126] ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ، وَمَنِ اشْتَرَى خِيَانَةً وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهَا خِيَانَةٌ كَانَ كَمَنْ خَانَهَا فِي عَارِهَا وَإِثْمِهَا ، وَمَنْ قَاوَدَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ حَرَامًا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا ، وَمَنْ عَسَّرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ نَزَعَ اللَّهُ مِنْهُ رِزْقَهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْهِ مَعِيشَتَهُ وَوَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ ، وَمَنِ اشْتَرَى سَرَقَةً وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهَا سَرَقَةٌ كَانَ كَمَنْ سَرَقَهَا فِي عَارِهَا وَإِثْمِهَا ، وَمَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا فَلَيْسَ مِنَّا وَلَسْنَا مِنْهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَمَنْ سَمِعَ بِفَاحِشَةٍ فَأَفْشَاهَا كَانَ كَمَنْ أَتَاهَا ، وَمَنْ سَمِعَ بِخَيْرٍ فَأَفْشَاهُ كَانَ كَمَنْ عَمِلَهُ ، وَمَنْ وَصَفَ امْرَأَةً لِرَجُلٍ فَذَكَرَ جَمَالَهَا وَحُسْنَهَا حَتَّى افْتُتِنَ بِهَا فَأَصَابَ مِنْهَا فَاحِشَةً خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا مَغْضُوبًا عَلَيْهِ ، وَمَنْ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ غَضِبَتْ عَلَيْهِ السَّمَوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُونَ السَّبْعُ وَكَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْوِزْرِ مِثْلُ وِزْرِ الَّذِي أَصَابَهَا " ، قُلْنَا: فَإِنْ تَابَا وَأَصْلَحَا قَالَ: " قُبِلَ مِنْهُمَا وَلَا يُقْبَلُ مِنَ الَّذِي وَصَفَهَا ، وَمَنْ أَطْعَمَ طَعَامًا رِيَاءً وَسُمْعَةً أَطْعَمَهُ اللَّهُ مِنْ صَدِيدِ جَهَنَّمَ وَكَانَ ذَلِكَ الطَّعَامُ نَارًا فِي بَطْنِهِ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ، وَمَنْ فَجَرَ بِامْرَأَةٍ ذَاتِ بَعْلٍ انْفَجَرَ مِنْ فَرْجِهَا وَادٍ مِنْ صَدِيدٍ مَسِيرَةَ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ يَتَأَذَّى بِهِ أَهْلُ النَّارِ مِنْ نَتْنِ رِيحِهِ وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَاشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى امْرَأَةٍ ذَاتِ بَعْلٍ مَلَأَتْ عَيْنَهَا مِنْ غَيْرِ زَوْجِهَا أَوْ مِنْ غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا ، فَإِذَا فَعَلَتْ ذَلِكَ أَحْبَطَ اللَّهُ كُلَّ عَمَلٍ عَمِلَتْهُ فَإِنْ أَوْطَأَتْ فِرَاشَهُ غَيْرَهُ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَحْرِقَهَا بِالنَّارِ مِنْ يَوْمِ تَمُوتُ فِي قَبْرِهَا ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا لَمْ تَزَلْ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ فَإِذَا نَزَلَ بِهَا مَلَكُ الْمَوْتِ قَالَ لَهَا: أَبْشِرِي بِالنَّارِ ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ قِيلَ لَهَا ادْخُلِي النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ بَرِيئَانِ مِنَ الْمُخْتَلِعَاتِ بِغَيْرِ حَقٍّ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ بَرِيئَانِ مِمَّنْ أَضَرَّ بِامْرَأَةٍ حَتَّى تَخْتَلِعَ مِنْهُ ، وَمَنْ أَمَّ قَوْمًا بِإِذْنِهِمْ وَهُمْ لَهُ رَاضُونَ فَاقْتَصَدَ بِهِمْ فِي حُضُورِهِ وَقِرَاءَتِهِ وَرُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ وَقُعُودِهِ فَلَهُ مِثْلُ أُجُورِهِمْ ، وَإِنْ لَمْ يَقْتَصِدْ بِهِمْ فِي ذَلِكَ رُدَّتْ عَلَيْهِ صَلَاتُهُ وَلَمْ تُجَاوِزْ تَرَاقِيهِ وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ أَمِيرٍ جَائِرٍ مُعْتَدٍ لَمْ يُصْلِحْ إِلَى رَعِيَّتِهِ وَلَمْ يَقُمْ فِيهِمْ بِأَمْرِ اللَّهِ " ، فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَمَا مَنْزِلَةُ الْأَمِيرِ الْجَائِرِ الْمُعْتَدِي الَّذِي لَمْ يُصْلِحْ إِلَى رَعِيَّتِهِ وَلَمْ يَقُمْ فِيهِمْ بِأَمْرِ اللَّهِ؟ قَالَ: هُوَ رَابِعُ أَرْبَعَةٍ وَهُوَ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ: إِبْلِيسُ وَفِرْعَوْنُ وَقَابِيلُ قَاتَلُ النَّفْسِ ، وَالْأَمِيرُ الْجَائِرُ رَابِعُهُمْ وَمَنِ احْتَاجَ إِلَيْهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فِي قَرْضٍ فَلَمْ يُقْرِضْهُ وَهُوَ عِنْدَهُ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَوْمَ يُجْزَى الْمُحْسِنِينَ وَمَنْ صَبَرَ عَلَى سُوءِ خُلُقِ امْرَأَتِهِ وَاحْتَسَبَ الْأَجْرَ مِنَ اللَّهِ أَعْطَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الثَّوَابِ مِثْلَ مَا أَعْطَى أَيُّوبَ عَلَى بَلَائِهِ وَكَانَ عَلَيْهَا مِنَ الْوِزْرِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ مِثْلُ رَمَلٍ عَالِجٍ فَإِنْ مَاتَتْ قَبْلَ أَنَّ تُعِينَهُ وَتُرْضِيَهُ حُشِرَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْكُوسَةً مَعَ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ فَلَمْ تُوَافِقْهُ وَلَمْ تَصْبِرْ عَلَى مَا رَزَقَهُ اللَّهُ وَسَعَتْ عَلَيْهِ وَحَمَّلَتْهُ مَا لَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ لَمْ تُقْبَلْ لَهَا حَسَنَةٌ فَإِنْ مَاتَتْ عَلَى ذَلِكَ حُشِرَتْ مَعَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ ، وَمَنْ أَكْرَمَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَإِنَّمَا يُكْرِمُ رَبَّهُ ، فَمَا ظَنُّكُمْ ، وَمَنْ تَوَلَّى عِرَافَةَ قَوْمٍ حُبِسَ عَلَى شَفِيرِ جَهَنَّمَ لِكُلِّ يَوْمٍ أَلْفَ سَنَةٍ وَيُحْشَرُ وَيَدُهُ مَغْلُولَةٌ إِلَى عُنُقِهِ فَإِنْ كَانَ أَقَامَ أَمْرَ اللَّهِ فِيهِمْ أُطْلِقَ وَإِنْ كَانَ ظَالِمًا هَوَى فِي جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا ، وَمَنْ تَحَلَّمَ مَا لَمْ يَحْلَمْ كَانَ كَمَنْ شَهِدَ بِالزُّورِ وَيُكَلَّفُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ يُعَذَّبُ حَتَّى يَعْقِدَهُمَا وَلَمْ يَعْقِدْهُمَا ، وَمَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ وَلِسَانَيْنِ فِي الدُّنْيَا جَعَلَ اللَّهُ لَهُ وَجْهَيْنِ وَلِسَانَيْنِ فِي النَّارِ وَمَنِ اسْتَنْبَطَ حَدِيثًا بَاطِلًا فَهُوَ كَمَنْ حَدَّثَ بِهِ " ، قِيلَ: وَكَيْفَ يَسْتَنْبِطُهُ؟ قَالَ: «هُوَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ فَيَقُولُ أَكَانَ دَيْتَ وَدَيْتَ فَيَفْتَحُهُ فَلَا يَكُونَنَّ أَحَدُكُمْ مِفْتَاحَ الشَّرِّ وَالْبَاطِلِ ، وَمَنْ مَشَى فِي صُلْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَرْجِعَ وَأُعْطِيَ أَجْرَ لَيْلَةِ الْقَدْرِ ، وَمَنْ مَشَى فِي قَطِيعَةٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْوِزْرِ بِقَدْرِ مَا أُعْطِي مَنْ أَصْلَحَ بَيْنَ اثْنَيْنِ مِنَ الْأَجْرِ وَوَجَبَتْ عَلَيْهِ اللَّعْنَةُ حَتَّى يَدْخُلَ جَهَنَّمَ فَيُضَاعَفُ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ، وَمَنْ مَشَى فِي عَوْنِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ وَمَنْفَعَتِهِ كَانَ لَهُ ثَوَابُ الْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَمَنْ مَشَى فِي غَيْبَتِهِ وَبَثَّ عَوْرَتَهُ كَانَتْ أَوَّلُ قَدَمٍ يَحُطُّهَا كَأَنَّمَا وَضَعَهَا فِي جَهَنَّمَ تَكْشِفَ عَوْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ ، وَمَنْ مَشَى إِلَى ذِي قَرَابَةٍ أَوْ ذِي رَحِمٍ يَسْأَلُ بِهِ أَوْ يُسَلِّمُ أَعْطَاهُ اللَّهُ أَجْرَ مِائَةِ شَهِيدٍ وَإِنْ وَصَلَهُ وَصْلَةً مَعَ ذَلِكَ كَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَحُطَّتْ عَنْهُ بِهَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَيَرْفَعُ لَهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَرَجَةٍ وَكَأَنَّمَا عَبَدَ اللَّهَ مِائَةَ أَلْفِ سَنَةٍ ، وَمَنْ مَشَى فِي فَسَادٍ بَيْنَ الْقَرَابَاتِ وَالْقَطِيعَةِ بَيْنَهُمْ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَلَعَنَهُ وَكَانَ عَلَيْهِ كَوِزْرِ مَنْ قَطَعَ الرَّحِمَ ، وَمَنْ مَشَى فِي تَزْوِيجِ رَجُلٍ حَلَالًا حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا رَزَقَهُ اللَّهُ أَلْفَ امْرَأَةٍ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ كُلُّ امْرَأَةٍ فِي قَصْرٍ مِنْ دُرٍّ وَيَاقُوتٍ ، وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ خَطَاهَا أَوْ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا فِي ذَلِكَ عِبَادَةُ سَنَةٍ قِيَامُ لَيْلِهَا وَصِيَامُ نَهَارِهَا ، وَمَنْ عَمِلَ فِي فُرْقَةٍ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَزَوْجِهَا كَانَ عَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَحَرَّمَ اللَّهُ النَّظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ، وَمَنْ قَادَ ضَرِيرًا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ إِلَى مَنْزِلِهِ أَوْ إِلَى حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِهِ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ قَدَمٍ رَفَعَهَا أَوْ وَضَعَهَا عِتْقَ رَقَبَةٍ وَصَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُفَارِقَهُ ، وَمَنْ مَشَى بِضَرِيرٍ فِي حَاجَةٍ حَتَّى يَقْضِيَهَا أَعْطَاهُ اللَّهُ بَرَاءَةً مِنَ النَّارِ، وَبَرَاءَةً مِنَ النِّفَاقِ وَقَضَى لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَلَمْ يَزَلْ يَخُوضُ فِي الرَّحْمَةِ حَتَّى يَرْجِعَ ، وَمَنْ قَامَ عَلَى مَرِيضٍ يَوْمًا وَلَيْلَةً بَعَثَهُ اللَّهُ مَعَ خَلِيلِهِ إِبْرَاهِيمَ حَتَّى يَجُوزَ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ ، وَمَنْ سَعَى لِمَرِيضٍ فِي حَاجَةٍ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: فَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ قَرَابَتَهُ أَوْ بَعْضَ أَهْلِهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَمَنْ أَعْظَمُ أَجْرًا مِمَّنْ سَعَى فِي حَاجَةِ أَهْلِهِ وَمَنْ ضَيَّعَ أَهْلَهُ وَقَطَعَ رَحِمَهُ حَرَمَهُ اللَّهُ حُسْنَ الْجَزَاءِ يَوْمَ يَجْزِي الْمُحْسِنِينَ وَصَيَّرَهُ مَعَ الْهَالِكِينَ حَتَّى يَأْتِيَ بِالْمَخْرَجِ وَأَنَّى لَهُ بِالْمَخْرَجِ ، وَمَنْ مَشَى لَضَعِيفٍ فِي حَاجَةٍ أَوْ مَنْفَعَةٍ أَعْطَاهُ اللَّهُ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ، وَمَنْ أَقْرَضَ مَلْهُوفًا فَأَحْسَنَ طَلَبَهُ فَلْيَسْتَأْنِفِ الْعَمَلَ وَلَهُ عِنْدَ اللَّهِ بِكُلِّ دِرْهَمٍ أَلْفُ قِنْطَارٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرَبَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَنَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ نَظْرَةَ رَحْمَةٍ يَنَالُ بِهَا الْجَنَّةَ ، وَمَنْ مَشَى فِي صُلْحِ امْرَأَةٍ وَزَوْجِهَا كَانَ لَهُ أَجْرُ أَلْفِ شَهِيدٍ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَقًّا وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ عِبَادَةُ سَنَةٍ صِيَامُهَا وَقِيَامُهَا وَمَنْ أَقْرَضَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ وَزْنَ جَبَلِ أُحُدٍ وَحِرَاءَ وَثُبَيْرٍ وَطُورِ سَيْنَاءَ حَسَنَاتٍ فَإِنْ رَفُقَ بِهِ فِي طَلَبِهِ بَعْدَ حِلِّهِ جَرَى لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَجَازَ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ لَا حِسَابَ عَلَيْهِ وَلَا عَذَابَ ، وَمَنْ مَطَلَ طَالِبَهُ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى قَضَائِهِ فَعَلَيْهِ خَطِيئَةُ عِشَارٍ» ، فَقَامَ إِلَيْهِ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ فَقَالَ: وَمَا خَطِيئَةُ عِشَارٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَطِيئَةُ الْعِشَارِ أَنَّ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ، وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ، وَمَنِ اصْطَنَعَ إِلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ مَعْرُوفًا ثُمَّ مَنَّ بِهِ أَحْبَطَ أَجْرَهُ وَخَيَّبَ سَعْيَهُ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ حَرَّمَ عَلَى الْمَنَّانِ وَالْبَخِيلِ وَالْمُخْتَالِ وَالْقَتَّاتِ وَالْجَوَّاظِ وَالْجَعْظَرِيِّ وَالْعُتُلِّ وَالزَّنِيمِ وَمُدْمِنِ الْخَمْرِ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ تَصَدَّقَ صَدَقَةً أَعْطَاهُ اللَّهُ بِوَزْنِ كُلِّ ذَرَّةٍ مِنْهَا مِثْلَ جَبَلِ أُحُدٍ مِنْ نَعِيمِ الْجَنَّةِ وَمَنْ مَشَى بِهَا إِلَى الْمِسْكِينِ كَانَ لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ وَلَوْ تَدَاوَلَهَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ إِنْسَانٍ حَتَّى تَصِلَ إِلَى الْمِسْكِينِ كَانَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا مِثْلُ ذَلِكَ الْأَجْرِ كَامِلًا وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ اتَّقُوا وَأَحْسَنُوا ، وَمَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا أَعْطَاهُ اللَّهُ بِكُلِّ شِبْرٍ أَوْ قَالَ: بِكُلِّ ذِرَاعٍ أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ مَدِينَةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ وَدُرٍّ وَيَاقُوتٍ وَلْؤُلُؤٍ ، فِي كُلِّ مَدِينَةٍ أَلْفُ أَلْفِ قَصْرٍ ، فِي كُلِّ قَصْرٍ سَبْعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَارٍ ، فِي كُلِّ دَارٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ بَيْتٍ ، فِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ سَرِيرٍ ، وَعَلَى كُلِّ سَرِيرٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ ، وَفِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ وَصِيفَةٍ ، وَفِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَائِدَةٍ ، عَلَى كُلِّ مَائِدَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ قَصْعَةٍ وَفِي كُلِّ قَصْعَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لَوْنٍ مِنَ الطَّعَامِ ، وَيُعْطِي اللَّهُ وَلِيَّهُ مِنَ الْقُوَّةِ مَا يَأْتِي عَلَى الْأَزْوَاجِ وَذَلِكَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ ، وَمَنْ تَوَلَّى أَذَانَ مَسْجِدٍ مِنْ مَسَاجِدِ اللَّهِ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ أَعْطَاهُ اللَّهُ ثَوَابَ أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ نَبِيٍّ وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ صِدِّيقٍ وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ شَهِيدٍ وَيَدْخُلُ فِي شَفَاعَتِهِ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ أُمَّةٍ ، وَفِي كُلِّ أُمَّةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ رَجُلٍ ، وَلَهُ فِي كُلِّ جُنَّةٍ مِنَ الْجِنَّانِ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَدِينَةٍ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ قَصْرٍ فِي كُلِّ قَصْرٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَارٍ فِي كُلِّ دَارٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ بَيْتٍ فِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ سَرِيرٍ عَلَى كُلِّ سَرِيرٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ سَعَةُ كُلِّ بَيْتٍ مِنْهَا سَعَةُ الدُّنْيَا أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ مَرَّةٍ بَيْنَ يَدَيْ كُلِّ زَوْجَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ وَصِيفَةٍ ، فِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَائِدَةٍ ، عَلَى كُلِّ مَائِدَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ قَصْعَةٍ ، فِي كُلِّ قَصْعَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لَوْنٍ لَوْ نَزَلَ بِهِ الثَّقَلَانِ لَأَدْخَلَهُمْ بِأَدْنَى بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِهِ بِمَا شَاءُوا مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ وَاللِّبَاسِ وَالطِّيبِ وَالثِّمَارِ وَأَلْوَانِ التُّحَفِ وَالطَّرَائِفِ وَالْحُلِيِّ وَالْحُلَلِ ، كُلُّ بَيْتٍ مِنْهَا مُكْتَفٍ بِمَا فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْأَشْيَاءِ عَنِ الْبَيْتِ الْآخَرِ ، فَإِذَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ اكْتَنَفَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ كُلُّهُمْ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لَهُ وَهُوَ فِي ظِلِّ رَحْمَةِ اللَّهِ حَتَّى يَفْرُغَ ، وَيَكْتُبُ ثَوَابَهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَلَكٍ ، ثُمَّ يَصْعَدُونَ بِهِ إِلَى اللَّهِ ، وَمَنْ مَشَى إِلَى مَسْجِدٍ مِنَ الْمَسَاجِدِ فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَمُحِيَ عَنْهُ بِهَا عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَيُرْفَعُ لَهُ بِهَا عَشْرُ دَرَجَاتٍ ، وَمَنْ حَافَظَ عَلَى الْجَمَاعَةِ حَيْثُ كَانَ وَمَعَ مَنْ كَانَ مَرَّ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ فِي أَوَّلِ زُمْرَةٍ مِنَ السَّابِقِينَ وَوَجْهُهُ أَضْوَأُ مِنَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ، وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ حَافَظَ عَلَيْهَا ثَوَابُ شَهِيدٍ ، وَمَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَأَدْرَكَ أَوَّلَ تَكْبِيرَةٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُؤْذِيَ مُؤْمِنًا أَعْطَاهُ اللَّهُ مِثْلَ ثَوَابِ الْمُؤَذِّنِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَمَنْ بَنَى بِنَاءً عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ يَهْوِي إِلَيْهِ عَابِرُو السَّبِيلِ بَعَثَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نَجِيبَةٍ مِنْ دُرٍّ وَوَجْهُهُ مُضِيءٌ لِأَهْلِ الْجَمْعِ حَتَّى يَقُولَ أَهْلُ الْجَمْعِ هَذَا مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَمْ يُرَ مِثْلُهُ حَتَّى يُزَاحِمَ إِبْرَاهِيمَ فِي قُبَّتِهِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ فِي شَفَاعَتِهِ أَرْبَعُونَ رَجُلًا ، وَمَنْ شَفَعَ لِأَخِيهِ فِي حَاجَةٍ لَهُ نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ وَحَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ عَبْدًا بَعْدَ نَظَرِهِ إِلَيْهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ بِطَلَبٍ مِنْهُ إِلَيْهِ أَنْ يَشْفَعَ لَهُ ، فَإِذَا شَفَعَ لَهُ مِنْ غَيْرِ طَلَبِهِ كَانَ لَهُ مَعَ ذَلِكَ أَجْرُ سَبْعِينَ شَهِيدًا ، وَمَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَكَفَّ عَنِ الْغِيبَةِ وَالنَّمِيمَةِ وَالْكَذِبِ وَالْخَوْضِ فِي الْبَاطِلِ وَأَمْسَكَ لِسَانَهُ إِلَّا عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَكَفَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ وَجَمِيعَ جَوَارِحِهِ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَعَنْ أَذًى الْمُسْلِمِينَ كَانَتْ لَهُ مِنَ الْقِرْبَةِ عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَمَسَّ رُكْبَتُهُ رُكْبَةَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِهِ ، وَمَنِ احْتَفَرَ بِئْرًا حَتَّى يُسْتَنْبَطَ مَاؤُهَا فَبَذَلَهَا لِلْمُسْلِمِينَ كَانَ لَهُ كَأَجْرِ مَنْ تَوَضَّأَ مِنْهَا وَصَلَّى ، وَلَهُ بِعَدَدِ شَعْرِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا حَسَنَاتِ إِنَسٍ أَوْ جِنٍّ أَوْ بَهِيمَةٍ أَوْ سَبُعٍ أَوْ طَائِرٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ ، وَلَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ عِتْقُ رَقَبَةٍ وَيَرِدُ فِي شَفَاعَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَوْضَ الْقُدُسِ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ " ، قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَوْضُ الْقُدُسِ؟ قَالَ: «حَوْضِي حَوْضِي حَوْضِي ، وَمَنْ حَفَرَ قَبْرًا لِمُسْلِمٍ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ وَبَوَّأَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ لَوْ وُضِعَ فِيهِ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْحَبَشَةِ لَوَسِعَهَا وَمَنْ غَسَلَ مَيِّتًا وَأَدَّى الْأَمَانَةَ فِيهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ مِنْهُ عِتْقُ رَقَبَةٍ وَرُفِعَ لَهُ بِهَا مِائَةُ دَرَجَةٍ» ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: وَكَيْفَ يُؤَدِّي فِيهِ الْأَمَانَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " سَتْرُ عَوْرَتِهِ وَيَكْتُمُ شَيْنَهُ وَإِنْ هُوَ لَمْ يَسْتُرْ عَوْرَتَهُ وَلَمْ يَكْتُمْ شَيْنَهُ أَبْدَى اللَّهُ عَوْرَتَهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ ، وَمَنْ صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ صَلَّى عَلَيْهِ جِبْرِيلُ وَمَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ وَغُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَإِنْ أَقَامَ حَتَّى يُدْفَنَ وَحَثَا عَلَيْهِ مِنَ التُّرَابِ انْقَلَبَ وَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَنْزِلِهِ قِيرَاطٌ مِنَ الْأَجْرِ ، وَالْقِيرَاطُ مِثْلُ أُحُدٍ ، وَمَنْ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ مِنْ دُمُوعِهِ مِثْلُ أُحُدٍ فِي مِيزَانِهِ وَلَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ عَيْنٌ فِي الْجَنَّةِ عَلَى حَافَّتَيْهَا مِنَ الْمَدَائِنِ وَالْقُصُورِ مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ وَلَا أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ وَاصِفٍ ، وَمَنْ عَادَ مَرِيضًا فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ خَطَاهَا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَنْزِلِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَيَمْحُو عَنْهُ سَبْعِينَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ ، وَيُرْفَعُ لَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ دَرَجَةٍ وَيُوَكَّلُ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَعُودُونَهُ وَيَسْتَغْفِرُونَ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ تَبِعَ جَنَازَةً فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا حَتَّى يَرْجِعَ مِائَةُ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحْوُ مِائَةِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَرَفْعُ مِائَةِ أَلْفِ دَرَجَةٍ فَإِنْ صَلَّى عَلَيْهِ وُكِّلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ حَتَّى يَرْجِعَ ، وَإِنْ شَهِدَ دَفْنَهَا اسْتَغْفَرُوا لَهُ حَتَّى يُبْعَثَ مِنْ قَبْرِهِ ، وَمَنْ خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ أَلْفُ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحْوُ أَلْفِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَرَفْعُ أَلْفِ أَلْفِ دَرَجَةٍ ، وَلَهُ عِنْدَ رَبِّهِ بِكُلِّ دِرْهَمٍ يُنْفِقُهُ أَلْفُ أَلْفِ دِرْهَمٍ وَبِكُلِّ دِينَارٍ أَلْفُ أَلْفِ دِينَارٍ وَبِكُلِّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا أَلْفُ أَلْفِ حَسَنَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ وَهُوَ فِي ضَمَانِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَفَّاهُ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ وَإِنْ رَجَعَهُ رَجَعَهُ مَغْفُورًا لَهُ مُسْتَجَابًا لَهُ فَاغْتَنِمُوا دَعْوَتَهُ إِذَا قَدِمَ قَبْلَ أَنْ تَغْلِبَ الذُّنُوبُ ، فَإِنَّهُ يَشْفَعُ فِي مِائَةِ أَلْفِ رَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ خَلَفَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ كَامِلًا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِهِ شَيْءٌ ، وَمَنْ رَابَطَ أَوْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ سَبْعمِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحْوُ سَبْعِ مِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَرَفْعُ مِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ دَرَجَةٍ ، وَكَانَ فِي ضَمَانِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَفَّاهُ بِأَيِّ حَتْفٍ كَانَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ، وَإِنْ رَجَعَهُ رَجَعَهُ مَغْفُورًا لَهُ مُسْتَجَابًا لَهُ ، وَمَنْ زَارَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ عِتْقُ مِائَةِ أَلْفِ رَقَبَةٍ وَمَحْوُ مِائَةِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ ، وَيُكْتَبُ لَهُ بِهَا مِائَةُ أَلْفِ دَرَجَةٍ قَالَ: فَقُلْنَا لِأَبِي هُرَيْرَةَ: أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً فَهِيَ فِدَاهُ مِنَ النَّارِ» ؟ قَالَ: نَعَمْ ، وَيُرْفَعُ لَهُ سَائِرُهَا فِي كُنُوزِ الْعَرْشِ عِنْدَ رَبِّهِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَتَفَقُّهًا فِي الدِّينِ كَانَ لَهُ مِنَ الثَّوَابِ مِثْلُ جَمِيعِ مَا أُعْطِيَ الْمَلَائِكَةُ وَالْأَنْبِيَاءُ وَالرُّسُلُ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ رِيَاءً وَسُمْعَةً لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ وَيُبَارِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ وَيَطْلُبَ بِهِ الدُّنْيَا بَدَّدَ اللَّهُ عِظَامَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا وَلَا يَبْقَى فِيهَا نَوْعٌ مِنْ أَنْوَاعِ الْعَذَابِ إِلَّا عُذِّبَ بِهِ لِشِدَّةِ غَضَبِ اللَّهِ وَسَخَطِهِ عَلَيْهِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَتَوَاضَعَ فِي الْعِلْمِ وَعَلَّمَهُ عَبَّادَ اللَّهِ يُرِيدُ بِذَلِكَ مَا عِنْدَ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ أَفْضَلُ ثَوَابًا وَلَا أَعْظَمُ مَنْزِلَةً مِنْهُ وَلَمْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ مَنْزِلَةٌ وَلَا دَرَجَةٌ رَفِيعَةٌ نَفِيسَةٌ إِلَّا وَلَهُ فِيهَا أَوْفَرُ النَّصِيبِ وَأَوْفَرُ الْمَنَازِلِ ، أَلَا وَإِنَّ الْعِلْمَ أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ ، وَمِلَاكُ الدِّينِ الْوَرَعُ ، وَإِنَّمَا الْعَالِمُ مَنْ عَمِلَ بِعِلْمِهِ وَإِنْ كَانَ قَلِيلَ الْعِلْمِ فَلَا يَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعَاصِي شَيْئًا ، وَإِنْ صَغُرَ فِي أَعْيُنِكُمْ فَإِنَّهُ لَا صِغَرَ مَعَ الْإِصْرَارِ وَلَا كَبِيرَ مَعَ الِاسْتِغْفَارِ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ سَائِلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ حَتَّى عَنْ مَسِّ أَحَدِكُمْ ثَوْبَ أَخِيهِ فَاعْلَمُوا عَبَّادَ اللَّهِ أَنَّ الْعَبْدَ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ ، وَقَدْ خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَمَنِ اخْتَارَ النَّارَ عَلَى الْجَنَّةِ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ ، أَلَا وَإِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنِي أَنَّ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَدَعْ شَيْئًا مِمَّا نَهَى عَنْهُ إِلَّا وَقَدْ بَيَّنَهُ لَكُمْ لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةِ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ ، إِلَّا وَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ لَا يَظْلِمُ وَلَا يَجُوزُ عَلَيْهِ ظُلْمٌ وَهُوَ بِالْمِرْصَادِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيُجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ، فَمَنْ أَحْسَنَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ، وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ ، يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ قَدْ كَبُرَتْ سِنِّي وَدَقَّ عَظْمِي وَانْهَدَّ جِسْمِي وَنُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي وَاشْتَقْتُ إِلَى رَبِّي ، أَلَا وَإِنَّ هَذَا آخِرُ الْعَهْدِ مِنِّي وَمِنْكُمْ فَمَا دُمْتُ حَيًّا فَقَدْ تَرَوْنِي فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ وَالسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ " ، ثُمَّ نَزَلَ فَابْتَدَرَهُ رَهْطٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ مِنَ الْمِنْبَرِ وَقَالُوا: أَنْفُسُنَا فِدَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ يَقُومُ بِهَذِهِ الشَّدَائِدِ وَكَيْفَ الْعَيْشُ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ فَقَالَ لَهُمْ: " وَأَنْتُمْ فِدَاكُمْ أَبِي وَأُمِّي نَازَلْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فِي أُمَّتِي فَقَالَ لِي: بَابُ التَّوْبَةِ مَفْتُوحٌ حَتَّى يُنْفَخَ فِي الصُّوَرِ ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: سَنَةٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: شَهْرٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِجُمُعَةٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: جُمُعَةٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِيَوْمٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: يَوْمٌ كَثِيرٌ ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَاعَةٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ يُغَرْغِرَ بِالْمَوْتِ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ «، ثُمَّ نَزَلَ فَكَانَتْ آخِرَ خِطْبَةٍ خَطَبَهَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا»

Dāwud bin al-Muḥabbar bin Qoḥḏam Abū Sulaymān al-Baṣriyy telah merawi hadis kepada kami Maysaroh bin *Abdu Robbih telah merawi hadis kepada kami Daripada Abū *Ā^išah as-Sa*diyy Daripada Yazīd bin *Umar bin *Abdul *Azīz Daripada Abū Salamah bin Abū *Abdul Romān Daripada Abū Huroyroh dan Ibn *Abbās, mereka berdua berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- memberi satu khutbah kepada kami yang merupakan khutbah terakhir di Madinah sehingga menemui Allah. Baginda memberi nasihat kepada kami suatu nasihat yang mengalirkan air mata, menggentarkan jantung, menggeletarkan kulit serta menggoncangkan rasa kegerunan. Baginda menyuruh Bilāl untuk berkumpul. Dia menyeru: "Solat berjemaah sebelum kamu bercakap". Orang ramai pun berkumpul dan baginda pun naik ke mimbar. Masing-masing saling merapat, lalu mereka menoleh, tetapi tidak nampak apa-apapun. Baginda berkata: "Mendekatlah dan luaskanlah untuk mereka yang di belakang". Mereka mendekat, lalu mereka saling merapat. Mereka pun menoleh, tetapi tidak nampak apa-apapun. Lantas, seorang lelaki berkata: "Untuk siapa kita luaskan? Malaikat?". Baginda berkata: "Tidak. Sesungguhnya apabila mereka bersama kalian, mereka bukan berada di hadapanmu dan dibelakangmu, tetapi di kanan dan kirimu". Dia berkata: "Mengapa mereka tidak berada di hadapan kita atau di belakang kita? Adakah mereka lebih afdol daripada kita?". Baginda berkata: "Bahkan kalian lebih mulia daripada malaikat. Duduklah". Dia pun duduk, lalu baginda berkhutbah: "Segala puji bagi Alah. Aku memujinya. Kami meminta pertolongan-Nya, memohon keampunan-Nya, beriman kepadanya dan bertawakkal kepadanya. Kami bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah yang satu-satunya tiada sekutu bagi-Nya dan kami bersaksi Muhammad itu hamba-Nya dan utusan-Nya. Kami berlindung kepada Allah daripada kejahatan diri kami dan kejahatan amalan kami. Sesiapa yang Allah berikan hidayah kepadanya, maka tidaklah dia sesat. Sesiapa yang Allah sesatkannya, maka tiada petunjuk untuknya. Wahai manusia! Akan datangnya tiga puluh pendusta besar daripada umat ini yang awalnya adalah penduduk Yamāmah dan Ṣon*ā^. Wahai manusia! Sesiapa yang menemui Allah dalam keadaan dia bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah dengan tulus, maka masuklah dia ke dalam syurga".

*Aliy bin Abū Ṭōlib bangun, lalu berkata: "Demi ayahku dan ibuku! Wahai Rasulullah, bagaimana sesorang menuluskannya yang tidak mencampuri selainnya bersamanya. Terangkan kepada kami sehingga kami mengenalinya". Baginda berkata: "Mereka yang berkeinginan kuat pada dunia, lalu mengumpulkannya pada yang bukan tempatnya dan redha dengannya serta suatu kaum berkata dengan kata-kata kebaikan, tetapi beramal dengan amalan fajir. Sesiapa yang bertemu dengan Allah tanpa sesuatu pun daripada tabiat ini dalam keadaan berkata tiada tuhan selain Allah, maka masuklah dia ke dalam syurga. Sesiapa yang memilih dunia berbanding akhirat, maka neraka adalah untuknya. Sesiapa yang menghalakan pertelingkahan kepada suatu kaum secara zalim atau membantunya untuknya, nescaya turunnya malaikat maut yang akan mengkhabarkannya laknat, neraka yang abadi di dalamnya dan seburuk-buruk tempat pengakhirannya. Sesiapa yang taat kepada penguasa penindas dalam suatu hajat, maka dia adalah temannya di neraka. Sesiapa yang menunjukkan penguasa kepada suatu penindasan, nescaya dia ditempatkan bersama Hāmān dalam neraka, manakala penguasa itu adalah orang yang mendapat azab yang paling keras. Sesiapa yang mengagungkan teman dunia dan menganjung-anjung ketamakannya terhadap dunia, nescaya Allah murka kepadanya dan dia sekedudukan dengan Qōrūn di kerak Jahannam. Sesiapa yang mendirikan binaan kerana riyak dan sum*ah, nescaya dia menanggung tujuh bumi dalam keadaan menanggung apa yang menyala di tengkuknya, kemudian dicampakkan ke dalam neraka".

Baginda ditanya: "Bagaimana seseorang membina dalam keadaan riyak dan sumᶜah?". Baginda berkata: "Dia membina dalam keadaan berlebihan daripada apa yang sepatutnya dan dia membinanya dalam keadaan saling berbangga. Sesiapa yang menzalimi upah pelayannya, nescaya terhapus amalannya dan diharamkan bau syurga. Baunya dapat dicapai yang perjalanannya lima ratus tahun. Sesiapa yang mengkhianati jirannya walau sejengkal daripada tanah, nescaya dia menanggung tujuh bumi api sehingga dia masuk ke dalam Jahannam. Sesiapa yang mempelajari al-Quran, lalu sengaja melupakannya, nescaya dia menemui Allah dalam keadaan kusta lagi terbelenggu dan Allah melilitkan ular yang mematuknya padanya dalam neraka untuk setiap ayat. Sesiapa yang mempelajari al-Quran, tetapi tidak mengamalkannya serta terkesan dengan bangkai dunia dan perhiasannya, maka dia mendapat kewajipan untuk kemurkaan Allah dan dia sedarjat dengan Yahudi dan Nasrani yang mencampak kitab Allah ke belakangnya dan menjualnya dengan harga yang murah. Sesiapa yang menyetubuhi isteri pada duburnya atau lelaki atau budak, nescaya dia dikumpulkan pada hari kiamat dalam keadaan dia lebih buruk daripada bangkai yang menjelekkan manusia sehingga dia masuk ke Jahannam dan Allah menghapuskan amalannya serta tidak menerima sebarang perbelanjaannya dan keadilan serta dimasukkan dalam neraka dalam keadaan dia ditutup dengan paku-paku daripada besi sehingga membelit paku-paku itu ke rongganya. Kalaulah diletakkan satu pangkal daripada pangkalnya yang lain ke atas empat ratus umat, pasti mati kesemuanya. Dia adalah penghuni neraka yang paling keras seksaaannya pada hari kiamat.

Sesiapa yang berzina dengan seorang wanita muslimah atau bukan muslimah yang merdeka atau hamba sahaya wanita, nescaya dibuka tiga atus pintu neraka dalam kuburnya yang akan keluarnya ular, kala jengking dan halilintar daripada neraka kepadanya, lalu dia diazab sehingga hari kiamat dengan api itu bersama apa yang dia temui yang berupa kala jengking dan ular serta dia akan dihantar pada hari kaimat dalam keadaan menjelekkan manusia dengan busuk kemaluannya dan dia dikenali dengannya sehingga masuk ke neraka, lalu menjelekkan penduduk neraka bersama apa yang mengazab mereka. Ini kerana Allah mengharamkan yang haram dan tidak ada yang lebih kuat cemburu melainkan Allah. Salah satu bentuk cemburu-Nya adalah mengharamkan yang keji dan membuat batasan. Sesiapa yang mengintai rumah jirannya, lalu dia melihat aurat jirannya, rambut wanita atau sesuatu daripada jasadnya, maka berhak untuk Allah memasukkannya ke dalam neraka bersama orang munafik yang mencari kesempatan terhadap aurat wanita dan dia tidaklah keluar sehingga Allah melondehkannya dan menampakkan aurat kepada para pelihat. Sesiapa yang memurkai rezeki-Nya dan menghanyarkan keluhanya, nescaya tidak diangkat kebaikannya kepada Allah dan dia bertemu Allah dalam keadaan Dia murka terhadap-Nya. Sesiapa yang memakai pakaian, lalu dia mencongkak dengannya, nescaya dia dibenamkan bersamanya di tepian Jahannam dalam keadaan dia berteriak di dalamnya selagimana adanya langit dan bumi kerana Qōrūn memakai pakaian, lalu mencongkak dengannya, lantas dia dibenamkan dan dia menjerit di dalamnya sehingga hari kiamat. Sesiapa yang mengahwini wanita yang halal dengan harta yang halal dalam keadaan berkehendak untuk berbangga dan riyak dengannya, pasti Allah tidak menambahkannya melainkan kehinaan dan Allah mendirikannya dengan apa yang dia bersenang-lenang dengannya atas tepian Jahannam, kemudian dia jatuh ke dalamnya selama tujuh musim luruh.

Sesiapa yang menzalimi mahar wanita, maka dia adalah penzina di sisi Allah dan Allah akan berkata padanya: Wahai hambaku! Aku mengahwinkanmu atas perjanjian-Ku, tetapi engkau tidak memenuhi janji-Ku, lantas Allah mengikuti tuntutan hak wanita itu, lalu Dia mencabut seluruh kebaikannya, lalu tidaklah dia memiliki kecukupanya, lantas dia diperintahkan untuk masuk ke neraka. Sesiapa yang menarik balik kesaksiannya atau menyembunyikannya, nescaya Allah memberinya makan dagingnya di hadapan pemuka manusia dan dia memasukkannya ke dalam neraka, sedang dia mengunyah-ngunyah lidahnya. Sesiapa yang memiliki dua isteri, tetapi tidak berlaku adil terhadap kedua-duanya dalam pembahagian dirinya dan hartanya, nescaya dia datang pada hari kaiamat dalam keadaan terbelenggu lagi condong tepinya sehingga masuk ke neraka. Sesiapa yang menyakiti jirannya tanpa hak, nescaya Allah mengharamkan syurga untuknya dan tempat tinggalnya adalah neraka. Sesungguhnya Allah bertanya tentang jirannya sepertimana Dia menanyakan hak keluarganya. Sesiapa yang mensia-siakan hak jirannya, maka dia bukanlah daripada kami. Sesiapa yang menghina orang fakir muslim kerana kefakirannya, lalu memperlekehnya, maka dia telah memperlekeh hak Allah dan sentiasalah dia dalam berangsang Allah dan kemurkaan-Nya sehingga dia meredhainya. Sesiapa yang memuliakan orang fakir muslim, pasti dia bertemu Allah dalam keadaan dia girang terhadapnya. Sesiapa yang dibentangkan dunia dan akhirat, lalu dia memilih dunia berbanding akhirat, nescaya dia bertemu Allah dalam keadaan tiada kebaikan padanya yang menjauhkan neraka daripadanya. Jika dia memilih dunia, nescaya dia bertemu Allah dalam keadaan Dia redha terhadapnya.

Sesiapa yang berkemampuan untuk menggauli wanita atau hamba sahaya wanita secara haram, tetapi dia meninggalkannya kerana Allah dan takut kepada-Nya, nescaya Allah mengamankannya daripada kejutan yang sangat besar, mengharamkan neraka untuknya dan memasukkannya ke dalam syurga. Sesiapa yang menggaulinya, nescaya Allah mengharamkan syurga untuknya dan memasukkannya ke dalam neraka. Sesiapa yang mengaut harta yang haram, nescaya Allah tidak menerima sedekah, pembebasan, haji dan umrah serta Allah menetapkan beban kepadanya dengan kadar itu. Apa yang kekal ketika matinya adalah bekalannya ke neraka. Sesiapa yang menghalakan pandangannya kepada wanita secara haram, nescaya Allah mengisi matanya dengan api. Kemudian, Allah memerintahkannya untuk masuk neraka. Jika dia menutup matanya, pasti Allah memasukkan cinta-Nya dan rahmat-Nya dalam jantungnya dan dia memerintahkannya untuk masuk syurga. Sesiapa yang berjabat tangan dengan wanita yang haram, nescaya dia datang pada Allah dalam keadaan tangan terbelenggu di tengkuknya, kemudian diperintahkan untuk masuk neraka. Sesiapa yang berjenaka dengannya, pasti disekap bagi setiap perkataan yang dia berkata dengannya di dunia selama seribu tahun. Wanita apabila dia menyetujui lelaki yang haram, lalu dia memeluknya, mencumbuinya, bercanda atau menggaulinya, maka dosanya sama sepertimana lelaki itu. Namun, jika lelaki itu menawan dirinya, maka ada tanggungannya tersendiri. Sesiapa yang memperdaya dalam jualan atau belian, maka dia bukanlah daripada kami dan dia akan dikumpulkan bersama Yahudi kerana mereka paling hebat memperdaya terhadap kaum muslim. Sesiapa yang menegah orang yang membantu jirannya apabila dia berhajat terhadapnya, nescaya Allah menegah kebaikannya pada hari kiamat dan Dia akan meninggalkannya dirinya. Orang yang Allah meninggalkan dirinya, pasti hancur dirinya dan tidak diterima segala alasan. Mana-mana wanita yang menyakiti suaminya, nescaya tidak diterima solatnya dan kebaikan daripada amalannya sehinggalah dia membantunya dan meredhainya. Meskipun dia berpuasa setahun, solat selama setahun, membebaskan hamba sahaya dan menunggang kuda terbaik di jalan Allah, pasti dia adalah orang pertama sampai ke neraka apabila suaminya tidak meredhainya".

Baginda berkata: "Bagi seseorang adalah sepertimana tanggungan ke atasnya dan azab jika dia seorang yang menyakiti lagi zalim. Sesiapa yang menampar pipi seorang muslim dengan sekali tamparan, nescaya Allah teraburkan tulangnya pada hari kiamat, lalu Allah melilitkannya dengan api serta dibangkitkan ketika hari kebangkitan dalam keadaan terbelenggu hingga sampai ke neraka. Sesiapa yang mati, namun dalam jantungnya terdapat iri hati terhadap saudaranya, nescaya dia akan bermalam dan berpagian dalam murka Allah sehinggalah dia bertaubat dan introspeksi. Jika dia mati dalam keadaan demikian, maka matinya dalam bukan Islam". Baginda berkata: "Ingatlah! Sesiapa yang iri hati terhadap kami, maka dia bukanlah daripada kami" sehingga baginda mengulanginya tiga kali. "Sesiapa yang menyangkut cemeti di hadapan penguasa yang menindas, nescaya Allah menjadikan ular untuknya yang panjangnya seribu tujuh puluh hasta, lalu ia melilitnya dalam neraka Jahannam kekal abadi. Sesiapa yang mengumpat seorang muslim, nescaya terbatal puasanya dan terluput wuduknya. Jika dia mati dalam keadaan seperti itu, nescaya matinya seumpama orang yang meminta halal terhadap apa yang Allah haramkan. Sesiapa yang membawa adu domba terhadap dua orang, nescaya Allah melilitkannya dengan api dalam kuburnya yang membakarnya sehingga hari kiamat. Sesiapa yang memaafkan kesalahan seorang muslim dan menahan amukannya, nescaya Allah menganugerahkannya pahala orang syahid. Sesiapa yang keterlaluan terhadap saudaranya, lalu berpanjangan dengannya dan memperlekehkannya, nescaya Allah mengumpulkannya dengan bentuk zarah yang para hamba-Nya memijaknya dengan kakinya, lalu dia masuk ke dalam neraka. Sentiasalah dia dalam murka Allah sehingga di mati.

Sesiapa yang merespons umpatan saudaranya dengan mendengarkannya dia berbicara tentangnya dalam suatu majlis, nescaya Allah membalasnya dengan seribu pintu keburukan di dunia dan akhirat. Jika dia tidak meresponsnya, tetapi dia takjub dengan apa yang mereka katakan, maka dia menanggung yang sama. Sesiapa yang menuduh zina terhadap para wanita yang memelihara diri atau seorang daripadanya, nescaya terhapus amalannya dan disebat pada hari kiamat sebanyak seribu tujuh di hadapannya dan di belakangnya. Kemudian, dia diperintahkan untuk masuk ke neraka. Sesiapa yang meminum arak di dunia, nescaya Allah memberinya minum racun ular hitam berbisa dan racun kala jengking yang sekali minumnya mampu menggugurkan daging wajahnya sebelum dapat orang itu meminumnya. Apabila dia meminumnya, nescaya tercerai-berai dagingnya dan kulitnya seperti bangkai yang menjelekkan sekalian penduduk. Kemudian, dia diperintahkan untuk ke neraka. Ingatlah! Peminumnya, pemerasnya, yang meminta untuk diperaskan, yang menjualnya, yang meminta untuk menjualkannya, yang membawakannya, yang meminta dihidangkan dan yang memakan harganya adalah sama pada dosanya dan nistanya. Tidaklah dia diterima puasanya, hajinya dan umrahnya sehingga dia bertaubat. Jika dia mati sebelum bertaubat daripadanya, maka berhak untuk Allah memberinya minum seteguk yang dia meminumnya di dunia yang minumannya daripada nanah Jahannam. Ingatlah! Setiap yang memabukkan adalah arak dan setiap yang memabukkan adalah haram. Sesiapa yang memakan riba, nescaya Allah memenuhi perutnya dengan api dengan kadar pemakanannya. Jika dia mengaut harta daripadanya, nescaya Allah tidak menerima sesuatu daripada amalannya dan sentiasalah dia dalam laknat Allah dan malaikat selagimana padanya terdapat timbunan padanya. Sesiapa yang mengkhianati amanah dunia dan tidak memenuhi amanah tuannya, nescaya dia mati dalam selain Islam. Dia akan menemui Allah dalam keadaan dia marah kepadanya dan diperintahkan untuk ke neraka, lalu dia jatuh ke tepiannya selama-lamanya. Sesiapa yang menghadiri perayaan sia-sia orang muslim atau kafir, nescaya dikunci lidahnya pada hari kiamat, kemudian ditempatkan bersama orang munafik dalam kerak paling bawah di neraka.

Sesiapa yang berkata kepada mamluknya atau mamluk orang lain: Tiada Labbayk dan tiada Sa*dayk, nescaya dia dibenam dalam neraka. Sesiapa yang memudaratkan wanita sehingga wanita itu tunduk kepadanya, maka tidaklah Allah redha terhadap hukuman selain daripada neraka. Ini kerana Allah *Azza Wajalla memarahi untuk wanita sepertimana Dia memarahi untuk yatim. Sesiapa yang berjalan bersama saudaranya menuju penguasa, maka Allah menghapuskan seluruh amalannya. Jika yang dibenci dan kejelekan sampai kepadanya, nescaya Allah meletakkan sama darjat dengan Hāmān dalam neraka. Sesiapa yang membaca al-Quran dalam keadaan riyak dan sum*ah atau mengharapkan dunia padanya, nescaya dia menemui Allah dalam keadaan wajahnya bertulang tanpa daging dan al-Quran menolaknya dengan kuat di belakang kepalanya sehingga melemparkannya ke dalam neraka, lalu dia terjatuh bersama mereka yang terjatuh. Sesiapa yang membacanya, tetapi tidak mengamalkannya, nescaya Allah mengumpulkannya dalam keadaan buta". Lalu, baginda membaca: {Wahai Tuhanku! Mengapa engkau kumpulkan aku dalam keadaan buta sedangkan dulu aku melihat?} [Surah Ṭoha ayat 125]. Baginda juga membaca: {Demikian telah datang ayat Kami, lantas kamu melupakannya. Dan seperti itu kamu dilupakan} [Surah Ṭoha ayat 126]. "Kemudian, dia diperintahkan untuk ke neraka. Sesiapa yang membeli suatu khianat sedangkan dia mengetahui bahawa itu adalah khianat, maka dia seperti orang yang khianat pada nistanya dan dosanya. Sesiapa yang menuntut lelaki dan wanita kepada yang haram, nescaya Allah mengharamkan syurga kepadanya dan tempatnya adalah jahannam serta seburuk-buruk tempat pengakhiran. Sesiapa yang menyusahkan saudaranya yang muslim, nescaya Allah melucutkan rezeki daripadanya dan merosakkan kehidupannya dan meninggalkannya kepada dirinya. Sesiapa yang membeli barang curian dan dia mengetahui bahawa itu adalah barang curian, maka dia sama seperti yang mencurinya pada nistanya dan dosanya.

Sesiapa yang memudaratkan seorang muslim, maka dia bukanlah daripada kami dan bukanlah daripadanya di dunia dan di akhirat. Sesiapa yang mendengarkan kekejian, lalu dia menyebarkannya, maka dia sama seperti orang melakukannya. Sesiapa yang mendengarkan kebaikan, lalu dia menyebarkannya, maka dia sama seperti orang yang melakukannya. Sesiapa yang menyifatkan wanita kepada lelaki, lalu dia menyebutkan kejelitaan dan kecantikannya sehingga dia terpukau, lalu dia tertimpa kekejian, nescaya dia akan keluar dari dunia dalam keadaan dimarahi. Sesiapa yang Allah memarahinya, maka langit yang tujuh dan bumi yang tujuh juga memarahinya. Baginya juga tanggungan yang sama dengan orang yang menimpanya". Kami berkata: "Jika kedua-duanya bertaubat dan memperbaiki dirinya?". Dia berkata: "Kedua-duanya diterima, tetapi tidak pada yang menyifatkannya. Sesiapa yang memberi makan dengan riyak dan sum*ah, nescaya Allah memberi makan daripada nanah Jahannam dan makanan itu adalah api kepada perutnya sehingga terhambur di tengah-tengah manusia. Sesiapa yang menodai wanita yang telah bersuami, nescaya terpancut wadi daripada kemaluannya yang berupa nanah yang perjalanannya lima ratus tahun yang menjelakkan penduduk neraka dengan busuk baunya dan itu adalah seksaan yang sangat keras pada hari kiamat. Allah juga sangat marah terhadap wanita yang bersuami yang memenuhi matanya dengan selain suaminya atau yang bukan mahram dengannya. Sesiapa yang melakukan demikian, nescaya Allah mengahapuskan semua amalannya. Jika dia membentangkan katilnya untuk selain suami, maka berhak untuk Allah membakarnya dengan api ketika hari matinya dalam kuburnya. Mana-mana wanita yang memberikan hartanya kepada suaminya untuk menceraikannya, nescaya dia sentiasa dalam laknat Allah, malaikatnya, rasul-Nya dan manusia keseluruhannya. Apabila datangnya malaikat maut, dia berkata kepadanya: Bergembiralah dengan neraka. Apabila hari kiamat nanti, dikatakan kepadanya: Masuklah ke dalam neraka bersama orang yang masuk. Ingatlah! Sesungguhnya Allah dan rasul-Nya berlepas diri daripada orang yang menebus talak tanpa hak. Ingatlah! Sesungguhnya Allah dan rasul-Nya berlepas diri daripada orang yang memudaratkan isterinya sehingga dia menebus talak daripadanya.

Sesiapa yang mengimami suatu kaum dengan izin mereka dan mereka redha, maka berhematlah dalam menggantikannya, bacaannya, rukuknya, sujudnya dan duduknya bersama mereka. Maka, baginya pahala yang sama seperti mereka. Jika dia tidak berhemat, nescaya ditolak solatnya, tidaklah melangkaui pendakiannya dan tempatnya adalah ketua yang menindas lagi melampaui batas yang tidak mengelokkan pimpinannya dan tidak memenuhi perintah Allah. Berkata *Aliyy bin Abū Ṭōlib -*alayhissalām-: "Wahai Rasulullah, demi ayahku dan ibuku, apa kedudukan penguasa penindas yang melampaui batas yang tidak mengelokkan pimpinannya dan tidak memenuhi perintah Allah?". Baginda berkata: "Dia yang keempat daripada empat golongan. Ia adalah orang yang paling keras diseksa pada hari kiamat, iaitu Iblis, Firaun, Qōbīl, iaitu pembunuh jiwa dan ketua yang kejam adalah yang keempat. Sesiapa yang saudaranya yang muslim berhajat kepadanya, tetapi tidak memberi hutang kepadanya, nescaya Allah mengharamkan syurga untuknya pada hari dibalas orang yang berbuat kebaikan. Sesiapa yang bersabar atas keburukan akhlak isterinya dan mempertimbangkan ganjaran daripada Allah, nescaya Allah menganugerahkannya pahala semisal yang Dia anugerahkan pada Ayyūb pada balanya dan baginya tanggungan pada setiap malam semisal butiran pepasir. Jika isterinya mati tanpa membantunya dan meredhainya, nescaya dia dikumpulkan pada hari kiamat diterbalikkan bersama orang munafik di kerak neraka paling bawah. Sesiapa yang memiliki isteri yang tidak menyetujuinya dan tidak bersabar ke atas rezeki Allah yang dia merasa senang terhadapnya dan membebani suaminya terhadap apa yang dia tidak mampu, nescaya dia tidak diterima kebaikannya. Jika dia mati dalam itu, nescaya dikumpulkan bersama orang yang dimurkai ke atas mereka. Sesiapa yang memuliakan saudaranya, maka dia memuliakan Tuhannya. Lalu, bagaimana tanggapanmu? Sesiapa yang menjadikan tukang tilik sebagai teman, nescaya disekup di tepian Jahannam pada setiap hari selama seribu tahun dan dikumpulkan dalam keadaan tangannya terbelenggu ke lehernya. Jika dia memenuhi perintah Allah, maka dia dilepaskan. Jika dia zalim, maka dia jatuh ke dalam Jahannam selama tujuh puluh musim luruh.

Sesiapa yang mendakwa mimpi yang bukan mimpinya, maka dia seperti orang yang menghadiri majlis sia-sia dan dibebankan pada hari kiamat dengan menyimpulkan antara dua gandum dalam keadaan dia diazab sehingga dia tidak dapat menyimpulkan kedua-duanya. Sesiapa yang memiliki dua wajah dan dua lidah di dunia, nescaya Allah menjadikan dua wajah dan dua lidah dalam neraka. Sesiapa yang beristinbat dengan hadis secara batil, maka dia sama seperti yang meriwayatkannya. Baginda ditanya: "Bagaimana dia mengistinbat?". Baginda berkata: "Dia adalah seseorang yang bertemu seseorang, lalu berkata: Adakah begitu begini?, lalu, dia membukanya. Maka, janganlah menjadi kunci kepada kejahatan dan kebatilan. Sesiapa yang berjalan untuk mendamaikan dua orang, nescaya malaikat memndi-mundinya sehingga dia kembali dan diberi ganjaran Laylah al-Qodr. Sesiapa yang berjalan untuk memutuskan hubungan, maka dia menanggung dengan kadar apa yang diberikan kepada orang yang mendamaikan dua orang kerana upah dan wajib laknat ke atasnya sehingga ke Jahannam, lalu digandakan azab kepadanya. Sesiapa yang berjalan untuk membantu saudaranya yang muslim dan manfaatnya, maka baginya pahala orang yang berjuang di jalan Allah. Sesiapa yang berjalan untuk mengumpat dan menyebarkan auratnya, maka awal langkahnya seolah-olah meletakkannya di Jahannam yang tersingkap auratnya pada hari kiamat di hadapan pemuka manusia. Sesiapa yang berjalan menuju kerabatnya atau adik beradiknya untuk bertanya tentangnya dan memberi salam, nescaya Allah menganugerahkan pahala seratus orang syahid. Jika dia menyambungkannya dengan satu sambungan bersama itu, maka setiap langkahnya ada empat puluh juta kebaikan, dijauhkan seribu empat puluh juta keburukan daripadanya kerananya dan dia meningkat empat puluh juta darjat serta seolah-olah beribadah kepada Allah selama seratus ribu tahun. Sesiapa yang berjalan untuk kerosakan terhadap kerabat dan pemutusan hubungan antaranya, nescaya Allah memarahinya ke atasnya di dunia dan melaknatnya serta dia menanggung seperti orang yang memutuskan adik beradik. Sesiapa yang berjalan untuk mengahwinkan seorang lelaki dengan yang halal sehingga bersatu antara kedua-duanya, nescaya Allah merezekikannya seribu bidadari yang berbulat mata putih yang setiap bidadari dalam istana daripada permata dan yaqut serta setiap langkahnya atau kalimah yang diperkatakan pada hal itu adalah ibadah setahun untuk qiyamullayl dan puasa di siang hari. Sesiapa yang bekerja untuk perpisahan antara wanita dan suaminya, maka untuknya laknat Allah di dunia dan di akhirat dan Allah mengharamkan untuk melihat wajahnya.

Sesiapa yang menuntun orang buta ke masjid atau ke rumah atau kepada satu hajat daripada hajatnya yang lain, nescaya Allah menulis setiap langkah yang dia mengangkatnya atau meletakkannya membebaskan hamba sahaya dan malaikat akan memujinya sehingga mereka berpisah. Sesiapa yang berjalan bersama orang buta dalam suatu hajat hingga dia menunaikannya, nescaya Allah menganugerahkannya pembebasan daripada neraka, pembebasan daripada sifat nifak dan menunaikan tujuh puluh ribu hajat hajat dunia serta sentiasalah dia tenggelam dalam rahmat sehingga dia pulang. Sesiapa yang berdiri untuk orang yang sakit pada waktu malam dan siang, nescaya Allah membangkitkannya bersama teman eratnya; Ibrōhīm sehingga dia melepasi titian sirat seumpama kilat memancar. Sesiapa yang berjalan untuk orang sakit dalam suatu hajat, nescaya dia keluar daripada dosanya seperti hari lahirnya ibu". Berkata seorang lelaki daripada Anṣōr: "Jika orang sakit itu adalah kerabatnya atau salah seorang keluarganya?". Berkata Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-: "Siapa yang lebih besar pahalanya berbanding mereka yang berjalan untuk hajat keluarganya? Sesiapa yang menyia-nyiakan keluarganya dan memutuskan hubungannya, nescaya Allah mengharamkan kebaikan ganjaran pada hari diberi balasan kepada orang yang melakukan kebaikan dan Dia menjadikannya bersama orang yang hancur sehingga dia membawakan tempat keluar, sedangkan di mana lagi tempat keluar untuknya? Sesiapa yang berjalan untuk orang yang lemah untuk suatu hajat dan manfaatnya, nescaya Allah memberikannya kitab-Nya di kanannya. Sesiapa yang memberi pinjaman kepada orang yang ditimpa kesedihan, memperbaikkan tuntutannya dan kembali melakukannya, maka baginya setiap dirham itu sebagai satu longgokan dalam syurga. Sesiapa yang berjalan untuk mendamaikan isteri dan suami, maka baginya seribu syahid yang dibunuh di jalan Allah secara hak dan setiap langkahnya adalah ibadah, puasa dan qiyamnya setahun.

Sesiapa yang memberi pinjaman kepada saudaranya yang muslim, maka setiap dirhamnya adalah timbangan gunung Uḥud, Hirō^, Ṯubayr Ṭūr Saynā^ dari segi kebaikan. Jika berlemah lembut dalam tuntutannya selepas pembebasannya, nescaya berterusan setiap harinya dengan sedekah dan dia akan melepasi titian sirat seperti kilat memancar tanpa hisab ke atasnya dan azab. Sesiapa yang melewatkan hak penuntutnya sedangkan dia mampu untuk melunaskannya, maka baginya H̱oṭī^ah *Išār". *Auf bin Mālik al-Ašja*iy bangun, lalu berkata: "Apakah itu H̱oṭī^ah *Išār?". Baginda berkata: "H̱oṭī^ah al-*Išār bahawasanya setiap hari adalah laknat Allah, malaikat serta manusia secara keseluruhan untuknya. Sesiapa yang Allah laknat, pasti tidak akan ada penolong untuknya. Sesiapa yang berbuat baik terhadap saudaranya yang muslim secara makruf, kemudian dia mengungkitnya, nescaya terhapus pahalanya dan menghapuskan usahanya. Ingatlah! Sesungguhnya Allah -*Azza, Wajalla adalah pujiannya- diharamkan syurga ke atas pengungkit, bakhil, pembangga, tukang adu domba, pelahap, yang kasar keras, yang tidak lunak, yang kurang ajar dan yang berterusan meminum arak. Sesiapa yang bersedekah dengan satu sedekah, nescaya Allah menganugerahkannya timbangan setiap zarah daripadanya semisal gunung Uḥud daripada kenikmatan syurga. Sesiapa yang berjalan kepada orang miskin, dia juga mendapat semisalnya. Kalau dia bertukar fikiran empat puluh ribu insan sehingga sehingga sampai sedekahnya kepada orang miskin, maka setiap seorang daripada mereka mendapat pahala yang serupa secara sempurna. Apa yang di sisi Allah adalah kebaikan yang lebih kekal kepada orang yang bertakwa dan yang berbuat kebaikan. Sesiapa yang membina masjid kerana Allah, nescaya Allah menganugerahkan setiap jengkal -atau baginda berkata:- setiap hasta empat puluh juta bandar daripada emas, perak, permata, yaqut dan mutiara. Pada setiap bandar ada empat puluh juta istana. Pada setiap istana ada empat puluh juta ruangan. Pada setiap ruangan ada empat puluh juta bilik. Pada setiap bilik ada empat puluh juta katil dan pada setiap katil ada pasangan yang bermata bulat lagi putih. Pada setiap bilik ada empat puluh juta dayang. Pada setiap bilik ada empat puluh juta hidangan. Pada setiap hidangan ada empat puluh juta pinggan daripada kayu dan pada setiap pinggan daripada kayu itu empat puluh juta warna hidangan. Allah menganugerahkan teman rapatnya dengan kekuatan untuk dia mendatangi pasangannya, makanan itu dan minuman pada satu hari bersamaan. Sesiapa yang mengikuti azan pada salah satu masjid daripada masjid Allah yang lain kerana mengharap wajah Allah, nescaya Allah menganugerahkan pahala empat puluh juta pahala nabi, empat puluh juta pahala orang yang sangat jujur, empat puluh juta pahala orang syahid dan masuk ke dalam syafaat-Nya yang setara empat puluh juta umat. Pada setiap umat adalah empat puluh juta orang. Untuknya dalam setiap syurga daripada syurganya yang lain ada empat puluh juta bandar. Pada setiap bandar ada empat puluh juta istana. Pada setiap istana ada empat puluh juta ruangan. Pada setiap ruangan ada empat puluh juta bilik dan pada setiap katil ada pasangan yang bermata bulat lagi putih. Luas biliknya sama dengan keluasan empat puluh juta dunia. Di hadapan setiap pasangan, ada empat puluh juta dayang. Pada setiap ruangan, ada empat puluh juta hidangan. Pada setiap hidangan ada empat puluh juta pinggan daripada kayu. Pada setiap pinggan daripada kayu ada empat puluh juta warna. Kalau aṯ-Ṯaqolān turun padanya, pasti Dia memasukkan mereka ke dalam bilik yang terdekat daripada bilik yang lain dengan sebab kemahuan mereka terhadap makanan, minuman, pakaian, buah-buahan, warna- warna hadiah, kata-kata pilihan, perhiasan-perhiasan dan busana-busana. Pada setiap bilik daripadanya ada kecukupan di dalamnya dengan sesuatu yang ini untuk bilik yang lain.

Apabila muazzin berkata: {Aku bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah}, pasti Allah mencukupkannya dengan tujuh puluh ribu malaikat yang setiap daripadanya memundi-menudi dan memohon keampunan padanya serta dia di dalam teduhan rahmat Allah sehingga dia selesai dan ditulis pahalanya sebanyak empat puluh ribu lagi ribuan malaikat. Kemudian mereka naik kepada Allah dengannya. Sesiapa yang berjalan ke salah satu masjid daripada masjid yang lain, maka bagi setiap langkahnya sepuluh kebaikan, dipudarkan sepuluh kejahatan daripadanya dan diangkat sepuluh darjat baginya dengannya. Sesiapa yang menjaga solat jemaah ketikamana waktunya dan bersama mereka padanya, nescaya mereka melewati titian sirat seperti kilat memancar pada awal kelompok yang mendahului, wajahnya lebih bersinar daripada malam purnama dan bagi setiap siang dan malam, pahala syahid akan memeliharanya. Sesiapa yang memelihara saf yang terdepan, lalu dia mendapat takbir terawal tanpa menyakiti orang mukmin, nescaya Allah menganugerahkan pahala seperti muazzin di dunia dan di akhirat. Sesiapa yang membina binaan di permukaan jalan yang pengembara jalanan jatuh ke dalamnya, nescaya Allah membangkitkannya dengan yang luhur berupa mutiara, wajahnya menyinari penduduk sekalian sehingga penduduk sekalian mengatakan: Ini adalah salah satu malaikat daripada para malaikat yang lain. Tidak pernah kami melihat semisalnya. Sehingga dia merapati Ibrōhīm dalam kubahnya, lalu dia masuk syurga dengan syafaatnya sebanyak empat puluh orang. Sesiapa yang menjadi perantara untuk saudaranya dalam suatu hajat, nescaya Allah akan memerhatinya dan berhak untuk Allah tidak mengazab hamba-Nya selepas Dia memerhatinya apabila dia diminta untuk menjadi perantara untuknya. Apabila dia menjadi perantara untuknya tanpa dia minta, maka baginya pahala sebanyak tujuh puluh orang syahid. Sesiapa yang berpuasa pada bulan Ramadhan dan menahan daripada umpatan, adu domba, dusta dan berbincang tentang kebatilan serta menahan lidahnya melainkan berzikir kepada Allah, menahan pendengarannya, penglihatannya dan setiap anggotanya daripada yang diharamkan Allah *Azza Wajalla serta menahan daripada menyakiti kaum muslim, nescaya untuknya kedekatan daripada Allah yang lututnya akan menyentuh lutut Ibrōhīm, iaitu teman rapatnya.

Sesiapa yang menggali telaga, lalu mengeluarkan airnya, lantas dia memberikannya kepada kaum muslimin, maka baginya pahala seperti mereka yang berwuduk dan bersolat dengannya dan baginya bilangan rambut mereka yang meminum daripadanya dari segi kebaikan daripada manusia atau jin atau binatang atau buas atau burung dan selain itu serta baginya bagi setiap satu rambut daripada kesemua itu pahala pembebasan hamba sahaya dan dia akan sampai kepada syaafat-Nya pada hari kiamat di perigi al-Qudus sebanyak bilangan bintang di langit". Dikatakan kepadanya: "Wahai Rasulullah, apa itu perigi al-Qudus?". Baginda berkata: "Perigiku. Perigiku. Perigiku. Sesiapa yang menggali kubur untuk seorang muslim, nescaya Allah mengharamkan neraka untuknya dan menyediakan suatu rumah di syurga yang kalau diletakkan di antara Ṣon*ā^ dan Ḥabšah, nescaya ia akan meluaskannya. Sesiapa yang memandikan mayat dan menunaikan amanah padanya, maka baginya setiap satu rambut daripadanya pahala pembebasan hamba dan diangkat seratus darjat". Berkata *Umar bin al-H̱oṭṭōb: "Bagaimana seseorang menunaikan amanah di dalamnya, wahai Rasulullah?". Baginda berkata: "Menutup auratnya dan kenodaannya, Jika dia tidak menutup auratnya dan tidak menyembunyikan nodanya, nescaya Allah memperlihat auratnya di hadapan kepala manusia. Sesiapa yang bersolat untuk seorang mayat, nescaya Jibrīl yang bersamanya tujuh puluh ribu malaikat akan memundi-mundinya dan diampunkan dosanya yang terdahulu. Jika dia berdiri sehingga dikebumikan dan mengkambusnya dengan tanah, lalu kembali, maka bagi setiap langkahnya sehingga tempat pulangnya longgokan pahala dan longgokan itu semisal Uḥud. Sesiapa yang mengalirkan air kedua-dua matanya kerana takut kepada Allah, maka bagi setiap titisan air matanya seperti Uḥud pada timbangannya dan baginya setiap titisan matanya apa yang matanya tidak pernah nampak, telinga tidak pernah dengar dan tidak pernah terlintas dalam jantung dalam syurga yang di tepinya bandar-bandar dan istana-istana.

Sesiapa yang menziarahi orang sakit, maka setiap langkahnya sehingga dia pulang ke tempat tinggalnya tujuh puluh ribu kebaikan, dipudarkan tujuh puluh ribu keburukan, diangkat tujuh puluh ribu darjat dan diwakilkan tujuh puluh ribu malaikat yang menziarahinya dan meminta ampun untuknya. Sesiapa yang mengikut jenazah, maka bagi setiap langkahnya sehingga pulang adalah seratus ribu kebaikan, dipudarkan seratus ribu keburukan dan diangkat seribu satu darjat. Jika dia bersolat untuknya, nescaya diwakilkan tujuh puluh ribu malaikat yang memohon keampunan untuknya sehingga pulang. Sesiapa yang menghadiri pengebumiannya, nescaya mereka meminta ampun untuknya sehingga dibangkitkan daripada kubur. Sesiapa yang keluar untuk berhaji dan berumrah, maka baginya sejuta kebaikan, dipudarkan sejuta keburukan dan diangkat sejuta darjat. Untuknya bagi setiap dirham yang dia nafkahkan sejuta dirham, bagi setiap dinar yang dia nafkahkan adalah sejuta dinar, bagi setiap kebaikan yang dilakukan sejuta kebaikan sehingga dia pulang dan dia dalam jaminan Allah. Jika Allah mewafatkannya, Dia akan memasukkannya dalam syurga. Jika dia pulang, maka dia pulang dalam keadaan diampunkan dan diperkenankan. Maka, rebutlah peluang untuk berdoa kepadanya apabila dia sampai sebelum dosa menguasainya. Sesungguhnya ia memberi syafaat kepada seratus ribu orang pada hari kiamat. Sesiapa yang mengikuti keluarganya berhaji atau berumrah dengan baik, maka baginya pahala yang semisal pahalanya secara sempurna tanpa berkurangan walau sedikit. Sesiapa yang tekun dan berjuang di jalan Allah, maka setiap langkahnya sehingga dia pulang pahala tujuh ratus juta kebaikan, dipudarkan tujuh ratus juta keburukan dan diangkat tujuh ratus juta darjat serta dia dalam jaminan Allah. Jika Dia mewafatkannya dengan apa pun cara kematiannya, nescaya Dia memasukkannya dalam syurga. Jika dia pulang, nescaya dia pulang dalam keadaan diampunkan dan dimustajabkan.

Sesiapa yang menziarahi seorang muslim, maka untuknya bagi setiap langkah sehingga dia pulang adalah pahala pembebasan seratus ribu hamba sahaya, dipudarkan seratus ribu keburukan dan dituliskan untuknya seratus ribu darjat". Dia berkata; Kami berkata kepada Abū Huroyroh: "Bukankah Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- telah berkata: Sesiapa yang membebaskannya, maka ia adalah tebusan keselamatan daripada neraka?". Dia berkata: "Ya". "Dan diangkat seluruh kebaikannya di rizab-rizab syurga di sisi tuhannya. Sesiapa yang mempelajari al-Quran kerana mengharap wajah Allah dan mendalaminya untuk agama, maka untuknya pahala semisal yang diberikan kepada para malaikat, nabi dan rasul. Sesiapa yang mempelajari al-Qurann kerana riyak dan sumᶜah untuk bertengkar dengan para bebal, berlumba dengan ahli ilmu dan mengharapkan dunia, nescaya Allah mencerai-beraikan tulangnya pada hari kiamat dan itu sebahagian daripada seksaan yang sangat keras dalam kalangan penduduk neraka serta tidaklah kekal suatu jenis daripada jenis-jenis azab melainkan diazab dengannya kerana kerasnya kemarahan Allah dan murka-Nya ke atasnya. Sesiapa yang mempelajari ilmu, bertawaduk dalam ilmu dan mengajarkannya kepada hamba kerana mengharapkan apa yang ada di sisi Allah melaluinya, maka tidak ada sebaik-baik pahala dan seagung-agung tempat tinggal dalam syurga daripadanya serta tidak ada tempat tinggal, tidak juga darjat yang mengangkat secara banyak melainkan untuknya paling sempurna bahagiannya dan paling sempunra tempat tinggalnya. Ingatlah! Sesungguhnya ilmu adalah sebaik-baik ibadah dan kekuatan agama adalah warak. Orang yang berilmu hanyalah mereka yang mengamalkan ilmunya. Walaupun sedikit ilmunya, tidaklah dia memandang rendah sesuatu daripada maksiat. Jika ia kecil di mata kalian, tidaklah ia kecil apabila berterusan dan jika ia besar, tidaklah ia besar apabila memohon ampun.

Ingatlah! Sesungguhnya Allah akan bertanya kalian tentang amalan kalian sehingga tentang sentuhan setiap kalian pada baju saudaranya. Ketahuilah wahai orang yang kuat beribadah kepada Allah! Sesungguhnya hamba itu dibangkitkan mengikut apa yang dia mati dalamnya. Telah pun Allah menciptakan syurga dan neraka. Sesiapa yang memilih neraka berbanding syurga, nescaya Allah menjauhkannya. Ingatlah! Sesungguhnya Allah memerintahkan aku untuk memerangi manusia sehingga mereka mengatakan bahawa tiada tuhan selain Allah. Apabila mereka mengatakannya, mereka telah melindungi darah mereka dan harta mereka daripada aku melainkan dengan haknya. Dan hisab merek terserah kepada Allah. Ingatlah! Sesungguhnya Allah tidak membiarkan sesuatu daripada yang Dia larang daripadanya melainkan Dia menjelaskannya kepada kalian untuk memusnahkan kalian dengan penjelasannya dan menghidupkan orang yang hidup dengan penjelasannya. Ingatlah! Allah -*Azza Wajalla adalah pujiannya- tidaklah zalim dan tidak membenarkan kezaliman. Dia adalah pemerhati untuk membalas mereka yang melakukan keburukan dengan sebab perbuatan mereka dan membalas mereka yang melakukan kebaikan dengan kebaikan. Sesiapa yang melakukan kebaikan, maka itu adalah pembelanya dan sesiapa yang melakukan kejahatan, maka itu pendakwanya. Tidaklah tuhan kamu keterlaluan menzalimi hamba-Nya. Wahai manusia! Telah tua usiaku, telah melembut tulangku, menjadi lemah jasmaniku, telah diberitahu nyawaku tentang kematian, telah mendekat ajalku dan aku merindui tuhanku.. Ingatlah! Sesungguhnya ini adalah akhir masaku dan masa kalian. Selagimana aku hidup, kalian benar-benar melihatku. Apabila aku mati, maka Allah penggantiku untuk setiap muslim dan Islam. Salam sejahtera ke atas kalian".

Kemudian, baginda pun turun, lalu berebut suatu kelompok daripada Anṣōr sebelum baginda turun daripada mimbar. Mereka berkata: "Diri kami adalah tebusan keselamatanmu, wahai Rasulullah. Siapa lagi yang akan menguruskan keruncingan ini dan bagaimana kehidupan selepas hari ini?". Baginda berkata: "Diri aku adalah tebusan keselamatanmu jua. Demi ayahku dan ibuku! Aku turun menghadapinya dalam urusan umatku. Lalu, Dia berkata kepadaku: Pintu taubat terbuka sehingga ditiupkan sangkakala. Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang bertaubat sebelum matinya dalam tempoh setahun, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu tahun yang banyak. Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh sebulan, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu bulan yang banyak". Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh seminggu, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu minggu yang banyak. Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh sehari, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu hari yang banyak". Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh sesaat, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang bertaubat sebelum kematian sampai ke kerongkongnya, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda turun dan itu adalah khutbah yang terakhirnya -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. [Buġyah al-Bāḥiṯ *An Zawā^id al-Ḥāriṯno. 205]

Ibn Abū Usamah berkata selepas meriwayatkan hadis ini :

هذا حديث موضوع وإن كان بعضه في أحديث حسنة بغير هذا الإسناد فإن داود بن المحبر كذاب

"Ini hadis palsu. Walaupun sebahagiannya terdapat hadis-hadis yang baik dengan sanad selain ini, namun sesungguhnya Dāwud bin al-Muẖabbar seorang pendusta. [Buġyah al-Bāḥiṯ *An Zawā^id al-Ḥāriṯm/s 321keluaran Markaz H̱idmah as-Sunnah wa as-Sīroh an-Nabawiyyahtahqiq Dr. usayn Amad Ṣōli].

 Hadis Tentang Liwat Secara Terang-Terangan Menjadi Punca Tersebarnya Penyakit

🄰

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو أَيُّوبَ، عَنْ ابْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ، خَمْسٌ إِذَا ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ، لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ، حَتَّى يُعْلِنُوا، بِهَا إِلَّا فَشَا فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالْأَوْجَاعُ، الَّتِي لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِي أَسْلَافِهِمُ الَّذِينَ مَضَوْا، وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ، إِلَّا أُخِذُوا بِالسِّنِينَ، وَشِدَّةِ الْمَئُونَةِ، وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يَمْنَعُوا زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ إِلَّا مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلَا الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا وَلَمْ يَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ، وَعَهْدَ رَسُولِهِ إِلَّا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ، فَأَخَذُوا بَعْضَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ وَمَا لَمْ تَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ، وَيَتَخَيَّرُوا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ "

Maḥmūd bin H̱ōlid ad-Dimašqiyy telah merawi hadis kepada kami Sulaymān bin *Abdul Romān Abū Ayyūb telah merawi hadis kepada kami, daripada Ibn Abū Mālik Daripada ayahnya daripada *Aṭō^ bin Abū Robāḥ Daripada *Abdullah bin *Umar, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- menghadap kami, lalu baginda berkata: "Wahai sekalian Muhājirīn! Lima perkara yang terjadi apabila kalian tertimpa dengannya. Aku berlindung kepada Allah dari kalian menemukannya. Iaitu, tidak terzahir kekejian pada kaum Lūṭ sehinga mereka menampakkannya dengannya kecuali tersebarnya taun dan penyakit menyakitkan yang belum pernah menimpa pada sebelum mereka yang telah berlalu. Tidak juga mereka mengurangi timbangan dan neraca melainkan diragut tanaman bumi, kesempitan bekalanan makanan dan kezaliman sultan terhadap mereka. Tidaklah mereka menegah zakat harta mereka kecuali ditegah rintikan hujan dari langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, pastilah mereka tidak menerima hujan. Tidaklah mereka merobek perjanjian Allah dan perjanjian rasul-Nya melainkan Allah menguasakan para musuh selain ke atas mereka, lalu mereka mengambil sebahagian apa yang di tangan mereka. Apa yang para imam tidak menjalankan hukum dengan kitab Allah dan memillih-milih sebahagian daripada apa yang Allah telah turunkan melainkan Allah menjadikan bebanan sesama mereka". [Sunan Ibn Mājahno. 4107].

Hadis ini dhaif kerana *Aṭō^ bin Abū Robāḥ tidak pernah mendengar daripada Ibn *Umar menurut Aḥmad bin Ḥanbal yang dinukilkan Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Marōsīl».

Sebahagian orang menggunakan riwayat ini untuk menjustifikasikan berlakunya pendengaran hadis antara *Aṭō^ bin Abū Robāḥ dengan Ibn *Umar :

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا أَبُو الْجُمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ حَفْصُ بْنُ غَيْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ فَتًى يَسْأَلُهُ عَنْ إِسْدَالِ الْعِمَامَةِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: سَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ بِعِلْمٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى، قَالَ: كُنْتُ عَاشِرَ عَشَرَةٍ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ، وَابْنُ مَسْعُودٍ، وَحُذَيْفَةُ، وَابْنُ عَوْفٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَجَاءَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا» قَالَ: فَأَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَكْيَسُ؟ قَالَ: «أَكْثَرُهُمْ لِلْمَوْتِ ذِكْرًا وَأَحْسَنُهُمْ لَهُ اسْتِعْدَادًا قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ بِهِمْ أُولَئِكَ مِنَ الْأَكْيَاسِ» ثُمَّ سَكَتَ الْفَتَى وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ، خَمْسٌ إِنِ ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ وَنَزَلَ فِيكُمْ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ: لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ حَتَّى يَعْمَلُوا بِهَا إِلَّا ظَهَرَ فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالْأَوْجَاعُ الَّتِي لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِي أَسْلَافِهِمْ، وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلَّا أُخِذُوا بِالسِّنِينَ وَشِدَّةِ الْمُؤْنَةِ وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يَمْنَعُوا الزَّكَاةَ إِلَّا مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلَا الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا، وَلَمْ يَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ وَعَهْدَ رَسُولِهِ إِلَّا سُلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوُّهُمْ مَنْ غَيْرِهِمْ وَأَخَذُوا بَعْضَ مَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَا لَمْ يَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ إِلَّا أَلْقَى اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ " ثُمَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَتَجَهَّزُ لِسَرِيَّةٍ بَعَثَهُ عَلَيْهَا، وَأَصْبَحَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَدِ اعْتَمَّ بِعِمَامَةٍ مَنْ كَرَابِيسَ سَوْدَاءَ، فَأَدْنَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ نَقَضَهُ وَعَمَّمَهُ بِعِمَامَةٍ بَيْضَاءَ، وَأَرْسَلَ مِنْ خَلْفِهِ أَرْبَعَ أَصَابِعَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ وَقَالَ: «هَكَذَا يَا ابْنَ عَوْفٍ اعْتَمَّ فَإِنَّهُ أَعْرَبُ وَأَحْسَنُ» ثُمَّ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَالًا أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِ اللِّوَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: خُذِ ابْنَ عَوْفٍ فَاغْزُوا جَمِيعًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، لَا تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، فَهَذَا عَهْدُ اللَّهِ وَسِيرَةُ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَلَّمَ

*Aliyy bin Ḥamšāḏ al-*Adl telah merawi hadis kepada kami Abū al-Jamāhir Muammad bin *Umān ad-Dimašqiyy telah merawi hadis kepad kami Al-Hayam bin umayd telah merawi hadis kepada kami Abū Ma*bad af bin Ġoylān telah merawi khabar kepadaku Daripada *Aṭō^ bin Robāḥ, dia berkata Dahulu aku bersama *Abdullah bin *Umar. Lalu, datang seorang pemuda bertanya tentang penguraian serban. Ibn *Umar berkata: "Aku akan mengkhabarkanmu tentang itu dengan suatu ilmu sengan izin Allah Ta*ālā. Dia berkata Aku dahulu sepuluh orang yang berada di masjid Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, iaitu Abū Bakr, *Umar, *Uṯmān, *Aliyy, Ibn Mas*ūd, Abū Ḥuḏayfah, Ibn *Awf dan Abū Sa*īd al-H̱udriyy -semoga Allah meredhai mereka-. Lalu datang pemuda daripada Anṣōr, lalu memberi salam kepada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. Kemudian, dia duduk, lalu berkata: "Wahai Rasulullah, mukmin yang mana lebih mulia?". Baginda berkata: "Yang paling baik akhlak mereka". Dia berkata: "Orang mukmin yang mana yang lebih cerdik?". Baginda berkata: "Yang lebih banyak mengingati mati dan yang paling persediaan untuknya sebelum ia turun kepada mereka. Mereka itulah orang yang paling cerdik". Kemudian, pemuda itu senyap. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- mendepani kami, lalu berkata: "Wahai sekalian Muhājirīn! Lima perkara yang terjadi jika kalian tertimpa dengannya dan mengenai kalian. Aku berlindung kepada Allah daripada kalian menemukannya. Iaitu, tidaklah zahir kekejian pada kaum Lūṭ sehingga mereka mempamerkan dengannya melainkan zahir pada mereka taun dan penyakit menyakitkan yang belum pernah menimpa pendahulu mereka. Tidaklah mereka mengurangi timbangan dan neraca melainkan diragut tanaman bumi, kesempitan bekalan makanan dan kezaliman sultan terhadap mereka. Tidaklah mereka menegah zakat kecuali ditegah rintikan hujan daripada langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, tidaklah mereka menerima hujan. Tidaklah mereka mengurangi perjanjian Allah dan perjanjian rasul-Nya melainkan Allah menguasakan musuh mereka daripada selain mereka ke atas mereka dan mereka mengambil sebahagian apa yang di tangan mereka. Tidaklah para imam mereka menjalankan hukum dengan kitab Allah melainkan Allah menimpakan bebanan sesama mereka".

Kemudian, baginda menyuruh *Abdul Roḥmān untuk mempersiapkan bekalan untuk tentera yang dia diutuskan untuknya. Kemudian, dia keluar pada waktu pagi dan dia telah pun memakai serban diperbuat dari sutera hitam. Lantas, Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- mendekatinya. Kemudian, baginda menguraikannya, lalu bagainda memakaikan serban putih untuknya. Kemudian, dia menguraikannya dari belakangnya sepanjang empat jari atau seumpama itu. Baginda berkata: "Sebegini wahai Ibn *Awf. Sesungguhnya ia lebih nampak kearaban dan lebih baik". Kemudian, baginda menyuruh Bilāl untuk menyerahkan panji kepadanya. Lalu, baginda memuji Allah dan berselawat ke atas Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, kemudian berkata: "Ambillah Ibn *Awf. Keluarlah pada pagi hari secara kesemuanya di jalan Allah dan perangilah mereka yang kafir terhadap Allah. Janganlah kalian berlebihan, janganlah kalian berkhianat, janganlah kalian mencinang mayat dan janganlah kalian membunuh orang tua". Ini adalah perjanjian Allah dan sirah Nabinya -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. [Al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥaynno. 8726].

Pun begitu, bukan bermakna ia adalah sahih. Kita lihat bagaimana ahli hadis berinteraksi riwayat mursal al-Ḥasan al-Baṣriyy yang zahirnya dilihat bersambung dan mengambil hadis secara langsung. *Aliyy bin al-Madīniyy berkata :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ الْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَا رَآهُ قَطٌّ كَانَ الْحَسَنُ بِالْمَدِينَةِ أَيَّامَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ باِلْبَصْرَةِ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيهَا عَلِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَخَرَجَ إِلَى صِفِّينَ وَقَالَ لِي فِي حَدِيثِ الْحَسَنِ خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ بِالْبَصْرَةِ إِنَّمَا هو كَقَولِ ثَابِتٍ قَدِمَ عَلَينَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَينِ وَمِثْلُ قَولِ مُجَاهِدٍ قَدِمَ عَلَينَا عَلِيُّ وَكَقَولِ الْحَسَنِ أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جَعْشَمٍ حَدَّثَهُم وَكَقَولِهِ غَزَا بِنَا مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ

"Al-Ḥasan tidak pernah mendengar daripada Ibn *Abbās dan tidak pernah melihatnya sama sekali. Dahulu al-Ḥasan di Madinah selama beberapa hari. Pada masa itu, Ibn *Abbās di Basrah yang *Aliyy -semoga Allah meredhainya- melantiknya jawatan di sana. Lalu, dia keluar ke Ṣiffīn. Dia berkata kepadaku pada hadis al-Ḥasan: Ibn *Abbās memberi khutbah kepada kami di Basrah. Sebenarnya ia sama seperti kata-kata Ṯābit: *Imrōn bin uoyn, semisal kata-kata Mujāhid: *Aliyy telah sampai kepada kami, semisal kata-kata al-asan: Surōqoh bin Mālik bin Ja*šam telah menceritakan kepadanya dan seperti kata-katanya: Mujāši* bin Mas*ūd berperang bersama kami". [Al-Marōsīlkarya Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyym/s 33keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

*Aliyy bin al-Madīniyy berkata :

رَوَى الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ أَنَّ سُرَاقَةَ حَدَّثَهُمْ فِي رِوَايَةِ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جدعَان وَهُوَ إِسْنَاد ينبو عَنْهُ الْقَلْبُ أَنْ يَكُونَ الْحَسَنُ سَمِعَ مِنْ سُرَاقَةَ إَلَّا أَنْ يَكُونَ مَعْنَى حَدَّثَهُمْ حَدَّثَ النَّاسَ فَهَذَا أَشْبَهُ

"Al-Ḥasan bin Abū al-Ḥasan meriwayatkan bahawa Surōqah menceritakan kepada mereka dalam riwayat *Aliyy bin Zayd bin Jud*an. Ia adalah sanad yang pusat tumpuannya berkonflik terhadapnya bahawa al-Ḥasan mendengar daripada Surōqoh. Melainkan makna telah menceritakan kepada mereka menjadi dia telah bercerita kepada orang ramai. Ini lebih menyerupai". [Al-Marōsīlm/s 40keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata :

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ وَذَكَرَ حَدِيثًا حَدَّثَهُ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلَاثٍ قَالَ أَبِي لَمْ يَعْمَلْ رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ شَيْئًا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ شَيْئًا قُلْتُ لِأَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ إِنَّ سَالِمًا الْخَيْاطَ رَوَى عَنِ الْحَسَنِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَال هَذَا مَا يُبَيِّنُ ضَعْفَ سَالِمٍ رِوَايَةُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

"Aku mendengar ayahku berkata ketika menyebutkan suatu hadis yang Muslim bin Ibrōhīm menceritakan kepadanya Robī*ah bin Kulum telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Aku mendengar al-asan berkata Abū Huroyroh telah menceritakan kepada kami, dia berkata: Kekasih hatiku -ollallāhu *alayhi wasallam- mewasiatkan aku dengan tiga perkara. Ayahku berkata: Robī*ah bin Kulum tidak melakukan apa-apa pun. Al-asan tidak pernah mendengar walau sesautu pun daripada Abū Huroyroh. Aku berkata kepada ayahku -semoga Allah merahmatinya-: Sesungguhnya Sālim al-H̱oyyāṭ meriwayatkan daripada al-asan, dia berkata: Aku mendengar Abū Huroyroh berkata. Dia berkata: Ini apa yang riwayat al-asan al-Bariyy daripada Jābir bin *Abdullah telah menjelaskan kedhaifan Sālim". [Al-Marōsīlm/s 36keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Daripada sini, apabila telah ada kenyataan ahli hadis tentang seseorang perawi tidak pernah mendengar hadis daripada perawi tertentu, lalu didapati ada suatu riwayat yang menunjukkan sebaliknya, maka kita tidak tetap menerimanya kerana pelbagai andaian sama ada ia mungkin terjadi pada kesilapan perawi dalam menyampaikan sanad hadis atau maksud perkataan yang digunakan itu bukanlah maksudnya dia mendengar secara langsung atau seumpamanya.

Kita lihat contoh lain dalam permasalahan ini melalui riwayat berikut :

وَأَخْبَرَنَا دَعْلَجٌ، ثنا الْفِيرِيَابِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ حَسَّانٍ الْجُرَشِيُّ أَبُو حَسَّانٍ، حَدَّثَنِي الْوَضِينُ بْنُ عَطَاءٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: دُعِيَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ إِلَى وَلِيمَةٍ وَأَنَا مَعَهُ، فَدَخَلْنَا فَرَأَى صُفْرَةً وَخُضْرَةً، فَقَالَ: أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا تَغَدَّى لَمْ يَتَعَشَّ وَإِذَا تَعَشَّ لَمْ يَتَغَدَّ

Dal*aj telah merawi khabar kepada kami Al-Fīriyābiyy telah merawi hadis kepada kami Sulaymān bin *Abdul Romān telah merawi hadis kepada kami Ayyūb bin assān al-Juršiyy Abū al-Ḥasan Al-Waḍīn bin *Aṭō^ telah merawi hadis kepadaku *Aṭō^ bin Abū Robāḥ telah menceritakan kepadaku, dia berkata Abū Sa*īd al-H̱udriyy dijemput ke suatu walimah dan aku bersamanya. Lalu, dia masuk ke tempat kami, lalu dia melihat kekuningan dan kehijauan. Dia pun berkata: "Adakah kalian tahu bahwa Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- apabila memakan siang, baginda tidak memakan malam dan apabila baginda memakan malam, baginda tidak memakan siang?". [Amālī Ibn Bišrōnno. 403].

Daripada riwayat ini, tampak seperti *Aṭō^ bin Abū Robāḥ mengambil hadis secara langsung daripada Abū Sa*īd al-H̱udriyy kerana terdapat penyebutan kebersamaannya dengannya. Akan tetapi, *Aliyy bin al-Madīniyy berkata :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ يَعْنِي ابْنَ الْمَدِينِيِّ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ رَأَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ

"*Aṭō^ bin Abū Robāḥ pernah melihat Abū Sa*īd al-H̱udriyy bertawaf di Batiullah, tetapi dia tidak pernah mendengar daripadanya". [Al-Marōsīlm/s 155keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Lantas, apa yang perlu dibuat? Maka, kita sama sekali tidak boleh menerimanya sebagai riwayat yang bersambung sanadnya atau pengambilan hadis itu adalah secara langsung.

🄱

وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرٍ بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، نا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُمِّيُّ، نا لَيْثٌ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا وَقَعَتْ فِيكُمْ خَمْسٌ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تَكُونَ فِيكُمْ أَوْ تُدْرِكُوهُنَّ: مَا ظَهَرَتِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ فَعَمِلَ بِهَا فِيهِمْ عَلانِيَةً، إِلا ظَهَرَ فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالأَوْجَاعُ الَّتِي لَمْ تَكُنْ فِي أَسْلافِهِمْ، وَمَا مَنَعَ قَوْمٌ الزَّكَاةَ إِلا مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلا الْبَهَائِمُ لَمْ تُمْطَرُوا، وَمَا بَخَسَ قَوْمٌ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلا أُخِذُوا بِالسِّنِينَ، وَشِدَّةِ الْمُؤْنَةِ، وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ، وَلا حَكَمَ أُمَرَاؤهُمْ بِغَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فاسْتَنْقَذُوا بَعْضَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَا عَطَّلُوا كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ رَسُولِ إِلا جَعَلَ اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ "، ثُمَّ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ: تَجَهَّزْ، فَغَدَا عَلَيْهِ وَقَدِ اعْتَمَّ، وَأَرْسَلَ عِمَامَةً نَحْوًا مِنْ ذِرَاعٍ، فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَنَقَضَ عِمَامَتَهُ بِيَدِهِ فَعَمَّمَها إِيَّاهُ، وَأَرْسَلَ مِنْهَا نَحْوًا مِنْ أَرْبَعِ أَصَابِعَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا أَعْرِفُ. ثُمَّ سَرَّحَهُ إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ

Abū Muḥammad Janāḥ bin Naḏīr telah merawi khabar kepada kami di Kufah Abū Ja*far bin Duaym telah merawi khabar kepada kami Amad bin Ḥāzim bin Abū Ġozāroh telah merawi khabar kepada kami Ismā*īl bin Abān telah merawi khabar kepada kami Ya*qūb bin *Abdullah al-Qummiyy telah merawi khabar kepada kami Lay telah merawi khabar kepada kami Daripada Abū Muammad al-Wāsiiyy Daripada Ibn *Umar, dia berkata Dahulu kami di sisi Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam-, lalu baginda berkata: "Bagaimana dengan kalian apabila kalian tertimpa dengan lima perkara dan aku berlindung kepada Allah dari ia terjadi pada kalian atau kalian menemukannya? Iaitu, tidak terzahirnya kekejian pada kaum Lūṭ, lalu mereka melakukan dengan terbuka dalam kelompok mereka kecuali zahir taun dan penyakit menyakitkan pada mereka yang tidak pernah terjadi pada pendahulu mereka. Tidaklah suatu kaum menegah zakat kecuali ditegah rintikan hujan dari langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, pasti mereka tidak menerima hujan. Tidaklah suatu kaum mengurangkan timbangan dan neraca melainkan diragut tanaman bumi, kesempitan bekalan makanan dan kezaliman sultan terhadap mereka. Tidaklah pemimpin kalian menjalani hukum dengan selain apa yang Allah *Azza Wa Jalla turunkan melainkan Allah menguasakan musuh mereka ke atas mereka, lalu mereka membebaskan sebahagian apa yang di tangan mereka. Tidaklah mereka membatalkan kitab Allah dan sunnah rasul melainkan Allah menjadikan bebanan sesama mereka". Kemudian, dia berkata kepada *Abdul Roḥmān bin *Awf: "Bersiaplah". Lalu, dia pun berangkat pada pagi hari kepadanya. Dia telah pun melilitkan serbannya di kepala. Lalu, dia menguraikan serban sepanjang sekitar satu jengkal, lalu dia mendudukkannya di hadapannya dan dia meleraikan serbannya dengan tangannya, lalu dia memakai serban dengannya. Dia pun menguraikan sebahagian daripadanya sekitar empat jari. Kemudian, dia berkata: "Seperti inilah yang aku kenal". Kemudian, dia pun membubar.| Sanadnya adalah dhaif. [Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmānno. 3041].

Hadis ini dhaif kerana Layṯ bin Abū Sulaym didhaifkan sejumlah nuqqad. Ibn *Uyaynah mendhaifkannya sepertimana yang diriwayatkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». *Īsā bin Yūnus dan Yaḥyā bin Sa*īd tidak meriwayatkan daripadanya. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia adalah orang yang bergoncang hadisnya. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Abū Ḥātim dan Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia adalah orang yang bergoncang hadisnya dan Abū Zur*ah menambah bahawa dia tidak berdiri di atas hujah menurut ahli ilmu dalam hadis. Hal tersebut dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». *Uṯmān bin Abū Šaybah menyatakan bahawa dia berkredibiliti lagi kepercayaan, tetapi bukan sebagai hujah sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Šāhīn dalam «Tārīẖ Asmā^ aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Kaḏḏābīn». Muḥammad bin Sa*d mendhaifkannya dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō». An-Nasā^iyy dan Ibrōhīm al-Jurjāniy mendhaifkannya sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Abū Bakr al-Bayhaqiyy mendhaifkannya dalam «as-Sunan al-Kubrō». Ad-Dāroquṭniy mendhaifkannya dalam «as-Sunan» Ya*qūb bin Sufyān al-Fārisiyy dalam «al-Ma*rifah wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa hadisnya bergoncang. Dikatakan bahawa al-Ḥākim Abū Aḥmad menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat dan Ya*qūb bin Šaybah menyatakan bahawa dia seorang kepercayaan, namun lemah hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Tahḏīb at-Tahḏīb».

 Hadis Tentang Kebimbangan Nabi -Ṣollallāhu Ālihi *Alayhi Wasallam- Terhadap Perlakuan Kaum Lūṭ

🄰

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ , حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , حَدَّثَنَا هَمَّامٌ , عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَكِّيِّ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ "

Aḥmad bin Manī* telah merawi hadis kepada kami Yazīd bin Hārūn telah merawi hadis kepada kami Hammām telah merawi hadis kepada kami Daripada al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid al-Makkiy Daripada *Abdullah bin Muammad bin *Uqoyl Bahawasanya dia mendengar Jabir berkata Rasulullah-ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesungguhnya yang paling ditakuti pada apa-apa yang aku takuti ke atas umatku ialah amalan kaum Lūṭ". [Sunan at-Tirmiḏiyyno. 1373].

Hadis ini dhaif kerana riwayat al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid al-Makkiyy yang selain daripada Sufyān dan Šu*bah tidak dijadikan hujah. Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata :

وسألت أبي عنه، فقال: "يكتب حديثه". قلت: "يحتج بحديثه؟". قال: "يحتج بحديث سفيان وشعبة".

"Aku bertanya kepada ayahku tentangnya, dia pun berkata: Ditulis hadisnya. Aku berkata: Dihujahkan hadisnya?. Dia berkata: Dihujahkan hadis Sufyān dan Šu*bah". [Al-Jar Wa at-Ta*dīljilid 7m/s 114keluaran Dār Iyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].

Tidak ada riwayat Sufyān dan Šu*bah yang menyokong periwayatannya. Maka, hadis ini tidak dapat dijadikan hujah. Kalaupun ia adalah sahih, ini sama sekali tidak menunjukkan larangan perlakuan liwat kerana kekhuatiran juga mempunyai makna suruhan berjaga-jaga. Hal ini seumpama dengan hadis berikut :

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ، قَالَ : رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ : إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ مِنْ نَبَاتِ الْأَرْضِ وَزَهْرَةِ الدُّنْيَا فَقَالَ رَجُلٌ : أَيْ رَسُولَ اللَّهِ ، أَوَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ ؟ فَسَكَتَ حَتَّى رَأَيْنَا أَنَّهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ ، قَالَ : وَغَشِيَهُ بُهْرٌ وَعَرَقٌ ، فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ؟ فَقَالَ : هَا أَنَا ذَا وَلَمْ أُرِدْ إِلَّا خَيْرًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ ، إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ ، إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ ، وَلَكِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ ، وَكَانَ مَا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا ، أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةُ الْخَضِرِ ، فَإِنَّهَا أَكَلَتْ حَتَّى امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا ، وَاسْتَقْبَلَتِ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ، ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلَتْ فَمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ ، وَمَنْ أَخَذَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا لَمْ يُبَارَكْ لَهُ ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ

Sufyān telah merawi hadis kepada kami Daripada Ibn *Ajlān Daripada *Iyāḍ bin *Abdullah bin Sa*d bin Abū Sar, dia mendengar Abū Sa*īd berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- berada di atas mimbar dan berkata: "Sesungguhnya yang paling ditakuti pada apa-apa yang aku takutkan atas kalian ialah apa-apa yang Allah keluarkan dalam bentuk tumbuhan di tanah dan perhiasan dunia". Berkata seorang lelaki: "Wahai Rasulullah, atau kebaikan datang dengan keburukan?". Baginda senyap sehingga kami melihat wahyu turun kepadanya. Abū Sa*īd berkata; Baginda mulai penat dan berpeluh. Lantas, baginda berkata: "Di mana yang bertanya?". Dia berkata: "Aku di sini dan aku tidak menginginkan melainkan kebaikan". Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Sesungguhnya kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan. Sesungguhnya kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan. Sesungguhnya kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan. Tetapi dunia itu kehijauan dan manis. Apa-apa yang tumbuh pada waktu tuai dapat menghilangkan lapar atau mengenyangkan masak kecuali tanaman berpenyakit kerana ia terus merapuh sehingga sampai kedua-dua perutnya , Lantas, ia menghadap matahari, lalu membuang air besar dan kencing. Kemudian ia kembali, lalu memakan semula. Sesiapa yang mengambil dengan haknya, maka dia diberkati untuknya dan barangsiapa yang mengambilnya tanpa haknya, maka dia tidak berkati untuknya. Ia seperti orang memakan tetapi tidak kenyang". [Musnad Aḥmadno. 10851].

Pada hadis ini tidaklah dilarang mengkonsumsi tanaman di bumi, tetapi sekadar berjaga-jaga sahaja atas kekhuatiran yang ada padanya. Begitu juga dengan hal ini.

أَخْبَرَنَاهُ ) أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَلْقَمَةَ يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ الْعُرْيَ ، وَالْفَقْرَ ، وَقِلَّةَ الشَّيْءِ ؛ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْشِرُوا فَوَاللَّهِ لَأَنَا بِكَثْرَةِ الشَّيْءِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ مِنْ قِلَّتِهِ " .

Abū al-Ḥusayn Muḥammad bin al-Ḥusayn bin al-Faḍl al-Qoṭṭōn telah merawi khabar tentangnya di Baġdād *Abdullah bin Ja*far bin Durustuwayh telah merawi berita kepada kami Ya*qūb bin Sufyān telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin Yusūf telah merawi hadis kepada kami Yayā bin Hamzah telah merawi hadis kepada kami Abū *Alqamah telah merawi hadis kepadaku yang menyebutkan hadis ini daripada Jubayr bin Nufayr, dia berkata *Abdullah bin awālah -semoga Allah meredhainya- berkata Dahulu kami di sisi Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam-, lalu kami mengeluh kepadanya tentang telanjang, kefakiran dan kekurangan sesuatu. Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Bergembiralah. Demi Allah! Benar-benar aku lebih takut terhadap banyaknya sesuatu terhadap kamu berbanding sedikitnya" [Al-Bayhaqiyy dalam as-Sunan al-Kubrōno. 18041].

Penyifatan ketakutan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- terhadap banyaknya sesuatu tidak menunjukkan keharaman bagi seseorang memiliki banyaknya sesuatu. Ia sekadar peringatan untuk berjaga-jaga.

🄱

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الصَّيْدَاوِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّد بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كَانَ يَبْلُغْنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا فِي الْقِصَاصِ، وَكَانَ صَاحِبُ الْحَدِيثِ بِمِصْرَ، فَاشْتَرَيْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلا، فَسِرْتُ حَتَّى وَرَدْتُ مِصْرَ، فَقَصَدْتُ إِلَى بَابِ الرَّجُلِ الَّذِي بَلَغَنِي عَنْهُ الْحَدِيثُ، فَقَرَعْتُ الْبَابَ، فَخَرَجَ إِلَيَّ مَمْلُوكٌ لَهُ، فَنَظَرَ فِي وَجْهِيَ، وَلَمْ كَلِّمْنِي، فَقَالَ: أَعْرَابِيُّ بِالْبَابِ، فَقَالَ: سَلْهُ مَنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، فَخَرَجَ إِلَيَّ مَوْلاهُ، فَلَمَّا تَرَاءَيْنَا اعْتَنَقَ أَحَدُنَا صَاحِبَهُ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ مَا جَاءَكَ؟ فَقُلْتُ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْقِصَاصِ، وَلا أَظُنُّ أَحَدًا مِمَّنْ مَضَى، وَمِمَّنْ بَقِيَ أَفْهَمَ لَهُ مِنْكَ، قَالَ: نَعَمْ يَا جَابِرُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ قُبُورِكُمْ حُفَاةً عُرَاةً بُهْمًا، يُنَادِي بِصَوْتٍ رَفِيعٍ غَيْرِ فَظِيعٍ، يَسْمَعُ مَنْ بَعُدَ كَمَنْ قَرُبَ، فَيَقُولُ: أَنَا الدَّيَّانُ، لا تَظَالُمَ الْيَوْمَ، وَعِزَّتِي لا يُجَاوِزُنِي الْيَوْمَ ظُلْمُ ظَالِمٍ، وَلَوْ لَطْمَةَ كَفٍّ بِكَفٍّ أَوْ يَدٍ عَلَى يَدٍ، أَلا وَإِنَّ أَشَدَّ مَا أَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، فَلْتَرْتَقِبْ أُمَّتِي الْعَذَابَ، إِذَا تَكَافَأَ النِّسَاءُ بِالنِّسَاءِ وَالرِّجَالُ بِالرِّجَالِ "، قَالَ: وَالرَّجُلُ الَّذِي حَدَّثَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسِ.

Al-Ḥasan bin Jarīr aṣ-Ṣūriyy telah merawi hadis kepada kami *Umān bin Sa*īd a-oydāwiyy telah merawi hadis kepada kami Sulaymān bin Ṣōli telah merawi hadis kepada kami *Abdul Romān bin Ṯābit bin awbān Daripada al-ajjāj bin Dīnār Daripada Muḥammad bin al-Munkadir Daripada Jābir bin *Abdullah, dia berkata Dahulu da telah sampai daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- suatu hadis tentang qisas. Dia juga dahulu seorang sahabat hadis di Mesir. Aku pun membeli unta, lalu aku mengikatnya untuk kembara. Aku pun merantau sehingga aku sampai ke Mesir. Aku pun menuju ke pintu lelaki yang menyampaikan hadis kepadaku tentangnya. Aku pun mengetuk pintu. Lalu, keluar mamluk miliknya. Dia pun melihat wajahku, tetapi tidak berbicara denganku. Dia pun berkata: "Orang Arab di pintu". Dia berkata: "Tanyalah: Siapakah kamu?". Aku berkata: "Jābir bin *Abdullah al-Anṣōriyy". Lalu, keluarlah walinya. Ketikamana kami saling melihat, salah seorang daripada kami memeluk sahabatnya. Dia berkata: "Wahai Jābir, kenapa kau datang?". Aku berkata: "Hadis daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- tentang qisas. Aku tidak menyangka seseorang yang telah lalu dan seseorang yang hidup yang lebih faham daripada engkau tentangnya". Dia berkata:"Ya wahai Jābir. Aku mendengar Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: Sesungguhnya Allah membangkitkan kalian pada hari kiamat daripada kubur kalian dalam keadaan tidak berkasut lagi bertelanjang lagi terkelu lidahnya. Diserukan dengan suara yang kuat yang tidak terputus sehingga mendengar mereka yang jauh seperti yang dekat. Lalu ia berkata: Aku adalah ad-Dayyān! Tidak ada saling menzalii pada hari ini! Demi keluhuran-Ku! Tidaklah kezaliman orang yang zalim mengatasi-Ku walau tamparan tapak tangan dengan tapak tangan atau tangan kepada tangan". Ingatlah! Sesungguhnya yang aku paling khuatir ke atas umatku setelah aku adalah amalan kaum Lūṭ. Lalu, mendekatlah umatku dengan azab apabila setara para wanita dengan para wanita dan lelaki dengan para lelaki". Lelaki yang meriwayatkannya adalah *Abdullah bin Unays. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam Musnad aš-Šāmiyyīn, no. 151. Juga riwayat Ibn *Asākir dalam Tārīẖ Dimašqno.74694 & Fawā^id Tamām ar-Rōziyyno. 859].

Hadis ini dhaif kerana *Uṯmān bin Sa*īd aṣ-Ṣoydāwiyy tidak dikenali.

🄲

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْبَزَّازُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَرَّاءِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ السُّكَّرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ بِلالٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي الْبُخَارِيَّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ النَّضْرِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْجَارُ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الصُّبْحِ ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ أَبِي الْجَارُودِ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : بَلَغَنِي حَدِيثٌ فِي الْقِصَاصِ وَكَانَ صَاحِبُ الْحَدِيثِ بِمِصْرَ فَاشْتَرْيَتُ بَعِيرًا وَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلا ، ثُمَّ سِرْتُ شَهْرًا ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ ، قَالَ : فَلَقِيتُ الرَّجُلَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ ، أَلا فَلْيَرْتَقِبْ أُمَّتِي الْعَذَابَ إِذَا كَانَ الرِّجَالُ بِالرِّجَالِ ، وَالنِّسَاءُ بِالنُّسَاءِ " .

Muḥammad bin *Abdul Bāqi al-Bazzār telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Muammad bin al-asan bin al-Farrō^ telah merawi berita kepada kami, dia berkata *Aliyy bin *Umar as-Sukkariyy telah merawi berita kepada kami, dia berkata Ḥāmid bin Bilāl telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Muammad bin *Abdullah, yakni al-Buẖōriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Yayā bin an-Nar telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Ġunjār telah merawi hadis kepada kami Daripada *Umar bin as-Sub Daripada Muqōtil bin ayyān Daripada Abū al-Jārūd al-*Absiy Daripada Jābir bin *Abdullah, dia berkata Telah sampai hadis pada cerita-cerita kepadaku yang mana sahabat hadis di Mesir. Aku membeli unta tunggangan dan aku mengikatnya untuk kembara. Kemudian, aku merantau selama sebulan. -Lalu, dia menyebutkan hadis- Lalu, aku terjumpa lelaki itu, lalu dia berkata Aku mendengar Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesungguhnya yang paling ditakuti terhadap apa-apa yang aku takut pada umatku adalah selepasku perbuatan kaum Lūṭ. Ingatlah! Maka mendekatlah azab kepada umatku apabila seorang lelaki bersama lelaki atau wanita dengan wanita". [Ḏamm al-Hawā Li Ibn al-Jawziyyno. 423].

Hadis ini dhaif kerana *Umar bin as-Subḥ as-Samarqondiyy al-H̱urosāniyy adalah diingkari hadisnya menurut Abū Ḥātim ar-Rōziyy sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan bahawa hadisnya munkar dan hadisnya secara umum tidak terpelihara pada matan dan sanad. Ad-Dāroquṭniy dalam «as-Sunan» menyatakan bahawa dia ditinggalkan. Abū Nu*aym al-Aṣbahāniyy menyenaraikannya dalam kelompok dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^».

 Hadis Tentang Allah Tidak Melihat Mereka Yang Menyetubuhi Lelaki Atau Wanita Melalui Duburnya

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى رَجُلٍ ، أَتَى رَجُلًا أَوِ امْرَأَةً فِي الدُّبُرِ "

Abū H̱ōlid al-Aḥmar telah merawi hadis kepada kami Daripada a-oḥḥāk bin *Umān Daripada Maromah bin Sulaymān Daripada Kuroyb Daripada Ibn *Abbās, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Allah tidak memandang seorang lelaki yang menyetubuhi lelaki atau wanita pada duburnya". [Sunan at-Tirmiḏiyyno. 1081 oḥīḥ Ibn ibbānno. 4510 al-Bayhaqiyy dalam as-Sunan al-Kubrōno. 8760 Musnad Abu Ya*lāno. 2350 Muonnaf Ibn Abū Šaybahno. 12710].

Lafaz "menyetubuhi lelaki" di sini adalah idtirob kerana menyalahi periwayatan Wakī* secara mawquf :

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " لا يَنْظُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى رَجُلٍ أَتَى بَهِيمَةً ، أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا " .

Hannād bin as-Sirriy telah merawi khabar kepada kami Daripad Wakī* Daripada a-oḥḥāk bin *Umān Daripada Maromah bin Sulaymān Daripada Kuroyb Daripada Ibn *Abbās, dia berkata: "Pada hari kiamat, Allah tidak melihat pada lelaki yang menyetubuhi binatang atau wanita pada duburnya". [An-Nasā^iyy dalam as-Sunan al-Kubrōno. 8761].

Punca iditrob ini adalah kerana perawi yang bernama aḍ-Ḍoḥḥāk bin *Uṯmān. Sekalipun, dia dinilai berkredibiliti oleh sejumlah nuqqad, namun dia tidak terlepas daripda kritikan pada kejituannya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia ditulis hadisnya, tetapi tidak dihujahkan dengannya dan Abu Zur*ah menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».

Maka, disebabkan berlakunya idtirob sebegini, hadis ini sama sekali tidak boleh dijadikan hujah.

 Allah Tidak Mahu Melihat Dan Menyucikan Pelaku Liwat Dan Pasangannya

🄰

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الآجُرِّيُّ بِمَكَّةَ ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " سَبْعَةٌ لا يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يُزَكِّيهِمْ ، وَيَقُولُ : ادْخُلُوا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ : الْفَاعِلُ وَالْمَفْعُولُ بِهِ ، وَالنَّاكِحُ يَدَهُ ، وَنَاكِحُ الْبَهِيمَةِ ، وَنَاكِحُ الْمَرْأَةِ فِي دُبُرِهَا ، وَجَامِعٌ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا ، وَالزَّانِي بِحَلِيلَةِ جَارِهِ ، وَالْمُؤْذِي لِجَارِهِ حَتَّى يَلْعَنَهُ " .

Abū Bakr Muḥammad bin al-Ḥusayn bin *Abdullah al-Ājurriyy telah merawi khabar kepada kami di Makkah Al-Firyābiyy telah merawi hadis kepada kami Qutyibah bin Sa*īd telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin Lahī*ah telah merawi hadis kepada kami Daripada *Abdul Romān bin Ziyād bin An*ām Daripada Abū 'Abdul Romān al-Jubuliyy Daripada *Abdullah bin *Amr, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Allah *Azza Wajallā tidak melihat kepada mereka pada hari kiamat dan tidak pula menyucikan mereka. Allah berkata: Masuklah kamu ke dalam neraka bersama orang-orang yang dimasukkan!. (Iaitu,) pelaku (orang yang meliwat) dan yang diperlakukannya (orang yang diliwat), orang yang bernikah dengan tangannya (melancap), orang yang menyetubuhi binatang, orang yang menyetubuhi wanita pada duburnya, orang yang bersetubuh isterinya dengan anak perempuannya, orang yang berzina dengan isteri jirannya dan orang yang menyakiti jirannya sehingga melaknatnya". [Riwayat Ibn Bišrōn dalam Āmālim/s 206keluaran Dār al-Waon. Diriwayatkan juga oleh al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmānno. 5087 al-Ājurriy dalam amm al-Liwāṭno. 53].

Hadis ini dhaif kerana dua sebab. Pertama, *Abdullah bin Lahī*ah didhaifkan sejumlah nuqqad. An-Nasā^iyy mendhaifkannya sepertimana di dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Abū Zur*ah dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy mendhaifkannya sepertimana yang dinukil oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Yaḥyā bin Sa*īd al-Qoṭṭōn dan selainnya mendhaifkannya sepertimana yang dinyatakan oleh at-Tirmiḏiyy dalam «al-Jāmi* al-Kabīr». At-Tirmiḏiyy menyatakan bahawa dia adalah dhaif di sisi ahli hadis. Al-H̱otīb al-Baġdādiyy menyatakan bahawa *Abdullah bin Lahī*ah buruk hafalannya, terbakar kitab-kitabnya dan dia bermudah-mudahan dalam mengambilnya. Mana-mana sahaja kitab yang datang kepadanya, dia meriwayatkan daripadanya. Lantas, daripada sana menjadi banyak munkar pada hadisnya. Hal itu diungkapkan dalam «al-Kifāyah Fī *Ilm ar-Riwāyah». Abū Bakr al-Bayhaqiyy berkata dalam «as-Sunan al-Kubrō» bahawa Ibn Lahī*ah adalah dhaif hadisnya yang tidak dihujahkan hadisnya. Maka, tidak sah untuk dijadikan apa-apa sokongan dan juga hujah.

Kedua, *Abdul Roḥmān bin Ziyād didhaifkan oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Yaḥyā bin Sa*īd al-Qoṭṭōn dan *Abdul Roḥmān bin Mahdiyy tidak meriwayatkan daripadanya. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Aḥmad bin Ḥanbal berkata bahawa dia tidak mempunyai apa-apa nilai. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia ditulis hadisnya, tetapi tidak dijadikan hujah dan Abū Zur*ah Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ad-Dāroquṭniyy dalam «as-Sunan» menyatakan bahawa dia adalah dhaif dan tidak dijadikan hujah. At-Tirmiḏiyy dalam «al-Jāmi* al-Kabīr» menyatakan bahawa dia dhaif di sisi ahli hadis. Al-Bayhaqiyy dalam «as-Sunan al-Kubrō» menyatakan bahawa dia tidak kuat. As-Sa*diyy menyatakan bahawa dia tidak dipuji dalam hadis sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy menyatakan bahawa riwayatnya secara umum tidak ditunjangi padanya.

🄱

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "سَبْعَةٌ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَا يَجْمَعُهُمْ مَعَ الْعَالَمِينَ، يَدْخُلُونَ النَّارَ أَوَّلَ الدَّاخِلِينَ إِلَّا أَنْ يَتُوبُوا إِلَّا أَنْ يَتُوبُوا إِلَّا أَنْ يَتُوبُوا مِمَّنْ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ: النَّاكِحُ يَدَهُ، وَالْفَاعِلُ وَالْمَفْعُولُ بِهِ وَمُدْمِنُ الْخَمْرِ وَالضَّارِبُ أَبَوَيْهِ حَتَّى يَسْتَغِيثَا وَالْمُؤْذِي جِيرَانَهُ حَتَّى يَلْعَنُوهُ، وَالنَّاكِحُ حَلِيلَةَ جَارِهِ".

*Aliy bin Ṯābit al-Jazariyy telah merawi hadis kepada kami Daripada Maslamah bin Ja*far Daripada Hassān bin umayd Daripada Anas bin Mālik, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Tujuh golongan yang Allah *Azza wa Jalla tidak memandangnya pada hari kiamat dan tidak Dia menyucikan mereka dan Dia tidak mengumpulkan bersama orang yang sekalian yang lain. Mereka masuk ke dalam neraka yang lebih awal dari kalangan penghuni. Kecuali mereka yang bertaubat. Kecuali mereka yang bertaubat. Kecuali mereka yang bertaubat kepada Allah dan mereka termasuk orang yang Allah memberi taubat kepadanya. (Iaitu,) Orang yang bernikah dengan tangannya, pelaku (peliwat) dengan yang diperlakukannya (yang diliwat), orang yang selalu minum arak, orang yang memukul kedua-dua orang tuanya sehingga mereka berdua mendoakan keburukannya, pencela jirannya sehingga mereka melaknatnya dan orang yang berzina dengan isteri jirannya". [Juz^ Ibn *Arofahno. 41].

Hadis ini dhaif kerana Maslamah bin Ja*far dan Hassān bin Ḥumayd tidak dikenali.

 Hadis Tentang Lelaki Yang Menyetubuhi Lelaki Lain Adalah Penzina

🄰

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ النَّضْرِ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْفَضْلِ الْبَجَلِيِّ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الْمُعَرْقَبِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أَتَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَهُمَا زَانِيَانِ "

Abū Bakar bin Abū Dāwud telah merawi hadis kepada kami Yayā bin an-Nar al-Abahāniyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū Dāwud a-oyālisiyy telah merawi hadis kepada kami Daripada Bišr bin al-Fal al-Bajaliyy Daripada H̱ōlid al-aḏḏā^ Daripada Anas bin Sīrīn Daripada Abū Yaḥyā al-Mu*arqob Daripada Abū Musā al-Aš*ariyy, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Apabila seorang lelaki menyetubuhi seorang lelaki yang lain, maka kedua-duanya berzina". [Al-Ājurriyy dalam Tarīm al-Liwāṭno. 16].

Sanad ini idtirob dengan sanad ini :

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْبَجَلِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ إِلا وَهُمَا زَانِيَتَانِ ، وَلا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ إِلا وَهُمَا زَانِيَانِ " . لا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي مُوسَى إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو دَاوُدَ . وَأَبُو يَحْيَى الَّذِي رَوَى عَنْهُ أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ، هُوَ : مَعْبَدُ بْنُ سِيرِينَ .

*Aliyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Abdullah bin *Imrōn al-Abahāniyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū Dāwud a-oyālisiyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Bišr bin al-Mufaḍḍol al-Bajaliyy telah merawi hadis kepada kami Daripada ayahnya Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^ Daripada Anas bin Sīrīn Daripada Abū Yayā Daripada Abū Musā al-Aš*ariy, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Janganlah seorang wanita menyetubuhi seorang wanita yang lain kecuali kedua-duanya adalah penzina. Dan janganlah seorang lelaki mencampuri seorang lelaki yang lain melainkan kedua-duanya adalah penzina".| Tidak diriwayatkan hadis ini daripada Abū Musā melainkan dengan sanad ini; Abū Dāwud bersendirian padanya . Dan Abū Yaḥyā yang Anas bin Sīrīn meriwayatkan daripadanya pada hadis ini adalah Ma*bad bin Sīrīn. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭno. 4289].

Idtirabnya terletak pada Bišr bin al-Faḍl al-Bajaliyy dan Bišr bin al-Mufaḍḍol yang saling bercanggah. Begitu juga dengan riwayat Bišr Daripada ayahnya Daripada H̱ōlid al-aḏḏā^ dan Bišr Daripada H̱ōlid al-aḏḏā^.

Bišr bin al-Faḍl al-Bajaliyy adalah tidak dikenali sepertimyana yang dinyatakan oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Lisān al-Mizān». Manakala, Bišr bin al-Mufaḍḍol dinilai berkredibiliti oleh sepertimana yang tertera kata-kata para nuqqad tentangnya dalam «Tahḏīb al-Kamāl Fī Asmā^ ar-Rijāl» karya al-Mizziy.

Bahkan, dhaif adalah lebih rajih untuk hal ini. Pertama, Bišr bin al-Mufaḍḍol tidak dikenali dengan nasab al-Bajaliy. Kedua, Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan :

سمعت أبا زرعة يقول: ذكرت لأحمد بن حنبل حديث أبي داود عن بشر بن الفضل عن أبيه عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين بن أبي يحيى عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: لا يباشر الرجل الرجل إلا وهما زانيان، ولا تباشر المرأة المرأة إلا وهما زانيان. فقال لي أحمد بن حنبل: من بشر هذا؟ قلت: رأيت المصريين يحدثون عن بشر هذا. فقال أحمد: كأن هذا الشيخ بصري وقع إليهم.

"Aku mendengar Abū Zur*ah berkata: Aku menyebutkan kepada kepada Amad bin anbal tentang hadis Abū Dāwud Daripada Bišr bin al-Faḍl Daripada ayahnya Daripada H̱ōlid al-aḏḏā^ Daripada Anas bin Sīrīn Daripada Abū Yayā Daripada Abū Musā al-Aš*āriy Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda: Janganlah seorang lelaki menyetubuhi lelaki yang lain kecuali kedua-duanya penzina dan jangan seorang wanita menyetubuhi wanita yang lain kecuali kedua-duanya penzina. Amad bin anbal berkata: Siapa Bišr ini?. Aku berkata: Aku melihat orang-orang Mesir meriwayatkan daripada Bišr ini. Berkata Ahmad: Seolah-olah syeikh ini adalah orang Basrah yang mempengaruhi mereka. [Al-Jar Wa at-Ta*dīljilid 1m/s 342keluaran Dār Iyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].

Aḥmad bin Ḥanbal tidak mengenali Bišr tersebut, sekaligus hal tersebut menyatakan bahawa Bišr ini bukanlah Bišr bin al-Mufaḍḍol. Ketiga, ayahnya pula sepertimana yang dinyatakan dalam riwayat al-Ājurriyy juga tidak dikenali. Hadis ini adalah dhaif.

🄱

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، أنا أَبُو بَدْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أَتَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَهُمَا زَانِيَانِ ، وَإِذَا أَتَتِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَهُمَا زَانِيَانِ " .

Abū *Abdullah al-Ḥāfiẓ dan Abū Bakr Aḥmad bin al-Ḥasan telah merawi khabar kepada kami Abū al-*Abbās Muammad bin Ya*qūb telah merawi hadis kepada kami Yayā bin Abū Ṭōlib telah merawi hadis kepada kami Abū arr telah merawi khabar kepada kami Muammad bin *Abdul Romān telah merawi hadis kepada kami Daripada H̱ōlid al-aḏḏā^ Daripada Ibn Sīrīn Daripada Abū Musā, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Apabila lelaki menyetubuhi lelaki, maka kedua-duanya penzina dan apabila wanita menyetubuhi wanita, maka kedua-duanya penzina". [Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmānno. 5045. Diriwayatkan juga oleh al-Ājurriyy dalam Tarīm al-Liwāṭno. 16].

Selepas al-Bayhaqiyy membawakan riwayat ini, dia menyebutkan :

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا لا أَعْرِفُهُ ، وَهُوَ مُنْكَرٌ بِهَذَا الإِسْنَادِ .

"Muḥammad bin *Abdul Roḥmān ini tidaklah aku mengenalinya dan dia diingkari dengan sanad ini". [As-Sunan al-Kubrōjilid 8m/s 406keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyahtahqiq Muammad *Abdul Qōdir *Aṭō].

 Hadis Tentang Penyetubuhan Dubur Isteri Dalam Liwat Kecil

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ : - سُئِلَ قَتَادَةُ : عَنِ الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا ؟ - فَقَالَ قَتَادَةُ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى

Hudbah telah merawi hadis kepada kami Hammām telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Qotādah ditanya tentang orang menyetubuhi isterinya pada duburnya, lalu Qotādah berkata *Amr bin Šu*ayb telah merawi hadis kepada kami, daripada ayahnya, daripada datuknya, bahawasanya Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Ia adalah liwat yang kecil". [Musnad Amadno. 6821].

Alasan mereka dalam pengharaman liwat melalui hadis adalah kalau persetubuhan melalui dubur isteri itu mendapat celaan, maka tentu sahaja ini menunjukkan bahawa perlakuan liwat adalah perbuatan yang haram.

Jawapan untuk ini adalah riwayat secara marfuᶜ tidaklah sahih sepertimana yang dinyatakan al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Awṣōṭ». Oleh itu, menjadikan ini sebagai kehujahan tidak sabit kerana ia bukanlah daripada kata-kata Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- yang mana selain daripada baginda bukanlah wahyu yang layak ditetapkan sebagai pensyariatan secara mutlak.

 Hadis Tentang Larangan Wanita Mencampuri Wanita Lain

🄰

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ، وَلَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ

Hāšim telah merawi hadis kepada kami Al-Mubārok telah merawi hadis kepada kami Daripada al-asan Daripada Abū Huroyroh, dia berkata -tidaklah aku mengetahui kecuali- daripada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda: "Janganlah seorang wanita mencampuri wanita lain dan janganlah seorang lelaki mencampuri lelaki lain". [Musnad Aḥmadno. 10277].

Hadis ini dhaif kerana periwayatan dengan bentuk tadlis oleh al-Mubārok bin Faḍōlah yang merupakan seorang mudallis tidak dapat diterima. Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata :

سئل أبو زرعة عن مبارك بن فضالة، فقال: يدلس كثيرا فإذا قال حدثنا فهو ثقة

"Ditanya kepada Abū Zur*ah tentang Mubārok bin Faḍōlah, dia berkata: Dia banyak melakukan tadlis. Jika dia berkata, Telah merawi hadis kepada kami, maka dia berkredibiliti". [Al-Jar Wa at-Ta*dīlkarya Abū Ḥātim ar-Rōziyyjilid 8, m/s 339keluaran Dār Iyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].

🄱

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ لِتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا " .

Musaddad telah merawi hadis kepada kami Abū '*Awānah telah merawi hadis kepada kami Dari al-A*māš Dari Abū Wā^il Dari Ibn Mas*ūd, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Janganlah seorang wanita mencampuri wanita lain untuk menceritakan ciri-cirinya kepada suaminya sehingga seolah-lah dia melihat dirinya". [Sunan Abū DāwudKitāb an-Nikāḥno. 1838].

Menurut mereka, keharaman liwat ini pada perkataan ₍Bāšaro₎ (بَاشَرَ) boleh membawa makna kepada persetubuhan. Daripada hadis ini, dilarang untuk wanita melakukan persetubuhan terhadap wanita yang lain. Adapun, kata sendi ₍Li₎ (لِ) pada ₍Tan*ataha₎ (تَنْعَتَهَا) di sini bukan merujuk kepada illah kepada larangan, tetapi sebagai menyatakan larangan tambahan. Iaitu jika pencampuran sesama wanita sudah dilarang, maka lebih-lebih lagi dengan perbuatan menceritakan sifatnya, maka hal itu lebih bertambah dosanya. *'Ibroh pengamalan hadis ini diamalkan untuk semua sekalipun lafaznya merujuk kepada wanita.

Untuk ini, ada dua bentuk jawapan. Pertama, kalau kata sendi ₍Li₎ bukan bermaksud penjelas sebab bagi penyebutan sebelumnya yang dengan itu ia menjadi illah larangan, ini sama sahaja seperti menatijahkan ₍Li₎ tersebut sebagai ₍az-Zā^idah₎ atau fungsi ₍al-*Atf₎ yang sekadar menyatakan kesinambungan dan menghubungkan dua ayat menjadi satu. 

Jika ia sebagai ₍az-Zā^idah₎ , ia tidak menatijahkan apa-apa kesan kerana ₍Tan*ataha₎ masih tetap boleh berkedudukan sebagai ₍Maf*ul Li^ajlih₎ dan ini satu-satunya yang paling sesuai untuk diᶜrab apabila diandaikan ₍Li₎ tersebut boleh dibuang kerana ₍az-Zā^idah₎ hanya penegas kepada ayat yang telah lengkap. Jika ia ₍al-*Atf₎, maka ini sama sekali tidak dikenali penggunaannya dalam bahasa Arab. Walau apapun, pernyataan tentang ₍Li₎ bukan penjelas sebab merupakan sesuatu yang menyanggahi hadis berikut :

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُبَاشِرَ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مِنْ أَجْلِ أَنْ تَصِفَهَا لِزَوْجِهَا

Abū al-Aḥwaṣ telah merawi hadis kepada kami Daripada Manṣūr Daripada Abū Wā^il Daripada *Abdullah, dia berkata: "Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- melarang untuk seorang wanita mencampuri wanita lain dalam satu baju kerana untuk menyifatkan kepada suaminya". [Muṣonnaf Ibn Abū Šaybahno. 13603].

Kedua, jawab kepada larangan ini ialah disebabkan penyifatannya sepertimana yang dinyatakan oleh Muḥammad *Aliy bin Muḥammad bin *Ilān al-Bakriy aṣ-Ṣiddīqiy dalam «Dalīl al-Fālihīn Li Ṭuruq Riyāḍ aṣ-Sōliḥīn».

Sebab larangan penyifatannya adalah kerana khuatir terjadinya fitnah padanya dan larangan itu berfungsi sebagai ₍Sadd aḏ-Ḏarō^i*₎ sepertimana yang dinyatakan Ibn Baṭṭōl dalam «Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy», Jamāluddīn *Abdullah al-Jauziy dalam «al-Kašf al-Muškil Min Ḥadīṯ aṣ-Ṣoḥīḥayn», Ibn Ḥajar al-*Asqolāniy dalam «Fatḥ al-Bāri Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriy», Šihābuddīn al-Qosṭolāniy dalam «Iršād as-Sāri Li Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriy», Nūruddin al-Harawiy dalam «Mirqōh al-Mafātīḥ Šarḥ Miškāh al-Masōbīḥ», Al-*Aẓīm Ābādiy dalam «*Aun al-Ma*būd», Abū al-*Alā^ al-Mubārokfuriy dalam «Tuẖfah al-Aḥwāḍi Bi Šarḥ Jāmi* at-Tirmīḏiy» dan Faiṣol bin *Abdul *Azīz dalam «Taṭrīz Riyāḍ aṣ-Ṣolihīn».

Bahkan, larangan ini juga disebabkan penceritaan aurat tanpa seizinnya dan hal itu dilarang.

Situasi ini juga sama seperti firman Allah Ta*ālā seperti berikut :

وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا

"Dan janganlah matamu meghala ke arah mereka dalam keadaan mengharap perhiasan dunia". [Surah al-Kahfi ayat 28].

Kalimah ₍Turīd₎ (تُرِيدُ) di sini adalah berkedudukan hal pada iᶜrabnya. Melalui ayat ini, sama sekali kandungannya tidak menunjukkan bahawa larangan untuk menghalakan mata orang yang tidak beriman dan pengharapan itu adalah keharaman tambahan. Yang dimaksudkan adalah usah sesekali kagum dengan kaum yang tidak beriman sambil mengharap perhiasan dunia akan dicurahkan kepada mereka.

Begitu juga dengan cara kefahaman kandungan hadis tersebut. Isi kandungan yang dimaksudkan pada hadis tersebut ialah seseorang melakukan pencampuran dengan tujuan memberitahukan ciri-ciri orang itu kepada pasangannya, bukan untuk menyebutkan haramnya pencampuran dan haramnya untuk memberitahukan ciri-ciri orang itu kepada pasangannya.

 Hadis Tentang Pemuda Amrad

🄰

أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو طَالِبٍ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَقِيهُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْخَرَّازُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ إِجَازَةً ، وَحَدَّثَنَاهُ عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُرَيْثٍ الْكَاتِبُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ هِشَامٍ الْحَرْبِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ الْمَرْوَزِيُّ ، وَلَيْسَ بِالْقَنْطَرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَافِدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَزْهَرَ ، عَنْ أَبَانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا تُجَالِسُوا أَبْنَاءَ الْمُلُوكِ فَإِنَّ الأَنْفُسَ تَشْتَاقُ إِلَيْهِمْ مَا لا تَشْتَاقُ إِلَى الْجَوَارِي الْعَوَاتِقِ " .

Abū Manṣūr *Abdul Roḥmān bin Muḥammad al-Qozzāz telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Abū Bakr bin Amad bin *Aliyy bin Ṯābit telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū Ṭōlib *Umar bin Ibrōhīm al-Faqīh telah merawi khabar kepadaku, dia berkata Muammad bin al-*Abbās al-H̱ozzāz telah merawi berita kepada kami, dia berkata Muammad bin H̱olaf bin al-Marzubān telah merawi berita kepada kami secara ijazah. Dan Muammad bin *Abdullah bin uray al-Kātib telah merawi hadis kepada kami tentangnya, dia berkata Amad bin Hišām al-arbiyy telah merawi hadis kepadaku, dia berkata *Aliy bin Dāwud al-Marwazi dan dia bukan al-Qonoriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Abdul Romān bin Wāqid telah merawi hadis kepada kami Daripada *Amr bin Azhar Daripada Abān Daripada Anas, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Janganlah kalian duduk dengan anak-anak penguasa kerana nafsu asyik terhadap mereka yang tidak sepertimana keasyikan terhadap hamba sahaya wanita". [Ibn al-Jawziyy dalam amm al-Hawāno. 231].

Hadis ini dhaif kerana *Amr bin Azhar ditinggalkan hadisnya sepertimana yang dinilai oleh «an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Ad-Dāroquṭniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia dinilai seorang pendusta. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan hadis dan Yaḥyā bin Ma*īn menyatakan bahawa dia seorang yang dhaif sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan bahawa kesemua hadisnya tidak terpelihara. Ibrōhīm bin Ya*qūb as-Sa*diyy dalam «Aḥwāl al-Rijāl» menyatakan bahawa dia tidak berkredibiliti. Al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr» menyatakan bahawa dia dituduh berdusta dan dia menyatakan Abū Sa*īd al-Ḥaddād menuduhnya sebagia pendusta. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia selalu berdusta dalam hadis sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».

🄱

فأَخبرنا مُحَمد بن عَبدِ المَلِك، قال: أَخبرنا إِسماعِيلُ بن مَسعَدَةَ، قال: أَخبرنا حَمزَةُ بن يُوسُفَ، قال: حَدَّثنا أَحمد بن عَدِيٍّ، قال: حَدَّثنا عَلِيُّ بن مُحَمد بنِ حاتِمٍ، قال: حَدَّثنا مُحَمد بن عَبدِ الحَكَمِ القَطرِيُّ، قال: حَدَّثنا أَبُو حَفصٍ عُمر بن عَمرٍو الطَّحانُ، قال: حَدَّثنا سُفيان الثَّورِيُّ، عَن الأَعمش، عَن أَبِي صالِحٍ، عَن أَبِي هُرَيرَةَ، قال: قال رَسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تَملَئُوا أَعيُنَكُم مِن أَولادِ الأَغنِياءِ، فَإِنَّ فِتنَتَهُم أَشَدُّ مِن فِتنَةِ العَذارَى.

Muḥammad bin *Abdul Mālik telah merawi khabar kepada kami Ismā*īl bin Mas*adah telah merawi khabar kepada kami, dia berkata amzah bin Yūsuf telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Amad bin *Adiyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Aliyy bin Ḥātim telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Muammad bin *Abdul Ḥakam al-Qonṭoriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Abū af bin *Umar bin *Amr a-oḥḥān telah merawi hadis kepada kami, dia berkata Sufyān a-auriyy telah merawi hadis kepada kami Daripada al-A*maš Daripada Abū Ṣōli Daripada Abbū Huroyroh, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Janganlah menyibukkan pandangan kalian kepada anak-anak lelaki orang kaya kerana fitnah mereka lebih dahsyat daripada fitnah gadis". [Al-*Ilal al-Mutanāhiyah Fī al-Aḥādīṯ al-Wāhiyahkarya Ibn al-Jawziyy, jilid 2m/s 284keluaran Idāroh al-*Ulūm al-Aariyyahtahqiq Iršād al-aqq al-Aariyy].

Hadis ini dhaif kerana *Umar bin *Amr dinilai sebagai pemalsu hadis oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl».

Penolakan Penguatan Hadis Dhaif Dengan Gabungan Hadis Dhaif Dari Jalur Lain

Sebahagian orang beranggapan bahawa hadis-hadis ini sekalipun sebahagiannya datang dengan jalur yang dhaif, tetapi masing-masing saling menguatkan antara satu sama lain sehingga ia naik ke darjat hasan lighairih sepertimana telah maklum kaedah ini dalam ilmu hadis.

Akan tetapi, saya tidak menerima penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif dengan jalur sanad yang lain sehingga naik ke darjat hasan lighairih. Ini juga antara pandangan *Amr *Abdul Mun*im Salīm dalam «al-Ḥasan Bi Majmū* aṭ-Ṭuruq Fī Mīzān al-Iḥtijāj Bayna al-Mutaqoddimīn Wa al-Muta^aẖẖirīn». Dipersilakan baca kitab ini untuk melihat contoh nuqqad mutaqaddimin yang tidak mensahihkan atau menghasankan hadis dhaif sekalipun ia memiliki pelbagai hadis dhaif dari jalur yang lain, justifikasinya, kalam para ulama mengenainya dan pelbagai lagi yang lain.

Di sini, saya hanya menambah sedikit apa yang tidak disentuh olehnya dan membentangkan justifikasi dari pihak saya untuk menolak penguatan sebegini, sekaligus menepis celaan terhadap saya yang tidak menerima penguatan status hadis ini.

Kebiasaan tuduhan yang diterima orang yang tidak menerima penguatan hadis dhaif dalam beberapa isu selalunya adalah jahil penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif dengan jalur yang lain dan ini adalah tidak benar secara realiti atau kontradik atau kerana penguatan hadis itu sehingga menjadi hasan lighairih tidak memihak kepadanya dalam sesuatu isu dan dalam isu ini adalah isu pengharaman liwat.

Saya memaparkan di sini untuk menepis bahawa kaedah ini sebenarnya bukan pengamalan nuqqad mutaqaddimin, bahkan sebahagian ulama hadis terkemudian pun tidak menguatkan hadis dhaif dengan kaedah itu untuk beberapa isu dan kita sama sekali tidak sembarangan menuduh bahawa keengganan mereka untuk menguatkan hadis dhaif itu sebenarnya tidak memihak kepada pendiriannya atau kita mungkin akan nampak berlakunya kontradik sehingga kaedah ini dipersoalkan keabsahan pengamalannya.

Antara hadis dhaif yang memiliki pelbagai jalur sanad adalah hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah dan ia tidak dikuatkan kedudukannya. Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berkata :

وَقَدْ وَرَدَ فِي فَضَائِلِ مُعَاوِيَةَ أَحَادِيثُ كَثِيرَةٌ لَكِنْ لَيْسَ فِيهَا مَا يَصِحُّ مِنْ طَرِيقِ الْإِسْنَادِ وَبِذَلِكَ جَزَمَ إِسْحَاق بن رَاهَوَيْه وَالنَّسَائِيّ وَغَيرهمَا وَالله اعْلَم

"Telah sampai hadis-hadis yang banyak tentang kelebihan-kelebihan Mu*āwiyah, tetapi tidak ada padanya apa yang sahih dari jalur sanad. Isḥāq bin Rōhūyah, an-Nasā^iyy dan selainnya menjazamkan hal itu. Allah lebih mengetahui". [Fatḥ al-Bārī Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyyjilid 7m/s 104keluaran Dār al-Ma*rifah].

Ibn H̱ollikān mengutip daripada Muḥammad bin Isḥāq al-Aṣbahāniyy yang berkata :

سمعت مشايخنا بمصر يقولون: إن أبا عبد الرحمن فارق مصر في آخر عمره، وخرج إلى دمشق، فسئل عن معاوية وماروي من فضائله، فقال: أما يرضى معاوية أن يخرج رأساً برأس، حتى يفضل وفي رواية أخرى: ما أعرف له فضيلة إلا لا أشبع الله بطنك.

"Aku mendengar syeikh-syeikh kami di Mesir berkata: Sesungguhnya Abū *Abdul Romān berpisah daripada Mesir pada akhir umurnya dan keluar ke Damsyik. Lalu, dia ditanya tentang Mu*āwiyah dan apa yang diriwayatkan tentang kelebihan-kelebihannya. Dia berkata: Adakah Mu*āwiyah redha mengeluarkan suatu kepala dengan suatu kepala yang lain sehingga dia dilebihkan?. Dalam riwayat lain: Aku tidak tahu kelebihan tentangnya melainkan: Semoga Allah tidak mengenyangkan perutnya". [Wafayāt al-A*yān Wa Anbā^ Abnā^ az-Zamānjilid 1m/s 77keluaran Dār Ṣōdirtahqiq Isān *Abbās].

Antara yang mengusahakan pengumpulan riwayat yang berkaitan adalah Ṣolāḥuddīn al-Idlibiyy; ilmuwan hadis dari ašᶜarian melalui karyanya «Aḥādīṯ Faḍō^il Mu*āwiyah : Dirōsah Naqdiyyah». Yang berjaya dikumpulkan adalah sangat banyak sehingga ia lebih banyak daripada hadis tentang ancaman liwat yang telah saya kumpulkan di judul penulisan ini. Namun, ia langsung tidak dikuatkan menjadi hasan lighairih.

Adakah pemilihan Isḥāq bin Rōhūyah, an-Nasā^iyy dan Ṣolāḥuddīn al-Idlibiyy untuk tidak menguatkan hadis ini disebabkan mereka golongan rofḍian dan membenci Mu*āwiyah atau mereka tidak tahu kaedah penguatan dhaif?

Yang lebih menghairankan adalah Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berpendirian yang berbeza dalam isu hadis pengharaman persetubuhan pada dubur isteri. Dia berkata :

وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ كَالْبُخَارِيِّ وَالذُّهْلِيِّ وَالْبَزَّارِ وَالنَّسَائِيِّ وَأَبِي عَلِيِّ النَّيْسَابُورِيِّ إِلَى أَنَّهُ لَا يَثْبُتُ فِيهِ شَيْءٌ قُلْتُ لَكِنْ طُرُقُهَا كَثِيرَةٌ فَمَجْمُوعُهَا صَالِحٌ لِلِاحْتِجَاجِ بِهِ وَيُؤَيِّدُ الْقَوْلَ بِالتَّحْرِيمِ

"Sekelompok daripada imam hadis seperti al-Buẖōriyy, aḏ-Ḏuhliyy, al-Bazzār, an-Nasā^iyy dan Abū *Aliyy an-Naysābūriyy berpendapat bahawa tidak ada sesuatu yang sabit padanya. Aku katakan: Akan tetapi, jalur-jalurnya banyak. Lalu, penggabungannya adalah baik untuk penghujahan dan menguatkan pendapat pengharamannya". [Fat al-Bārī Šar oḥīḥ al-Buẖōriyyjilid 8m/s 191keluaran Dār al-Ma*rifah].

Sedangkan, hadis-hadis tentang pengharaman persetubuhan di dubur juga boleh dikatakan banyak. Saya telah membentangkan sebahagiannya di penulisan saya yang berjudul «Analisis Pendalilan Hadis Dalam Pengharaman Menyetubuhi Wanita Pada Duburnya» dan sebahagian hadisnya juga boleh dilihat dalam «al-Jāmi* Fī al-*Ilal Wa al-Fawā^id» karya Yāsīn Māhir al-Faḥl.

Namun, ia diperkuatkan untuk dijadikan penghujahan untuk pengharamannya. Tidak pula hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah diperkuatkan untuk menyabitkan kelebihannya. Mengapa berlakunya kontradiksi sebegini? Adakah al-Buẖōriyy, aḏ-Ḏuhliyy, al-Bazzār, an-Nasā^iyy dan Abū *Aliyy an-Naysābūriyy enggan menyatakan hadis ini kuat statusnya kerana ingin berpendapat keharusan persetubuhan pada dubur?

Mengapa Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy menyatakan bahawa kedudukan hadis pengharaman diperkuatkan darjatnya, sedangkan pendahulunya yang telah dinamakan itu menganggap bahawa ia tidak sabit? Siapakah yang benar? Adakah pendahulunya tidak tahu jalur yang pelbagai sehingga ia boleh dinaikkan darjatnya atau tidak tahu langsung kaedah langsung penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif sehingga menjadi hasan lighairih?

Tidakkah ini menunjukkan bahawa kaedah penguatan hadis seperti ini sebenarnya adalah kaedah yang diada-adakan oleh golongan yang terkemudian yang terkesan dengan manhaj uṣūlian dan fuqaha yang masuk campur dalam wacana sinaah hadis, khususnya ketika bermulanya era Ibn aṣ-Ṣolāḥ, sedangkan itu tidak dilakukan oleh nuqqad mutaqaddimin?

Manhaj fuqaha dan uṣūlian sememangnya diketahui bersikap longgar dalam menjadikan hadis dhaif sebagai penghujahan. Walaupun ada beberapa faktor ia dijadikan sebagai penghujahan seperti sokongan penarik, penguatan, mendahulukan hadis dhaif berbanding qiyas atau opini dan pelbagai lagi, ia kadangkala disalahfahami sebagai kesabitan dan kesahihan bagi hadis itu disebabkan ia dijadikan hujah. Jika seseorang memahami apa yang disebutkan Ibn Qoyyim al-Jawziyyah :

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ أَيْضًا: سَمِعْت أَبِي يَقُولُ: الْحَدِيثُ الضَّعِيفُ أَحَبُّ إلَيَّ مِنْ الرَّأْيِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: سَأَلْت أَبِي عَنْ الرَّجُلِ يَكُونُ بِبَلَدٍ لَا يَجِدُ فِيهِ إلَّا صَاحِبَ حَدِيثٍ لَا يَعْرِفُ صَحِيحَهُ مِنْ سَقِيمِهِ وَأَصْحَابَ رَأْيٍ، فَتَنْزِلُ بِهِ النَّازِلَةُ، فَقَالَ أَبِي: يَسْأَلُ أَصْحَابَ الْحَدِيثِ، وَلَا يَسْأَلُ أَصْحَابَ الرَّأْيِ، ضَعِيفُ الْحَدِيثِ أَقْوَى مِنْ الرَّأْيِ.

"*Abdullah bin Aḥmad juga berkata: Aku mendengar ayahku berkata: Hadis dhaif lebih aku sukai daripada opini. *Abdullah berkata: Aku bertanya kepada ayahku tentang seseorang yang berada di suatu negeri yang tidak dia mendapati di dalamnya melainkan sahabat hadis yang tidak dikenali sahihnya berbanding sakitnya dan sahabat opini, lalu berlakunya suatu isu padanya. Ayahku berkata: Dia bertanya kepada sahabat hadis dan jangan bertanya kepada sahabat-sahabat opini. Hadis dhaif lebih kuat daripada opini". [I*lām al-Muwaqqi*īn *An Robb al-*Ālamīnjilid 1m/s 61keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyahtahqiq Muammad *Abdul Salām Ibrōhīm].

Kita tidak hairan penggunaan hadis dhaif dalam kalangan fuqaha. Sebahagian orang berkata bahawa hadis dhaif ini merujuk kepada hadis hasan lighairih yang hadis dhaif itu diperkuatkan dengan hadis dhaif yang lain. Akan tetapi, itu tidak benar sama sekali. Ia sebenarnya merangkumi sekali hadis dhaif yang memiliki satu jalur sahaja.

Ibn Qoyyim al-Jawziyyah dalam «I*lām al-Muwaqqi*īn *An Robb al-*Ālamīn» membawa contoh daripada imam mazhab terhadap penggunaan hadis dhaif dalam mengutamakannya berbanding qiyas dan opini. Mu*taz al-H̱oṭīb telah melanjutkan perbahasan tentang ini dalam «Qobūl al-Ḥadīṯ : Dirōsah Fī Manāhij al-Muḥaddiṯīn Wa al-Uṣūliyyīn».

Pun begitu, sekalipun dijadikan penghujahan, bukan bermakna ia adalah isyarat untuk menyatakan bahawa hadis itu sahih. Ia mungkin sekadar penguatan atau sokongan penarik sahaja atau ada beberapa faktor yang lain.

Antara kelonggaran pada manhaj fuqaha dan uṣūlian adalah menguatkan hadis dhaif sekalipun memiliki illah dengan hadis dhaif yang lain. Contoh yang dilakukan adalah Abū Ja*far aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār» sepertimana yang dilampirkan contoh tadi. Pada mereka, ini penguatan sebegini memberi tambah nilai sahaja. Ia pada hakikatnya tidak menguatkan hadis dhaif pun.

Kemudian, pengamalan ini menjadi meluas bermula apabila Ibn aṣ-Ṣolāḥ memperkenalkan kaedah ini dalam karya profiliknya «Ma*rifah Anwā* *Ulūm al-Ḥadīṯ» yang menjadi tumpuan kepada kajian hadis. Akan tetapi, pandangan Ibn aṣ-Ṣolāḥ bukanlah muktamad dalam segenap perkara dan bukanlah sakral sehingga ia tidak boleh dipersoalkan sama sekali. Beberapa daripada kesimpulanya dan dapatannya disemak semula dan didapati ia tidak menepati realiti.

Sebagai permulaan, boleh merujuk kepada «Naẓorōt Jadīdah Fī *Ulūm al-Ḥadīṯ : Dirōsah Naqdiyyah Muqōronah Bayna al-Jānib at-Taṭbīqiyy Bayna al-Mutaqoddimīn Wa al-Jānib an-Naẓoriyy Bayna al-Muta^akẖkẖirīn» karya Ḥamzah *Abdullah al-Malībāriyy. Bahkan, sudah banyak kajian baru dan gesaan untuk semakan semula istilah yang sudah lama bertapak dalam buku muṣṭolaḥ al-Ḥadīṯ. Bahkan, lawan kepada manhaj al-Malībāriyy; Muḥammad bin *Umar bin Sālim Bāzmūl juga menyatakan perkara yang sama. Dia berkata :

وتجديد علوم الحديث؛ بإكمال البحث في الجوانب التي ذكر العلماء أنها تحتاج إلى مزيد نظر، أعني في معرفة مراد بعض الأئمة من ألفاظ الجرح والتعديل التي يستعملونها، ومعرفة مرادهم من مصطلحاتهم في كلامهم في التعليل، ونقد الحديث. وعرضه بأسلوب جديد؛ وهذا سبيل حاوله ابن حجر العسقلاني رحمه الله، حيث عرض علم الحديث بطريقة جديدة أراد فيها إخراجه بهيئة النظرية التي تتميز أطرافها بعضها عن بعض و لا تتداخل، فجعل لكل نوع تعريفاً يميزه عن غيره ولا يختلط به، ولم يخرج في ذلك عن ما جاء عن أهل الحديث في كل نوع، ولذلك سمى كتابه (نخبة الفكر) حيث انتخب من أقوالهم وتعاريفهم ما يحقق له العرض المناسب فيتميز النوع و لا يختلط بغيره. وسلكه قبله ابن النفيس في رسالته (المختصر في علم أصول الحديث)، حيث بدأ الكتاب في عرض علم الحديث فذكر المتواتر ثم خبر الآحاد ثم ما يتعلق به من ألقاب. ولا أدري هل وقف عليه ابن حجر أم لا؟! ومن تجديد علم الحديث تفعيل ما ظهر من نتاج الدراسات العلمية الجادة المتعلقة بمناهج الأئمة خاصة فيما يتعلق بمدلولات ألفاظهم في الجرح والتعديل ومراتبها، وأوجه العلل وقرائنها. ومما جربته في هذا المجال عرض النوع من أنواع الحديث بإبراز كل ما يتداخل معه من الأنواع الأخرى والمصطلحات كما تراه في كتابي (شفاء القلوب في معرفة الحديث المقلوب) حيث عقدت فصلاً عرضت فيه أنواع ومصطلحات تتداخل مع الحديث المقلوب. وهي طريقة توضح النوع وتميزه وتبين للطالب محل التداخل والتباين بين الأنواع. وفي كتابي (روافد حديثية) عرضت القضايا الحديثية على أساس المجالات التي يبحث فيها في علم الحديث؛ فذكرت أنها لا تخرج عن المجالات التالية: المجال الأول : علوم وأنواع الحديث. المجال الثاني : رجال الحديث. المجال الثالث : التخريج ودراسة الأسانيد. المجال الرابع : شرح الحديث. فأي بحث تريد أن تكتبه في الحديث لا يخرج عن هذه المجالات، ثم أوضحت الخلفية العلمية التي يحتاجها الباحث في الحديث في هذه المجالات، بحيث يسهل عليه الكتابة فيما يريد من بحوث حديثية.

Pembaharuan ilmu-ilmu hadis dengan penyempurnaan perbahasan pada sudut-sudut yang ulama menyebutkannya adalah ia berhajat kepada pertambahan pemerhatian. Maksud aku dalam mengenali kehendak sebahagian imam-imam itu dari lafaz-lafaz tajrih dan taᶜdil yang mereka menggunakannya, mengenali kehendak mereka dari pengistilahan-pengistilahan pada kalam mereka di taᶜlil dan kritik hadis. Begitu juga pembentangannya dengan gaya baru. Ini adalah jalan yang Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy -semoga Allah merahmatinya- mencubanya ketikamana dia membentangkan ilmu hadis dengan cara yang baru yang dia mengekehendaki padanya pengeluarannya dengan rupa teori yang terbeza-beza sisi-sisinya antara satu sama lain dan tidak saling bertindan. Lalu, dia menjadikan takrif bagi setiap jenis yang ia membezakannya daripada yang selainnya dan tidak bercampur aduk dengannya serta ia tidak keluar daripada apa yang datang daripada ahli hadis pada setiap jenis. Kerana itu, dinamakan kitabnya «Nuẖbah al-Fikar» ketikamana dia menyaring apa yang dia memenuhi pembentangan yang sepadan dari kata-kata mereka dan takrif-takrif mereka, lalu dia membezakan jenis itu dan tidak bercampur dengan selainnya. Ibn an-Nafīs sebelumnya telah melangkah padanya dalam risalahnya «al-Muẖtaṣor Fī *Ilm Uṣūl al-Ḥadīṯ» ketikamana dia memulakan kitab itu pada pembentangan ilmu hadis. Lalu, dia menyebutkan tentang mutawatir, kemudian khabar āḥād, kemudian yang berkaitan dengan laqab. Aku tidak tahu adakah Ibn Ḥajar tahu tentangnya atau tidak.

Antara pembaharuan ilmu hadis adalah menjayakan apa yang nyata daripada produksi kajian ilmiah yang menyusuryang berkaitan dengan manhaj-manhaj para imam, khususnya pada apa yang berkaitan dengan yang ditunjukkan lafaz-lafaz mereka dalam tajrih dan taᶜdil, tahap-tahapnya serta bentuk-bentuk illah dan indikasinya. Antara apa yang aku mencubanya dalam lapangan ini adalah pembentangan jenis daripada beberapa jenis hadis dengan menampilkan setiap apa yang saling bertindan bersamanya daripada jenis yang lain dan istilah-istilah itu sepertimana engkau melihatnya dalam kitabku «Šifā^ al-Qulūb Fī Ma*rifah al-Ḥadīṯ al-Maqlūb» ketikaman aku menyimpulkan fasal yang aku membentangkan beberapa jenis dan istilah yang saling bertindan pada hadis maqlub padanya. Ia adalah jalan yang menerangkan jenis itu, membezakannya dan menjelaskannya tempat pertindanan dan pemisahan antara beberapa jenis kepada penuntut. Dalam kitabku «Rowāfid Ḥadīṯiyyah», aku juga membentangkan isu-isu hadis atas-asas lapangan yang dibincangkan padanya dalam ilmu hadis. Aku menyebutkan bahawa ia tidak keluar daripada lapangan-lapangan berikut. Lapangan pertama adalah ilmu-ilmu dan jenis-jenis hadis. Lapangan kedua adalah perawi-perawi hadis. Lapangan ketiga adalah takhrij dan kajian sanad. Lapangan keempat adalah syarah hadis. Mana-mana perbahasan yang engkau mahu menulisnya dalam hadis tidak keluar daripada lapangan ini. Kemudian, aku jmenjelaskan latar belakang ilmiah yang para pengkaji berhajat akannya dalam hadis itu pada lapangan-lapangan ini dengan sekira-kiranya mudah untuknya menulis pada apa yang dia mahu dari perbahasan-perbahasna hadis. [Rujuk https://www.facebook.com/mohammadbazmool/posts/pfbid02bhXG6hbLrFwX46f7WGMZCWGkTX26XQjTHAQLB2PMYfDY57L88iu4ceXqyBgH5Fril].

Oleh itu, kajian hadis ini perlu berterusan dan tidak boleh hanya sekadar mengikut-ikut apa yang terdahulu. Gesaan ini adalah untuk semua yang ada pada aliran dalam lapangan hadis sama ada lawan atau kawan. Ibn aṣ-Ṣolāḥ, Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy, hatta al-Malībāriyy sekalipun bukannya dewa yang tidak boleh disanggah serta tidak boleh dikaji semula dapatannya dan kesimpulannya.

Sebahagian orang berkata bahawa kaedah ini telah popular diamalkan oleh ahli hadis sehingga ia menjadi penerimaan yang dilegitimasi. Bahkan, sebahagian mereka menuduh orang yang tidak menerima kaedah ini sebagai penolakan yang syaz seperti az-Zarkašiyy yang menyatakan sedemikian pada Ibn Ḥazm yang menolak penguatan ini. Dia berkata :

وشذ ابْن حزم عَن الْجُمْهُور فَقَالَ وَلَو بلغت طرق الضَّعِيف ألفا لَا يقوى وَلَا يزِيد انضمام الضَّعِيف إِلَى الضَّعِيف إِلَّا ضعفا وَهَذَا مَرْدُود لِأَن الْهَيْئَة الاجتماعية لَهَا أثر أَلا ترى أَن خبر الْمُتَوَاتر يُفِيد الْقطع مَعَ أَنا لَو نَظرنَا إِلَى آحاده لم يفد ذَلِك فَإِذا كَانَ مَا لَا يُفِيد الْقطع بِانْفِرَادِهِ يفِيدهُ عِنْد الانضمام فَأولى أَن يُفِيد الانضمام الِانْتِقَال من دَرَجَة الضعْف إِلَى دَرَجَة الْقُوَّة فَهَذَا سُؤال لَازم لَا سِيمَا إِذا بلغ مبلغ التَّوَاتُر فَإِن الْمُتَوَاتر لَا يشْتَرط فِي أخباره الْعَدَالَة كَمَا تقرر فِي علم الْأُصُول

"Ibn Ḥazm telah syaz daripada majoriti. Dia berkata: Kalau sampai jalur-jalur dhaif sehingga seribu, ia tidak kuat dan tidak bertambah pencampuran dhaif kepada dhaif melainkan dhaif jua. Ini adalah tertolak kerana bentuk pengeumpulan baginya adalah kesan. Adakah kamu tidak melihat bahawa khabar yang mutawatir memberi faedah kepada definit meskpun kalau kita memerhatikan kepada setiap daru daripadanya, ia tidak memberikan faedah itu. Apabila ia tidak memberikan faedah definit pada kesendiriannya, ia memberi faedah kepadanya ketikamana pencampuran. Yang lebih utama adalah pencampuran memberi faedah kepada perpindahan dari darjat dhaif kepada darjat yang kuat. Maka ini adalah pertanyaan yang lazim. Lebih-lebih lagi apabila ia sampai ke tahap mutawatir. Ini kerana sesungguhnya mutawtir tidak disyaratkan para integritinya pada khabarnya sepertimana yang telah menjadi ketetapan dalam ilmu uṣūl". [An-Nukat *Alā Muqoddimah Ibn aṣ-Ṣolāḥjilid 1m/s 322keluaran Awā^ as-Salaf tahqiq Zayn al-*Ābidīn bin Muammad].

Sebegitu juga Šammā^ Jamāl al-Asmar dalam «al-I*tibār Fī *Ulūm al-Ḥadīṯ aš-Šarīf : Dirōsah Ta^ṣīliyyah Manhajiyyah» yang menyatakan *Amr *Abdul Mun*im Salīm juga mengambil pendirian yang syaz dalam isu ini. Di sini, saya akan menjawab dengan tiga bentuk.

Pertama, ia adalah pengamalan ulama terkemudian, bukan pengamalan nuqqad mutaqaddimin. Sila baca buku *Amr *Abdul Mun*im Salīm yang telah saya sebutkan tadi untuk melihat beberapa contoh daripadanya. Bahkan, saya juga telah membawa contoh pada hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah. Jelaslah bahawa yang terkemudian ini sebenarnya yang syaz dan tidak mengikut jejak langkah pendahulunya.

Kedua, pengamalan popular bukan bermakna ia adalah benar dan absah kesabitan pengamalannya. Contohnya adalah perbezaan syarat penerimaan riwayat perawi dari segi kesemasaan antara al-Buẖōriyy dengan Muslim.

Dikatakan bahawa al-Buẖōriyy hanya menerima hadis perawi apabila sabit pertemuan dengannya walaupun sekali dengan penyebutan jelas penerimaannya seperti kata-kata: "Aku mendengar", "Telah merawi khabar kepada kami" atau seumpamanya dan dia sama sekali tidak menerima periwayatan secara ᶜanᶜanah kerana dia menganggap ini bukan bukti pertemuan.

Manakala, Muslim berpendapat bahawa ᶜanᶜanah tetap diterima selagimana perawi tersebut bukan termasuk kalangan mudallis dan terbukti zaman kesemasaan mereka dengan perawi yang mereka ambil. Muslim berkata dalam «al-Musnad aṣ-Ṣoḥīḥ al-Muẖtaṣor Bi Naql al-*Adil *An al-*Adl Ilā Rosūlillah -Ṣollallāhu *Alayhi Wasallam-» bahawa pandangan ini adalah kesepakatan ahli ilmu dan membentak mereka yang melangkaui syarat ini.

Pandangan ini popular ketika membahaskan syarat-syarat penerimaan dan kesahihan hadis antara al-Buẖōriyy dengan Muslim. Jejak awal penyebutan ini adalah daripada al-Qōdī *Iyāḍ yang berkata :

وذكر مسلم كلام بعض الناس فى المعنعن وهو قولهم: فلان عن فلان ولا يقول: حدثنا، ولا أخبرنا، ولا سمعت، وقولهم ولا يحمل منه على المسند إلا ما كان بين متعاصرين يُعلم أنهما قد التقيا من دهرهما مرة فصاعداً، وما لم يعرف ذلك فلا تقوم الحجة منه إلا بما شهد له لفظ السماع والتحديث، وأنكر مسلم هذا وردَّه ولم يشترط غير التعاصُرِ لا أكثر، والقول الذى ردَّه مسلم هو الذى [عليه] أئمة هذا العلم على بن المدينى والبخارى وغيرهما

"Muslim menyebutkan kalam sebahagian orang pada orang yang meriwayatkan dengan ᶜanᶜanah dan ia adalah kata-kata mereka: Fulan daripada fulan, bukan berkata: Telah merawi hadis kepada kami, tidak juga: Telah merawi khabar kepada kami, tidak juga: Aku mendengar dan tidak juga membawa daripadanya atas sanad bersambung melainkan apa berada dia antara dua orang yang bersemasaan yang diketahui bahawa kedua-duanya telah bertemu dari masa mereka berdua secara sekali atau lebih. Apa yang tidak diketahui itu, maka tidak didirikan hujah daripadanya melainkan dengan apa yang disaksikan padanya lafaz pendengaran atau perawian hadis. Muslim mengingkari ini dan menolaknya. Dia tidak mensyaratkan selain saling bersemasaan. Tidak lebih dariapda itu. Pandangan yang Muslim menolaknya adalah yang imam-imam ilmu ini berada padanya; *Aliyy bin al-Madīniyy, al-Buhōriyy dan selain mereka berdua". [Ikmāl al-Mu*lim Bi Fawā^id Muslimjilid 1m/s 164keluaran Dār al-Wafā^ Li a-obā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*].

Akan tetapi, Ḥātim bin *Ārif al-*Awniyy dalam «Ijmā* al-Muḥaddiṯṯīn *Alā *Adam Ištirōṭ al-*Ilm Bi as-Samā* Fī al-Ḥadīṯs al-Mu*an*an Bayna al-Muta*āṣirīn» mempertikaikan syarat ini dan membuktikan bahawa al-Buẖōriyy dan Muslim tidak berbeza dalam permasalahan ini.

Oleh itu, kalau pun betul al-Buẖōriyy mengamalkan yang berbeza dengan Muslim, ia bukanlah sama sekali tertolak hanya kerana menyalahi pengamalan popular, iaitu tidak menerima hadis melainkan sabitnya pertemuan melalui lafaz yang selain secara ᶜanᶜanah. Kemudian, pandangan popular yang diterima secara meluas, khususnya bermula dengan al-Qōdī *Iyāḍ bukan bermakna ia adalah dapatan yang sakral dan tidak boleh dipersoalkan. Sebegitu juga ynag dikemukakan Ibn aṣ-Ṣolāḥ yang menjadi penerimaan orang ramai yang terkemudian.

Ketiga, kalaulah betul banyaknya hadis dhaif boleh dikuatkan kerana banyaknya itu menjadi seakan-akan ia adalah mutawatir, mengapa para imam hadis tidak beranggapan sama pada hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah dan larangan persetubuhan pada dubur? Jelaslah bahawa Ibn Ḥazm sama sekali tidak bersendirian dan alasan tersebut tidak valid.

Saya akan bawa contoh satu hadis yang lain yang seolah-olah menyerupai hadis mutawatir, tetapi para ulama tidak mensahihkan hadisnya atau jika tidak ingin menganggap bahawa hadis itu batil, mereka teragak-agak untuk menilainya sebagai sahih atau hasan. Ibn Kaṯīr berkata :

(حَدِيثُ الطير) وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ صَنَّفَ النَّاسُ فِيهِ وَلَهُ طُرُقٌ مُتَعَدِّدَةٌ وَفِي كُلٍّ مِنْهَا نَظَرٌ وَنَحْنُ نُشِيرُ إِلَى شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ قَالَ التِّرْمِذِيُّ: حدثنا سفيان بن وكيع ثنا عبد اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ عن السدي عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرٌ فَقَالَ: اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّيْرَ» فَجَاءَ عَلِيٌّ فَأَكَلَ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ الترمذي: غريب لا نعرفه من حديث السدي إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، قَالَ: وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ وَقَدْ رَوَاهُ أبو يعلى عن الحسين بن حماد عن شهر بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ بِهِ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: ثَنَا قَطَنُ بْنُ بَشِيرٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُثَنَّى ثَنَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حجل مشوى بخبزه وضيافه، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّعَامِ» فَقَالَتْ عَائِشَةُ: اللَّهمّ اجْعَلْهُ أَبِي، وَقَالَتْ حَفْصَةُ: اللَّهمّ اجْعَلْهُ أَبِي، وَقَالَ أَنَسٌ: وَقُلْتُ: اللَّهمّ اجْعَلْهُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قال أنس: فسمعت حركة بِالْبَابِ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ فَانْصَرَفَ ثُمَّ سَمِعْتُ حَرَكَةً بِالْبَابِ فَخَرَجْتُ فَإِذَا عَلِيٌّ بِالْبَابِ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ فَانْصَرَفَ ثُمَّ سَمِعْتُ حَرَكَةً بِالْبَابِ فَسَلَّمَ عَلِيٌّ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَهُ فَقَالَ: انْظُرْ مَنْ هَذَا؟ فَخَرَجْتُ فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: «ائذن له يدخل على فأذنت له فدخل، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّهمّ وال من والاه» . وَإِلَيَّ وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي مُسْتَدْرَكِهِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْحَافِظِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّفَّارِ وَحُمَيْدِ بْنِ يُونُسَ الزَّيَّاتِ كِلَاهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ أَبِي غَسَّانَ أحمد بن عياض عن أبى ظبية عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، وَهَذَا إِسْنَادٌ غَرِيبٌ. ثُمَّ قَالَ الْحَاكِمُ: هَذَا الْحَدِيثُ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَمُسْلِمٍ وَهَذَا فِيهِ نَظَرٌ، فَإِنَّ أَبَا عُلَاثَةَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عِيَاضٍ هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ لَكِنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِيهِ، وَمِمَّنْ رَوَاهُ عَنْهُ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ثُمَّ قَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ أَبِيهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ. قَالَ الْحَاكِمُ وَقَدْ رَوَاهُ عَنْ أَنَسٍ أَكْثَرُ مِنْ ثَلَاثِينَ نَفْسًا قَالَ شَيْخُنَا الْحَافِظُ الْكَبِيرُ أبو عبد الله الذهبي فصلهم بِثِقَةٍ يَصِحُّ الْإِسْنَادُ إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ الْحَاكِمُ: وَصَحَّتِ الرِّوَايَةُ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي سَعِيدٍ وَسَفِينَةَ، قَالَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَا وَاللَّهِ ما صح شيء من ذلك، ورواه الْحَاكِمُ مِنْ طَرِيقِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ ثَابِتٍ الْقَصَّارِ وَهُوَ مَجْهُولٌ عَنْ ثَابِتِ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ فَجَعَلَ يَسُبُّ عَلِيًّا فَقَالَ أَنَسٌ: اسْكُتْ عَنْ سَبِّ عَلِيٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مُطَوَّلًا وَهُوَ مُنْكَرٌ سَنَدًا وَمَتْنًا، لَمْ يُورِدِ الْحَاكِمُ فِي مُسْتَدْرَكِهِ غَيْرَ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ خَالِدٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ الْأَزْرَقِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَنَسٍ، وَهَذَا أَجْوَدُ مِنْ إِسْنَادِ الْحَاكِمِ. وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عن أنس بن مالك. فقال: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرٌ مَشْوِيٌّ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّيْرِ» فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى عَنْ حَفْصِ بن عمر عن موسى ابن سعد عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، وَرَوَاهُ عَلِيُّ بن الحسن الشامي عن خليل بْنِ دَعْلَجٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ بِنَحْوِهِ، ورواه أحمد بن يزيد الورتنيس عَنْ زُهَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مسكين بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَيْمُونِ أَبِي خَلَفٍ حدثني أنس ابن مالك فذكره، قال الدارقطنيّ: مِنْ حَدِيثِ مَيْمُونٍ أَبِي خَلَفٍ تَفَرَّدَ بِهِ مسكين بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ قُتَيْبَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الزبير بن عدي عن أنس. ورواه ابن يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ الْفَيْضِ ثَنَا الْمَضَاءُ بْنُ الْجَارُودِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ زِيَادٍ أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ دَعَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ مِنَ الْبَصْرَةِ فَسَأَلَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَائِرٌ فَأَمَرَ بِهِ فَطُبِخَ وَصُنِعَ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ الْخَلْقِ إِلَيَّ يَأْكُلُ مَعِي» . فَذَكَرَهُ. وَقَالَ الْخَطِيبُ الْبَغْدَادِيُّ: أَنَا الْحَسَنُ بْنُ أبى بكير أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ نَجِيحٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ النَّحْوِيُّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الهندي عن أنس فذكره. ورواه الحاكم بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَذَكَرَهُ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْوَرَّاقُ ثَنَا مُسْهِرُ بن عبد الملك ابن سَلْعٍ ثِقَةٌ ثَنَا عِيسَى بْنُ عُمَرَ عَنْ إسماعيل السدي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عِنْدَهُ طَائِرٌ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خلقك إليك يأكل معي من هذا الطير، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَرَدَّهُ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَرَدَّهُ ثُمَّ جَاءَ على فأذن له» . وقال أبو القاسم بْنُ عُقْدَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْمُخْتَارِ الْكُوفِيُّ ثَنَا عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَائِرٌ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي قَالَ: فَجَاءَ عَلِيٌّ فَدَقَّ الْبَابَ فَقُلْتُ مَنْ ذَا؟ فَقَالَ: أَنَا على، فقلت إن رسول الله عَلَى حَاجَةٍ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا، فَجَاءَ الرَّابِعَةَ فَضَرَبَ الْبَابَ بِرِجْلِهِ فَدَخَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا حَبَسَكَ؟ فَقَالَ: قَدْ جِئْتُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَيَحْبِسُنِي أَنَسٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ قُلْتُ: كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي» وَقَدْ رَوَاهُ الْحَاكِمُ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدَانَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ يَعْقُوبَ الدقاق عن إبراهيم بن الحسين الشامي عَنْ أَبِي تَوْبَةَ الرَّبِيعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، ثُمَّ قَالَ الْحَاكِمُ: لَمْ نَكْتُبْهُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَسَاقَهُ ابْنُ عساكر من حديث الحرث بْنِ نَبْهَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَء رَجُلٍ مَنْ أَهْلِ الْكُوفَةِء عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَذَكَرَهُ. وَمِنْ حديث حفص بن عمر المهرقانى عن الحكم بن شبير بن إسماعيل أبى سُلَيْمَانَ أَخِي إِسْحَاقَ بْنِ سُلَيْمَانَ الرَّازِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ. وَمِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ قَرْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: ثَنَا أَبُو هِشَامٍ ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ثَنَا مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَهَدَتْ أُمُّ أَيْمَنَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرًا مَشْوِيًّا فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِمَنْ تُحِبُّهُ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّيْرِ، قَالَ أَنَسٌ فَجَاءَ عَلِيٌّ فَاسْتَأْذَنَ فَقُلْتُ: هُوَ عَلَى حَاجَتِهِ، فَرَجَعَ ثُمَّ عَادَ فَاسْتَأْذَنَ فَقُلْتُ: هُوَ عَلَى حَاجَتِهِ فَرَجَعَ، ثُمَّ عَادَ فَاسْتَأْذَنَ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَهُ فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ فَدَخَلَ وَهُوَ مَوْضُوعٌ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَكَلَ مِنْهُ وَحَمِدَ اللَّهَ» فَهَذِهِ طُرُقٌ مُتَعَدِّدَةٌ عن أنس بن مالك وكل مِنْهَا فِيهِ ضَعْفٌ وَمَقَالٌ. وَقَالَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الذَّهَبِيُّء فِي جُزْءٍ جَمَعَهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ بَعْدَ مَا أَوْرَدَ طُرُقًا مُتَعَدِّدَةً نَحْوًا مِمَّا ذَكَرْنَاء وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ وُجُوهٍ بَاطِلَةٍ أَوْ مُظْلِمَةٍ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ وَأَبِي عِصَامٍ خَالِدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَدِينَارِ أبى كيسان وَزِيَادِ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ وَزِيَادٍ الْعَبْسِيِّ وَزِيَادِ بْنِ الْمُنْذِرِ وَسَعْدِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْبَكْرِيِّ وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ وَسُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَمِيرِ وَسَلَمَةَ بْنِ وَرْدَانَ وَصَبَّاحِ بْنِ مُحَارِبٍ وَطَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ وَأَبِي الزِّنَادِ وَعَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَامِرٍ وَعُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ وَعُمَرَ بْنِ أَبِي حَفْصٍ الثَّقَفِيِّ الضَّرِيرِ وَعُمَرَ بْنِ سُلَيْمٍ الْبَجَلِيِّ وَعُمَرَ بْنِ يَحْيَى الثَّقَفِيِّ وَعُثْمَانَ الطَّوِيلِ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ وَعِيسَى بْنِ طَهْمَانَ وَعَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ وَعَبَّادِ بن عبد الصمد وعمار الذهبي وَعَبَّاسِ بْنِ عَلِيٍّ وَفُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ وَقَاسِمِ بن جندب وكلثوم بن جبر ومحمد ابن عَلِيٍّ الْبَاقِرِ وَالزُّهْرِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الثَّقَفِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ وَمَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ وَمُوسَى الطَّوِيلِ وَمَيْمُونِ بْنِ جَابِرٍ السُّلَمِيِّ وَمَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ومعلى بن أنس وميمون أبى خلف الجراف وقيل أبو خالد ومطر بن خَالِدٍ وَمُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ وَنَافِعٍ مَوْلَى ابن عمرو النضر بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَيُوسُفَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ويونس بن حيان وَيَزِيدَ بْنِ سُفْيَانَ وَيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَأَبِي الْمَلِيحِ وَأَبِي الْحَكَمِ وَأَبِي دَاوُدَ السَّبِيعِيِّ وَأَبِي حَمْزَةَ الْوَاسِطِيِّ وَأَبِي حُذَيْفَةَ الْعُقَيْلِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ هُدْبَةَ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ أَنْ ذَكَرَ الْجَمِيعَ: الْجَمِيعُ بِضْعَةٌ وَتِسْعُونَ نَفْسًا أَقْرَبُهَا غَرَائِبُ ضَعِيفَةٌ وَأَرْدَؤُهَا طُرُقٌ مُخْتَلِفَةٌ مُفْتَعَلَةٌ وَغَالِبُهَا طُرُقٌ وَاهِيَةٌ.

Hadis a-oyr. Hadis ini telah dikarang oleh ramai orang tentangnya. Ia mempunyai jalur yang berbilang dan pada setiap daripadanya perlu pemerhatian. Kami menunjukkan sesuatudaripada itu. At-Tirmiiyy berkata Sufyān bin Wakī* telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin Mūsā telah merawi hadis kepada kami Daripada *Īsā bin *Umar Daripada as-Suddiyy Daripada Anas, dia berkata Dahulu dia di sisi Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam-. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakanlah aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai di sisi-Mu supaya dia makan sebahagian burung ini bersamaku". Lalu, *Aliyy datang dan dia makan bersamanya.| Kemudian, at-Tirmiḏiyy berkata: "Gharib. Kami tidak mengetahuinya daripada hadis as-Suddiyy kecuali dengan bentuk ini". Dia berkata: "Telah diriwayatkan dengan lebih suatu bentuk daripada Anas". Abū Ya*lā telah meriwayatkannya daripada al-Ḥusayn bin Ḥammād Daripada Šahr bin *Abdul Malik Daripada *Īsā bin *Umar dengannya. Abū Ya*lā berkata Qoon bin Bušayr telah merawi hadis kepada kami Ja*far bin Sulaymān a-uba*iyy telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin al-Muannā telah merawi hadis kepada kami *Abdullah bin Anas telah merawi hadis kepada kami Daripada Anas bin Mālik, dia berkata: "Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- dihadiahkan burung patridj panggang dengan rotinya dan perencahnya. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Ya Allah bawakan aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai di sisi-Mu supaya dia makan sebahagian hidangan ini bersamaku". *Ā^išah berkata: "Ya Allah! Jadikanlah dia ayahku". Ḥafṣah berkata: "Ya Allah! Jadikanlah dia ayahku". Anas berkata: "Jadikanlah dia Sa*d bin *Ubādah". Anas berkata Aku mendengar pergerakan di pintu. Aku berkata: "Sesungughnya Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- dalam urusan penting". Lalu, dia pun beredar. Kemudian, aku mendengar pergerakan di pintu. Aku keluar. Lantas, aku mendapati dia adalah *Aliyy di pintu itu". Aku berkata: "Sesungguhnya Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dalam urusan penting". Dia pun beredar. Kemudian, aku mendengar pergerakan di pintu. Lalu, *Aliyy memberi salam. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- mendengar suaranya, lalu berkata: "Lihat siapakah ini". Aku keluar. Lantas, aku mendapati dia adalah *Aliyy. Aku pergi kepada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, lalu aku mengkhabarkannya. Baginda berkata: "Izinkanlah dia masuk". Aku pun memberi izin kepadanya. Lalu, dia pun masuk. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Ya Allah! Setialah dengan orang yang setia dengan-Nya dan denganku".

Al-Ḥākim meriwayatkannya dalam «al-Mustadrok» daripada Abū *Aliyy al-Ḥāfiẓ Daripada Muammad bin Amad a-offār dan umayd bin Yūnus az-Zayyāt, kedua-duanya daripada Muammad bin Amad bin *Iyāḍ Daripada Abū obiyyah Daripada Yaḥyā bin Ḥassān Daripada Sulaymān bin Bilāl Daripada Yayā bin Sa*d Daripada Anas.| Lalu, dia menyebutkannya. Ini adalah sanad yang gharib. Kemudian, al-Ḥākim berkata: "Hadis ini di atas syarat al-Buẖōriyy dan Muslim". Pada ini perlu diperhatikan. Sesungguhnya Abū *Ulāṯah Muḥammad bin Aḥmad bin *Iyāḍ ini tidak dikenali. Akan tetapi, sekelompok meriwayatkan hadis ini daripada ayahnya. Antara yang meriwayatkannya daripadanya adalah Abū al-Qōsim aṭ-Ṭobrōniyy. Kemudian, dia berkata: "Dia bersendirian dengannya daripada ayahnya. Allah lebih mengetahui". Al-Ḥākim berkata: "Lebih daripada tiga puluh orang meriwayatkannya daripada Anas". Berkata syeikh kami; al-Ḥāfiẓ al-Kabīr Abū *Abdullah aḏ-Ḏahabiyy: "Penilaian mereka dengan berkredibiliti yang sahih sanad kepadanya". Kemudian, al-Ḥākim berkata: "Telah sahih riwayat itu daripada *Aliyy, Abū Sa*īd dan Safīnah". Berkata syeikh kami; Abū *Abdullah: "Tidak! Demi Allah! Tidak sahih sesuatu pun daripada itu".

Al-Ḥākim meriwayatkannya daripada jalur Ibrōhīm bin Ṯābit al-Qoṣṣōr dan dia tidak dikenali Daripada Ṯābit al-Bunāniyy Daripada Anas, dia berkata Muammad bin al-ajjāj masuk, lalu dia mencerca *Aliyy. Anas berkata: "Diamlah engkau dari mencerca *Aliyy". Lalu, dia menyebutkan hadis itu secara panjang.| Ia adalah munkar pada sanad dan matan. Al-Ḥākim dalam «al-Mustadrok» miliknya tidak membawa selain dua hadis ini. Ibn Abū Ḥātim telah pun meriwayatkannya daripada *Ammār bin H̱ōlid al-Wāsiṭiyy Daripada Isḥāq al-Azroq Daripada *Abdul Malik bin Abū Sulaymān Daripada Anas. Ini adalah yang paling elok daripada sanad al-Ḥākim. *Abdullah bin Ziyād Abū al-*Alā^ meriwayatkannya daripada *Aliyy bin Zayd Daripada Sa*īd bin al-Musayyib Daripada Anas bin Mālik, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- dihadiahkan burung panggang. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai di sisi-Mu agar dia memakan sebahagian burung ini bersamaku". Lalu, dia menyebutkan seumpamanya.| Muḥammad bin Muṣoffā meriwayatkannya daripada Ḥafṣ bin *Umar Daripada Mūsā Ibn Sa*d Daripada Miskīn bin *Abdul *Azīz Daripada Maymūn Abū H̱olaf Anas Ibn Mālik telah menceritakan kepadaku. Lalu, dia menyebutkannya. Ad-Dāroquniyy berkata: "Dari hadis Maymūn Abū H̱olaf, Miskīn bin *Abdul *Azīz bersendirian dengannya".

Al-Ḥajjāj bin Yūsuf bin Qutaybah telah meriwayatkannya daripada Bišr bin al-Ḥusayn Daripada az-Zubayr bin *Adiyy Daripada Anas.| Ibn Ya*qūb telah merawiyatkannya daripada Isḥāq bin al-Fay Al-Maḍō^ bin al-Jārūd telah merawi hadis kepada kami Daripada *Abdul *Azīz bin Ziyād Bahawasanya al-ajjāj bin Yūsuf memanggil Anas bin Mālik dari Basrah. Lalu, dia bertanya kepadanya tentang *Aliyy bin Abū Ṭōlib. Dia pun berkata: "Nabi -ollallahu *alayhi wasallam- dihadiahkan seekor burung. Lalu, labginda menyuruhnya untuk memasak dan menyusun. Lalu, baginda berkata:Ya Allah! Bawakan aku ciptaan yang paling Engkau cintai di sisi-Mu agar dia memakan bersamaku". Lalu, dia menyebutkannya.| Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy berkata Al-usayn bin Abū Bakr telah merawi khabar kepada kami Abū Bakr Muammad bin al-*Abbās bin Najīḥ telah merawi khabar kepada kami Muammad bin al-Qōsim an-Nawiyy Abū *Abdullah telah merawi hadis kepada kamiAbū *Āṣim telah merawi ahdis kepada kami Daripada Abū al-Hind Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya. Al-Ḥākim bin Muḥammad meriwayatkannya daripada Muḥammad bin Sulaym Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya.| Abū Ya*lā berkata Al-asan bin ammād al-Warrōq telah merawi hadis kepada kami Mushir bin *Abdul Malik Ibn Sal* yang berkredibiliti merawi hadis kepada kami *Īsā bin *Umar telah merawi hadis kepada kami Daripada Ismā*īl as-Suddiyy Bahawasanya Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- dahulu di sisinya ada burung. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai agar dia memakan sebahagian burung ini bersamaku". Lalu, Abū Bakr datang. Lantas, baginda menolaknya. Kemudian, *Umar datang. Lantas, baginda menolaknya. Kemudian, *Uṯmān datang. Lantas, baginda menolaknya. Kemudian, *Aliyy datang. Lantas, dia memberi izin kepadanya.

Abū al-Qōsim bin *Uqdah telah merawi hadis kepada kami Muammad bin Amad bin al-asan telah merawi hadis kepada kami Yūsuf bin *Adiyy telah merawi hadis kepada kamiammād bin al-Mutār al-Kūfiyy telah merawi hadis kepada kami *Abdul Malik bin *Umar telah merawi hadis kepada kami Daripada Anas, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- dihadiahkan seekor burung. Lalu, baginda meletakkannya di hadapannya. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai agar dia memakan bersamaku". Lalu, *Aliyy datang dan dia mengetuk pintu. Aku berkata: "Siapakah ini?". Dia berkata: "Aku *Aliyy". Aku berkata: "Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dalam urusan penting" sehingga dia melakukan itu tiga kali. Lalu, dia datang kali keempat. Lantas, dia menendang pintu dengan kakinya, lalu dia masuk. Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Apa yang mengurungmu?". Dia berkata: "Aku datang tiga kali. Lalu, Anas mengurungku". Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Apa yang membawamu kepada itu?". Dia berkata Aku berkata: "Aku lebih suka ia adalah seorang lelaki dari kaumku".

Al-Ḥākim an-Naysābūriyy telah meriwayatkannya daripada *Abdān bin Yazīd Daripada Ya*qūb ad-Daqqōq Daripada Ibrōhīm bin al-Ḥusayn aš-Šāmiyy Daripada Abū Tawbah ar-Robī* bin Nāfi* Daripada usayn bin Sulaymān bin *Abdul Mālik bin *Umayr Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya.| Kemudian, al-Ḥākim berkata: "Kami tidak menulisnya melainkan dengan sanad ini". Ibn *Asākir menyebutnya daripada hadis al-Ḥarṯ bin Nabhān Daripada Ismā*īl -seseorang daripada penduduk Kufah- Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya.| Dan dari hadis af bin *Umar al-Mihroqōniyy Daripada al-akam bin Šubayr bin Ismā*īl Abū Sulaymān; saudara Isḥāq bin Sulaymān ar-Rōziyy Daripada *Abdul Malik bin Sulaymān Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya.| Dan daripada hadis Sulaymān bin Qorm Daripada Muammad bin *Aliyy as-Sulamiyy Daripada Abū uayfah al-*Uqoyliyy Daripada Anas. Lalu, dia menyebutkannya.| Abū Ya*lā berkata Abū Hišām telah merawi hadis kepada kami Ibn Fuoyl telah merawi hadis kepada kami Muslim al-Mulā^iyy telah merawi hadis kepada kami Daripada Anas, dia berkata Ummu Ayman telah menghadiahkan seekor burung panggang kepada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku orang yang Engkau mencintainya agar dia memakan sebahagian burung ini bersamaku". Anas berkata Lalu, *Aliyy pun datang. Lantas, dia meminta izin. Aku pun berkata: "Baginda dalam urusan penting". Lalu, dia pun pulang. Kemudian, dia kembali. Lantas, dia meminta izin. Aku pun berkata: "Baginda dalam urusan penting". Lalu, dia pun pulang. Kemudian, dia kembali. Dia pun meminta izin. Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- mendengar suaranya. Lalu, baginda berkata: "Berilah izin untuknya". Lantas, dia pun masuk dan daging itu disusun di hadapannya. Lantas, dia pun makan sebahagiannya. Lalu, dia memuji Allah".

Ini adalah jalur-jalur yang berbilangdaripada Anas bin Mālik. Setiap daripadanya terdapat kedhaifan dan perbicaraan. Syeikh kami; Abū *Abdullah aḏ-Ḏahabiyy berkata dalam juzuk yang dia mengumpulkannya pada hadis ini selepas apa yang dia membawakan jalur-jalur yang berbilang seumpama daripada apa yang kami menyebutkan: "Diriwayatkan hadis ini dari bentuk-bentuk yang batil atau yang gelap daripada Ḥajjāj bin Yūsuf, Abū *Iṣōm H̱ōlid bin *Ubayd, Dīnār Abū Kaysān, Ziyād bin Muḥammad aṯ-Ṯaqofiyy, Ziyād al-*Absiyy, Ziyād al-Munḏir, Sa*d bin Maysaroh al-Bakriyy, Sulaymān at-Taymiyy, Sulaymān bin *Aliyy al-Amīr, Salamah bin Wardān, Ṣobbāḥ bin Muḥārib, Ṭolḥah bin Muṣorrif, Abū az-Zinād, *Abdul A*lā bin *Āmir, *Umar bin Rōšid, *Umar bin Abū Ḥafṣ aṯ-Ṯaqofiyy aḍ-Ḍorīr, *Umar bin Sulaym al-Bajaliyy, *Umar bin Yaḥyā aṯ-Ṯaqofiyy, *Uṯmān aṭ-Ṭowīl, *Aliyy bin Abū Rōfi*, *Īsā bin Ṭohmān, *Aṭiyyah al-*Awfiyy, *Abbād bin *Abdul Ṣomad, *Ammār aḏ-Ḏahabiyy, *Abbās bin *Aliyy, Fuḍoyl bin Ġozwān, Qōsim bin Jundub, Kalṯūm bin Jabr, Muḥammad Ibn *Aliyy al-Bāqir, az-Zuhriyy, Muḥammad bin *Amr bin *Alqomah, Muḥammad bin Mālik aṯ-Ṯaqofiyy, Muḥammad bin Juḥadah, Maymūn bin Mihrōn, Mūsā aṭ-Ṭowīl, Maymūn bin Jābir as-Sulamiyy, Manṣūr bin *Abdul Ḥamīd, Ma*lā bin Anas, Maymūn Abū Kẖolaf al-Jarrōf -dan dikatakan dia adalah Abū H̱ōlid-, Maṭor bin H̱ōlid, Mu*āwiyah bin *Abdullah bin Ja*far, Mūsā bin *Abdullah al-Juhaniyy, Nāfi*; maula Ibn *Amr; an-Naḍr bin Anas bin Mālik, Yūsuf bin Ibrōhīm, Yūnus bin Ḥayyān, Yazīd bin Sufyān, Yazīd bin Abū Ḥabīb, Abū al-Malīḥ, Abū al-Ḥakam, Abū Dāwud as-Sabī*iyy, Abū Ḥamzah al-Wāsiṭiyy, Abū Ḥuḏayfah al-*Uqoyliyy dan Ibrōhīm bin Hudbah". Kemudian, dia berkata setelah menyebutkan semua itu: "Semua itu sekitar sembilan puluh orang. Yang paling dekat daripadanya adalah yang gharib yang dhaif dan yang paling buruk daripadanya adalah jalur-jalur yang berbilang yang dibuat-buat. Dominannya adalah jalur-jalur yang rapuh". [Al-Bidāyah Wa an-Nihāyahjilid 7m/s 350-352keluaran Dār al-Fikr].

Ibn Kaṯīr berkata selepas membawa riwayat daripada Safīnah, Ibn *Abbas dan *Aliyy :

وَقَدْ جَمَعَ النَّاسُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مُصَنَّفَاتٍ مُفْرَدَةً مِنْهُمْ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ وَالْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ فِيمَا رَوَاهُ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الذَّهَبِيُّ وَرَأَيْتُ فِيهِ مُجَلَّدًا فِي جَمْعِ طُرُقِهِ وَأَلْفَاظِهِ لِأَبِي جَعْفَرِ بْنِ جَرِيرٍ الطَّبَرِيِّ الْمُفَسِّرِ صَاحِبِ التَّارِيخِ، ثُمَّ وَقَفْتُ عَلَى مُجَلَّدٍ كَبِيرٍ فِي رَدِّهِ وَتَضْعِيفِهِ سَنَدًا وَمَتْنًا لِلْقَاضِي أَبِي بَكْرٍ الْبَاقِلَّانِيِّ الْمُتَكَلِّمِ. وَبِالْجُمْلَةِ فَفِي الْقَلْبِ مِنْ صِحَّةِ هذا الحديث نظر وإن كثرت طرقه وللَّه أَعْلَمُ.

"Orang ramai telah pun mengumpulkan hadis-hadis ini dalam karangan-karangan yang tunggal. Antara mereka adalah Abū Bakr bin Mardawayh dan al-Ḥāfiẓ Abū Ṭōhir Muḥammad bin Aḥmad bin Ḥamdān pada apa yang syeikh kami; Abū *Abdullah aḏ-Ḏahabiyy meriwayatkannya. Aku pernah melihat karya yang dijilidkan pada pengumpulan jalur-jalurnya dan lafaz-lafaznya milik Abū Ja*far bin Jarīr aṭ-Ṭobariyy; pentafsir dan pengarang «at-Tārīẖ». Kemudian, aku mengetahui karya yang dijilidkan yang besar pada penolakannya dan pendhaifannya sama ada sanad atau matan milik al-Qōḍī Abū Bakr al-Bāqillāniyy; seorang mutakallim. Secara keseluruhan, pada pusat dari kesahihan hadis ini perlu diperhatikan sekalipun banyak jalur-jalurnya. Allah lebih mengetahui". [Al-Bidāyah Wa an-Nihāyahjilid 7m/s 353keluaran Dār al-Fikr].

Aḏ-Ḏahabiyy berkata tentang hadis itu :

وَحَدِيْثُ الطَّيْرِ - عَلَى ضَعْفِهِ - فَلَهُ طُرُقٌ جَمَّةٌ، وَقَدْ أَفْرَدْتُهَا فِي جُزْءٍ، وَلَمْ يَثْبُتْ، وَلاَ أَنَا بِالمُعْتَقِدْ بُطْلاَنَهُ

"Hadis aṭ-Ṭoyr meskipun kedhaifannya, ia mempunyai jalur-jalur yang berlimpah. Aku telah memfokuskannya dalam suatu juzuk. Tidaklah ia sabit, tetapi aku tidak mempercayai kebatilannya". [Siyar A*lām an-Nubalā^jilid 13m/s 233keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy menukilkan daripada Abū al-Faḍl Ibn al-Falakiyy al-Hamaḏaniyy yang berkata :

جمع الحاكم أبو عبد الله أحاديث زعم أنها صحاح على شرط البخاري ومسلم، يلزمهما إخراجها في صحيحيهما، منها حديث الطائر، و " من كنت مولاه فعلى مولاه " فأنكر عليه أصحاب الحديث ذلك ولم يلتفتوا فيه إلى قوله، ولا صوبوه في فعله

"Al-Ḥākim Abū *Abdullah mengumpulkan hadis-hadis yang dia mendakwa bahawa ia adalah sahih atas syarat al-Buẖōriyy dan Muslim yang sepatutnya kedua-duanya mengenluarkannya dalam Ṣoḥīḥ mereka berdua. Antaranya adalah hadis aṭ-Ṭō^ir dan Sesiapa yang aku adalah yang diberikan kesetiaannya, maka *Aliyy adalah yang diberikan kesetiaannya. Sahabat-sahabat hadis mengingkarinya pada hal itu dan mereka tidak mempedulikan pada kata-katanya padanya dan tidak membetulkannya apa pada perbuatannya". [Tārīẖ Baġdādjilid 3m/s 509keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Tājuddīn as-Subkiyy berkata :

وَأما الحكم على حَدِيث الطير بِالْوَضْعِ فَغير جيد وَرَأَيْت لصاحبنا الْحَافِظ صَلَاح الدّين خَلِيل بن كيكلدي العلائي عَلَيْهِ كلَاما قَالَ فِيهِ بعد مَا ذكر تَخْرِيج التِّرْمِذِيّ لَهُ وَكَذَلِكَ النَّسَائِيّ فِي خَصَائِص عَليّ رَضِي الله عَنهُ إِن الْحق فِي الحَدِيث أَنه رُبمَا يَنْتَهِي إِلَى دَرَجَة الْحسن أَو يكون ضَعِيفا يحْتَمل ضعفه قَالَ فَأَما كَونه يَنْتَهِي إِلَى أَنه مَوْضُوع من جَمِيع طرقه فَلَا

"Adapun penghukuman terhadap hadis aṭ-Ṭoyr sebagai palsu, maka ini tidak elok. Aku melihat kalam bagi sahabat kami al-Ḥāfiẓ Ṣolāḥuddīn H̱olīl bin Kaykaladiyy al-*Alā^iyy tentangnya. Dia berkata padanya selepas apa yang dia menyebutkan takhrij at-Tirmiḏiyy untuknya dan begitu juga an-Nasā^iyy dalam «H̱oṣō^iṣ *Aliyy -Roḍiyallahu *Anh-»: Sesungguhnya yang benar pada hadis itu adalah bahawa ia berkemungkinan terhenti pada darjat hasan atau ia menjadi dhaif yang dimungkinkan kedhaifannya. Dia berkata: Adapun keadaannya terhenti pada bahawa ia adalah palsu dari seluruh jalur-jalurnya, maka tidak sedemikian". [obaqōt aš-Šāfi*iyyah al-Kubrōjilid 4m/s 169-170keluaran Dār Hajr Li a-obā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*ttahqiq Mamūd Muammad a-onāḥiyy dan *Abdul Fattāḥ Muammad al-alw].

Sekarang, kita melihat aḏ-Ḏahabiyy, Ibn Kaṯīr tidak menghasankan hadis ini dan Ṣolāḥuddīn al-*Alā^iyy teragak-agak untuk menjazamkan ia adalah hadis hasan meskipun ia mencecah lebih daripada sembilan puluh perawi yang meriwayatkannya. Jumlah ini banyak sehingga ia hampir menyerupai mutawatir.

Adakah aḏ-Ḏahabiyy dan Ibn Ibn Kaṯīr adalah kelompok naṣbian yang membenci *Aliyy bin Abū Ṭōlib -semoga Allah meredhainya- sehingga tidak mahu menilai hasan terhadap hadis kelebihan *Aliyy ini yang cukup banyak jalur periwayatannya atau kedua-duanya khuatir ditanggapai sebagai syiah, lalu mereka dimusuhi dengan secukup-cukupnya apabila menaikkan darjat hadis ini atau kedua-duanya alpa dengan kaedah penguatan hadis dhaif dalam isu ini?

Itu belum lagi hadis yang lain seperti: "Melihat *Aliyy adalah ibadah" yang mana diusahakan pengumpulan pelbagai jalurnya oleh *Abdul *Azīz bin Muḥammad bin aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dalam «al-Ifādah Bi Ḥadīṯ an-Naẓor Ilā *Aliyy *Ibādah» dan hadis: "Aku adalah kota ilmu dan *Aliyy adalah pintunya" yang mana diusahakan pengumpulan pelbagai jalurnya oleh abangnya; Aḥmad al-Ġumāriyy dalam «Fatḥ al-Malik al-*Aliyy Bi Ṣiḥḥah Ḥadīṯ Bab Madīnah al-*Ilm *Aliyy».

Jelaslah bahawa banyaknya hadis jalur untuk hadis dhaif bukan bermakna ia boleh menjadi penguat. Ia bukanlah pengamalan nuqqad mutaqaddimin, bahkan sebahagian ahli ilmu tidak mengamalkannya dalam kes tertentu, khususnya jika penguatan hadis itu zahirnya tidak memihak kepadanya.

Malah, kalau ditimbang dari ₍al-Ihṭimālat al-*Aqliyyah₎, iaitu pendugaan rasional, banyaknya riwayat tidak semestinya khabar tersebut adalah sabit. Ia samalah seperti berita yang tersebar atau dilaporkan dalam portal yang dinamakan berita alternatif kepada arus perdana, khususnya teori konspirasi. Banyaknya laporan daripada portal itu walaupun mencecah ratusan sekalipun, tidak bermakna ia adalah tulen dan autentik kerana kita cakna dengan status kebolehpercayaan mereka yang rendah. Sebegitu jugalah dengan banyaknya jalur hadis dhaif.

Hakikatnya, sememangnya perkara biasa di mana sebahagian ulama tidak menguatkan sesuatu hadis apabila hadis itu tidak memihak kepada aliran mereka atau mazhab mereka atau tidak ada kepentingan mereka. Contohnya adalah apa yang al-Buẖōriyy meriwayatkan hadis ini :

وَيُذْكَرُ عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " يَحْشُرُ اللَّهُ العِبَادَ، فَيُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا المَلِكُ، أَنَا الدَّيَّانُ

"Disebutkan daripada Jābir Daripada *Abdullah bin Unays, dia berkata Aku mendengar Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Allah mengumpulkan para hamba, lalu Dia menyeru mereka dengan suara yang orang jauh mendengarnya sepertimana orang yang dekat mendengarnya: "Aku adalah Maha Penguasa! Aku adalah Maha Penawan". [Al-Jāmi* al-Musnad aṣ-Ṣoḥīḥ al-Muẖtaṣor Min Umūr Rosūlillah -Ṣollallāhu *Alayhi Wasallam- Wa Sunanih Wa Ayyāmihjilid 9m/s 141keluaran Dār Ṭūq an-Najāhtahqiq Muammad Zuhayr bin Nāṣir an-Nāṣir].

Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berkata :

وَقَدْ طَعَنَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْفَضْلِ فِي صِحَّةِ هَذِهِ الطَّرِيقِ وَذَكَرَ كَلَامَهُمْ فِي حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَأَنَّهُ انْفَرَدَ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنِ الْأَعْمَشِ وَلَيْسَ كَمَا قَالَ فَقَدْ وَافَقَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ أَخْرَجَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي كِتَابِ السُّنَّةِ لَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُحَارِبِيِّ وَاسْتَدَلَّ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ خَلْقِ أَفْعَالِ الْعِبَادِ عَلَى أَنَّ اللَّهَ يَتَكَلَّمُ كَيْفَ شَاءَ وَأَنَّ أَصْوَاتَ الْعِبَادِ مُؤَلَّفَةٌ حَرْفًا حَرْفًا فِيهَا التَّطْرِيبُ بِالْهَمْزِ وَالتَّرْجِيعُ بِحَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ

"Abū al-Ḥasan bin al-Faḍl pernah mencela kesahihan jalur ini. Dia menyebutkan kalam mereka pada Ḥafṣ bin Ġoyāṯ dan bahawasanya dia berseorangan dengan lafaz ini daripada al-A*maš. Sedangkan, ia bukan sepertiana yang dia kata. *Abdul Roḥmān bin Muḥammad al-Muḥāribiyy telah pun berselarian dengannya daripada al-A*maš. *Abdullah bin Aḥmad mengeluarkannya dalam kitab «as-Sunnah» miliknya daripada ayahnya Daripada al-Muḥāribiyy. Al-Buẖōriyy menjadikan dalil dalam kitab «H̱olq Af*āl al-*Ibād» untuk Allah itu berbicara sebagaimana yang Dia kehendaki dan sesungguhnya suara-suara hamba itu tersusun dengan huruf demi huruf padanya terdapat perpanjangan pada huruf ⁽al-Ḥamzah⁾ dan pengulangan dengan hadis Ummu Salamah". [Fatḥ al-Bārī Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyyjilid 13m/s 460keluaran Dār al-Ma*rifah].

Badruddīn Ibn Jamā*ah berkata :

اعْلَم أَن لفظ الصَّوْت تفرد بِهِ هُنَا حَفْص بن غياث عَن الْأَعْمَش وَخَالفهُ فِيهِ الروَاة عَن الْأَعْمَش

"Ketahuilah bahawa lafaz suara itu Ḥafṣ bin Ġiyāṯ bersendiri dengannya di sini daripada al-A*maš dan para perawi menyalahinya padanya daripada al-A*maš". [Īḍōḥ ad-Dalīl Fī Qoṭ* Ḥujaj Ahl at-Ta*ṭīlm/s 172keluaran Dār Salām Li a-obā*ah Wa an-Našrtahqiq Wahbiyy Sulaymān Ġōwjiyy].

Al-Bayhaqiyy berkata :

وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَدِيثِ الْمَظَالِمِ قَالَ: " يَحْشُرُ اللَّهُ تَعَالَى الْعِبَادَ ـ أَوْ قَالَ النَّاسَ ـ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ «. وَهَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ؛ وَابْنُ عَقِيلٍ، وَالْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ الْمَكِّيُّ لَمْ يُحْتَجَّ بِهِمَا الشَّيْخَانِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبُخَارِيُّ وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّيْسَابُورِيُّ، وَلَمْ يُخْرِجَا هَذَا الْحَدِيثَ فِي الصَّحِيحِ بِإِسْنَادِهِ، وَإِنَّمَا أَشَارَ الْبُخَارِيُّ إِلَيْهِ فِي تَرْجَمَةِ الْبَابِ وَاخْتَلَفَ الْحُفَّاظُ فِي الِاحْتِجَاجِ بِرِوَايَاتِ ابْنِ عَقِيلٍ لِسُوءِ حِفْظِهِ، وَلَمْ تَثْبُتْ صِفَةُ الصَّوْتِ فِي كَلَامِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَوْ فِي حَدِيثٍ صَحِيحٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ حَدِيثِهِ، وَلَيْسَ بِنَا ضَرُورَةٌ إِلَى إِثْبَاتِهِ.

Abū *Abdullah al-Ḥāfiẓ telah pun merawi khabar kepada kami Abū al-*Abbās al-Mabūbiyy telah merawi khabar kepada kami Sa*īd bin Mas*ūd telah merawi hadis kepada kami Yazīd bin Hārūn telah merawi hadis kepada kami Hammām bin Yayā telah merawi khabar kepada kami Daripada al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid Daripada *Abdullah bin Muamamd bin *Aqīl Daripada Jābir Daripada *Abdullah bin Unays -semoga Allah meredhai mereka- Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- pada hadis al-Maẓōlim. Baginda berkata: "Allah Ta*ālā mengumpulkan para hamba -atau baginda berkata orang ramai- dalam keadaan bertelanjang, tidak berkhatan dan tidak memiliki apa-apa. Kemudian, Dia menyeru mereka dengan suara yang orang yang jauh mendengarnya sepertimana orang dekat mendengarnya: Aku adalah Maha Penguasa! Aku adalah Maha Penawan".| Ini adalah hadis yang al-Qōsim bin Muammad bersendirian dengannya daripada Ibn *Aqīl. Ibn Ibn *Aqīl dan al-Qōsim bin Muammad bin Ayman al-Makkiyy tidaklah dua syeikh; Abū *Abdullah al-Buẖōriyy dan Abū al-asan Muslim bin al-ajjāj an-Naysābūriyy berhujah dengannya dan mereka berdua tidak mengeluarkan hadis ini dalam «aṣ-Ṣoḥīḥ» dengan sanadnya. Al-Buẖōriyy cuma mengisyaratkan kepadanya dalam penamaan bab. Para huffaz berselisih pada penghujahan riwayat Ibn *Aqīl kerana buruk hafalannya. Tidak sabit sifat suara bagi kalam Allah *Azza Wa Jlla atau pada hadis hadis sahih daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- selain hadisnya. Tidak ada keterdesakan untuk kita kepada pengisbatannya". [Al-Asmā^ Wa aṣ-Ṣifātjilid 2m/s 29keluaran Maktabah as-Sawwādiyytahqiq *Abdullah bin Muammad al-Ḥāšidiyy].

Al-Bayhaqiyy berkata :

وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي ذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللَّهُ: يَا آدَمُ، فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، فَيُنَادِي بِصَوْتٍ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَأْمُرُكَ أَنْ تُخْرِجَ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ بَعْثًا إِلَى النَّارِ ". فَهَذَا لَفْظٌ تَفَرَّدَ بِهِ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَخَالَفَهُ وَكِيعٌ وَجَرِيرٌ وَغَيْرُهُمَا مِنْ أَصْحَابِ الْأَعْمَشِ فَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ لَفْظَ الصَّوْتِ

"Adapun hadis yang al-Buẖōriyy menyebutkannya daripada *Umar bin Ḥafṣ Daripada ayahnya Daripada al-A*maš Daripada Abū Ṣōli Daripada Abū Sa*īd, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: Allah berkata: Wahai Ādam!. Lalu, dia berkata: Aku memenuhi sahutan-Mu dan aku berbesar hati. Lalu, Dia menyeru dengan suara: Sesungguhnya Allah Tabāroka Wa Ta*ālā menyuruhmu untuk mengeluarkan yang terjamin daripada zuriatmu ke neraka, ini adalah lafaz yang af bin Ġiyāṯ bersendirian dengannya. Wakī*, Jarīr dan selain mereka berdua daripada sahabat-sahabat al-A*maš tidak menyebutkan lafaz suara padanya". [Al-Asmā^ Wa aṣ-Ṣifātjilid 2m/s 30keluaran Maktabah as-Sawwādiyytahqiq *Abdullah bin Muammad al-Ḥāšidiyy].

Kita sedia maklum bahawa ašᶜarian tidak menerima kesahihan riwayat tentang suara bagi kalam Allah ini kerana ia secara zahirnya tidak memihaknya dalam isu kalam Allah itu tidak berhuruf dan tidak bersuara. Padahal, riwayat Ibn *Aqīl dan Ḥafṣ bin Ġiyāṯ ini boleh sahaja diperkuatkan darjatnya antara satu sama lain, bahkan diperkuatkan dengan riwayat al-Muḥāribiyy sehingga ke hasan lighairih. Riwayat al-Muḥāribiyy sepertimana yang dikemukakan Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy adalah apa yang *Abdullah bin Aḥmad bin Ḥanbal berkata :

حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قال: " إِذَا تَكَلَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِالْوَحْي سَمِعَ صَوْتَهُ أَهْلُ السَّمَاءِ فَيَخِرُّونَ سُجَّدًا حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالَ سَكَنَ عَنْ قُلُوبِهِمْ نَادَى أَهْلُ السَّمَاءِ : مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ قَالوا: الْحَقَّ قَالَ كَذَا وَكَذَا ".

Ayahku -semoga Allah merahmatinya- telah merawi hadis kepadaku *Abdul Romān al-Muḥāribiyy Daripada al-A*maš Daripada Muslim Daripada Masrūq Daripada *Abdullah Apabila Allah berbicara dengan wahyu, penghuni langit mendengar suara-Nya, lalu mereka tersungkur bersujur sehingga apabila digerunkan pada jantung-jantung mereka, Dia berkata: "Telah tenang pada jantung-jantung mereka". Penghuni langit menyeru: "Apa yang tuhan kalian berkata?". Baginda -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata:" Kebenaran". Dia berkata: "Sedemikian sedemikian". [As-Sunnahjilid 1m/s 238tahqiq Abū *Abdullah *Ādil bin *Abdullah Āli amdān].

Adakah al-Bayhaqiyy dan selainnya alpa kaedah penguatan ini bagi kes ini atau buat-buat tidak tahu kaedah ini semata-mata untuk mempertahankan aliran akidahnya? Al-Bayhaqiyy pernah berkata :

فَإِذَا ضَمَمْنَا هَذِهِ الْأَسَانِيدَ بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ، أَخَذَتْ قُوَّةً،

"Apabila kita menggabungkan sanad-sanad ini; sebahagiannya pada sebahagian yang lain, ia mualai menjadi kuat". [Ma*rifah as-Sunan Wa al-Aṯārjilid 2m/s 65keluaran Jāmi*ah ad-Dirōsāt al-Islāmiyyahtahqiq *Abdul Mu*ṭī Amīn Qol*ajiyy].

Dia juga berkata :

إسناده وإسناد ما قبله غير قوي غير أنه إذا ضم بعضه إلى بعض ‌أخذ ‌قوة والله أعلم

"Sanadnya dan sanad apa yang sebelumnya tidaklah kuat melainkan apabila sebahagiannya dicampurkan kepada sebahagian yang lain, ia mulai menjadi kuat. Allah lebih mengetahui". [Šu*ab al-Imānjilid 4m/s 378keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyahtahqiq Abū Hājir Muammad as-Sa*īd bin Bassiouny Zuġlūl]

Mengapa pada isu suara ini tiba-tiba tidak didapati pula kekuatannya? Apa yang sedang terjadi?

Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berkata tentang orang yang mengisbatkan suara bagi Allah melalui hadis itu :

وَاسْتَبْعَدَهُ بَعْضُ مَنْ أَثْبَتَ الصَّوْتَ بِأَنَّ فِي قَوْلِهِ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ إِشَارَةً إِلَى أَنَّهُ لَيْسَ مِنَ الْمَخْلُوقَاتِ لِأَنَّهُ لَمْ يُعْهَدْ مِثْلُ هَذَا فِيهِمْ وَبِأَنَّ الْمَلَائِكَةَ إِذَا سَمِعُوهُ صُعِقُوا كَمَا سَيَأْتِي فِي الْكَلَامِ عَلَى الْحَدِيثِ الَّذِي بَعْدَهُ وَإِذَا سَمِعَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا لَمْ يُصْعَقُوا قَالَ فَعَلَى هَذَا فَصِفَاتُهُ صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِ ذَاتِهِ لَا تُشْبِهُ صَوْتَ غَيْرِهِ إِذْ لَيْسَ يُوجَدُ شَيْءٌ مِنْ صِفَاتِهِ مِنْ صِفَاتِ الْمَخْلُوقِينَ هَكَذَا قَرَّرَهُ الْمُصَنِّفُ فِي كِتَابِ خَلْقِ أَفْعَالِ الْعِبَادِ

"Sebahagian orang yang mengisbatkan suara memandang jauh terhadapnya dengan alasan bahawasanya sabdanya: Orang yang jauh mendengarnya sebagai isyarat kepada bahawasanya ia bukanlah daripada makhluk kerana ia tidak diketahui semisal ini pada mereka dan bahawasanya malaikat apabila mendengarnya, mereka pengsan sepertimana akan datang pada bicara tentang hadis yang selepasnya dan apabila sebahagian mereka mendengar sebahagian yang lain, mereka tidak pengsan. Dia berkata: Maka atas inilah sifat-Nya adalah salah satu sifat daripada sifat-sifat zat-Nya yang suara selain-Nya tidak menyerupainya memandangkan tidak didapati sesuatu pun daripada sifat-Nya dari sifat-sifat makhluk. Inilah yang pengarang memperakuinya dalam kitab «H̱olq Af*āl al-*Ibād». [Fat al-Bārī Šar oḥīḥ al-Buẖōriyyjilid 13m/s 457keluaran Dār al-Ma*rifah].

Antara yang menjadikan hadis itu sebagai penghujahan adalah al-Buẖōriyy dalam «H̱olq Af*āl al-*Ibād» sepertimana yang diperakui sendiri oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy sendiri melalui penyebutan di atas dan Aḥmad bin Ḥanbal melalui nukilan anaknya; *Abdullah dalam «as-Sunnah». 

Kalaulah golongan ḥanbalian berhujah dengan hadis ini atas alasan ia dikuatkan antara satu sama lain dan menyalahkan ašᶜarian menolak kesabitan hadis ini kerana tidak mengaplikasikan kaedah penguatan ini, apa alasan golongan ašᶜarian?

Kalaulah ašᶜarian kekal berkeras bahawa mereka tidak patut dipersalahkan atas sebab tidak memakai kaedah ini, maka selama ini untuk apa memperkenalkan kaedah ini dalam pengajaran dan karya-karya mereka dalam ilmu hadis kalau akhirnya ada bahagian tidak diterapkan, khususnya yang zahirnya tidak memihak kepada kepentingan mereka? Apa manfaatnya dan apa nilainya? Lantas, mengapa menyalahkan kami apabila kami tidak menguatkan hadis-hadis ancaman liwat, sedangkan mereka sendiri tidak menguatkan hadis suara atau selainnya?

Sebegitu juga dengan Muḥammad bin Ismā*īl aṣ-Ṣon*aniyy; tokoh ilmuwan yang berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dalam «al-Inṣōf Fī Ḥaqīqoh al-Awliyā^ Wa Mā Lahum Min al-Karōmah Wa al-Alṭōf» menolak kesahihan hadis-hadis tentang al-Abdal sekalipun jumlah jalur riwayat itu memadai untuk dikuatkan antara satu sama lain ketika mengkritik sebahagian sufi.

Antara dalam fiqh adalah hadis tentang pengharaman muzik. Ibn al-*Arobiyy al-Mālikiyy dalam «Aḥkām al-Qur^ān» menyatakan bahawa hadis-hadis yang mengharamkannya adalah batil sanadnya dan batil sandaran iktikadnya sama ada secara khabar atau takwil. Ibn Ṭōhir al-Maqdisiyy dalam «as-Samā*» juga menyebutkan pelbagai hadis pengharamannya dan menolaknya setiap satu kerana didapati terdapat kerapuhan padanya. Padahal, hadis tentang larangannya sangat banyak. Apakah Ibn al-*Arobiyy dan Ibn Ṭōhir alpa dengan kaedah penguatan yang dikatakan masyhur?

Ini kebiasaan yang kita boleh temui sama ada dalam perbahasan akidah atau fiqh ketikamana mereka cuba menepis penghujahan lawan yang mengemukakan beberapa hadis daripadanya, mereka mendhaifkan sejumlah daripadanya, kemudian mereka tidak menguatkan hadis itu ke status hasan lighairih seolah-olah kaedah yang dikatakan popular ini tidak wujud untuk kes tersebut.

Sangat menghairankan bagaimana perkara ini selalu sahaja terlepas pandang, dibenarkan untuk mana-mana pihak bagi mana-mana aliran atau mazhab pun mengabaikan pengamalan penguatan hadis seperti ini dan tidak tersentak terhadap sikap tidak konsisten atas alasan meraikan jawab balas ilmiah dan memberi kredit kepada pihak lawan atau menjustifikasikan pandangan peribadi atau sesuatu kelompok.

Apa sebenarnya piawaian bagi hadis dhaif itu boleh dikuatkan dengan hadis gabungan hadis dhaif dari jalur lain sehingga ke darjat hasan lighairih? Adakah perlu melihat sama ada hadis itu sesuai dengan kepentingan pihaknya atau tidak? Kalaulah ada sebahagiannya tidak diamalkan apabila zahirnya tidak memihak kepada pandangan atau pihak tertentu, untuk apa diajarkan dan diterangkan dalam pengajaran dan karya-karya? Apa manfaatnya? Mengapa pula kami dipersalahkan apabila tidak menguatkan hadis ancaman liwat, sedangkan mereka sendiri tidak menguatkan beberapa hadis dalam beberapa isu?

Bahkan, saya sangat yakin bahawa tidak ada sesiapa pun yang berani untuk menilai hadis Rasulullah -ṣollallahu *alayhi wasallam- mencium titit cucunya; al-Ḥasan atau al-Ḥusayn sebagai hasan lighairih meskipun ia adalah dhaif yang ringan di sisi mereka yang boleh dikuatkan antara satu sama lain. Ini sudah cukup mempersoalkan keabsahan kaedah penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif. Hadis tersebut adalah yang berikut :

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُرَنِيُّ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَرَّجَ مَا بَيْنَ فَخِذَيِ الْحُسَيْنِ وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ "

Al-Ḥasan bin *Aliyy al-Fasawiyy telah merawi hadis kepada kami H̱ōlid bin Yazīd al-*Uroniyy telah merawi ahdis kepada kami Jarīr telah merawi hadis kepada kami Daripada Qōbūs bin Abū obyān Daripada ayahnya Daripada Ibn *Abbās -semoga Allah meredhainya-, dia berkata: "Aku melihat Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- melapangkan apa yang di antara dua peha al-usayn dan baginda mencium tititnya". [A-obrōniyy dalam al-Mu*jam al-Kabīrno. 12455].

Semua perawi pada hadis ini tidak ada masalah kecuali Qōbūs bin Abū Ẓobyān. Muḥammad bin al-Muṯannā berkata bahawa Yaḥyā bin Sa*īd merawi hadis daripada Sufyān daripadanya, sedangkan aku tidak pernah mendengar *Abdul Roḥmān bin Mahdiyy merawi hadis daripadanya walaupun sesuatuAḥmad bin Ḥanbal berkata: "Dia tidak sedemikian kuat. Orang ramai meriwayatkan darpadanya". Yaḥyā bin Ma*īn berkata bahawa dia dhaif hadisnya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata bahawa dia dhaif hadisnya, lemah, ditulis hadisnya, tetapi tidak dihujahkan dengan hadisnya. Ini dinukilkan Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ Wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Al-Bayhaqiyy dalam «Ma*rifah as-Sunan Wa al-Āṯār» menyatakan bahawa dia tidak dijadikan hujah. Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» berkata: "Hadis-hadisnya saling berdekatan dan aku berharap dia tidak ada masalah padanya". Muḥammad bin Sa*d dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō» menyatakan bahawa padanya terdapat kelamahan yang tidak dihujahkan dengannya. Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Tahḏīb at-Tahḏīb» menukilkan dari as-Sājiyy bahawa dia tidak begitu teguh. Dia juga menukilkan daripada Abū Dāwud Aḥmad bin Ḥanbal dan Yaḥyā bin Ma*īn bahawa menyatakan bahawa dia adalah berkredibiliti. Dia juga menukilkan daripada ad-Dāroquṭniyy bahawa dia adalah dhaif, tetapi tidak ditinggalkan. Ya*qūb bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah Wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa dia berkredibiliti. Aḥmad bin Ṣōlih al-*Ijliyy dalam «Ma*rifah aṯ-Ṯiqōt Min Rijāl Ahl al-*Ilm Wa al-Ḥadīṯ Wa Min aḍ-Ḍu*afā^ Wa Ḏikr Maḏāhibim Wa Aẖbārihim» menyatakan bahawa tidak ada masalah padanya.

Terdapat riwayat lain yang berkaitan seperti berikut :

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلانَ الْحَرَّانِيُّ الْحَافِظُ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ الْمِصِّيصِيُّ، ثنا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُفْرِجُ بَيْنَ رِجْلَيِ الْحَسَنِ وَيُقَبِّلُ ذَكَرَهُ "

Abū al-Ḥasan *Aliyy bin al-Ḥasan bin *Alān al-Ḥarrōniyy al-Ḥāfiẓ telah merawi kahbar kepada kami Muammad bin Sufyān al-Miṣṣīṣiyy telah merawi berita kepada kami Al-Yamān bin Sa*d telah merawi hadis kepada kami Al-Ḥāri bin *Aiyyah telah merawi hadis kepada kamiDaripada Šu*bah Daripada al-akam Daripada Ibrōhīm Daripada Anas bin Mālik, dia berkata: "Aku melihat Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- melapangkan antara dua kaki al-Ḥasan dan baginda mencium zakarnya". [Ibn al-Junayd ar-Rōziyy dalam al-Fawā^idno. 571].

Perawi dalam hadis ini tidak ada masalah kecuali tiga perkara. Pertama, Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Marōsīl» menukilkan daripada ayahnya bahawa Ibrōhīm an-Naẖo*iyy tidak pernah mendengar hadis daripada mana-mana Sahabat melainkan *Ā^išah -semoga Allah meredhainya-. Kedua, ad-Dāroquṭniyy memasukkan Yamān bin Sa*īd dalam «aḍ-Ḍu*afā^ Wa al-Matrūkūn». Ketiga, Muḥammad bin Sufyān al-Miṣṣīṣiyy pula tidak dikenali.

Terdapat juga riwayat lain daripada al-Bayhaqiyy. Dia berkata :

وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: " كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ الْحَسَنُ فَأَقْبَلَ يَتَمَرَّغُ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ عَنْ قَمِيصِهِ، وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ "، فَهَذَا إِسْنَادُهُ غَيْرُ قَوِيٍّ

Adapun hadis yang Abū Bakr al-Qōḍī dan Abū Sa*īd bin Abū *Amr telah merawi berita kepada kami, mereka berdua berkata Abū al-*Abbās Muamad bin Ya*qūb telah merawi hadis kepada kami Muammad bin *Imrōn telah merawi hadis kepada kami Ayahku telah merawi hadis kepada kami Ibn Abū Laylā telah merawi hadis kepada kami Daripada *Īsā Daripada *Abdul Romān bin Abū Laylā, dia berkata: "Dahulu kami di sisi Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. Lalu, al-Ḥasan datang. Dia pun menghadapnya dalam keadaan berguling-guling kepadanya. Lalu, baginda mengangkat gamisnya dan baginda mencium tititnya". Maka, ini sanadnya tidak kuat. [As-Sunanjilid 1m/s 215keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyah, Beiruttahqiq Muammad *Abdul Qōdir *Aṭō].

Punca kelemahan ini ditemui pada tiga aspek. Pertama, *Abdul Roḥmān bin Abū Laylā bukan sahabat Nabi -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Kedua, ayah kepada Muḥammad bin *Imrōn tidak dikenali. Ketiga, Ibn Abū Laylā; Muḥammad bin *Abdul Roḥmān bin Yasār disepakati kedhaifannya. Šu*bah berkata: "Ibn Abū Laylā menyampaikan hadis kepadaku, lalu didapati ia terjungkir". Dia juga berkata: "Aku tidak pernah melihat hafalan yang teruk berbanding Ibn Abū Laylā". Zā^idah bin Qudāmah tidak meriwayatkan daripadanya. Yaḥyā bin Sa*īd mendhaifkannya. Aḥmad bin Ḥanbal berkata: "Dia buruk hafalannya. Bergoncang hadisnya. Fiqhnya lebih kami sukai daripada hadisnya". Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata bahawa dia ditulis hadisnya, tetapi tidak dihujahkan dengannya. Abū Zur*ah berkata bahawa dia tidaklah begitu kuat. Semua ini dinukilkan Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ Wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menukilkan kata-kata Ibrōhīm bin Ya*qūb as-Sa*diyy berkata bahawa dia adalah rapuh hadisnya lagi buruk hafalannya. Ibn *Adiyy berkata bahawa dia ditulis hadisnya sekalipun buruk hafalannya. Ya*qūb bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah Wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa dia adalah berkredibiliti lagi berintegriti dan pada hadisnya terdapat perbicaraan serta lemah hadisnya di sisi mereka. Al-Bayhaqiyy dalam «as-Sunan al-Kubrō» menyatakan bahawa dia tidak kuat dalam hadis dan dia tidak dijadikan hujah. Ibn H̱uzaymah dalam «Ṣoḥīḥ» miliknya menyatakan bahawa dia bukan seorang yang hafiz. Ad-Dāroquṭniyy dalam «as-Sunan» menyatakan bahawa dia adalah berkredibiliti, tetapi pada hafalannya terdapat sesuatu. Al-*Ijliyy dalam «Ma*rifah aṯ-Ṯiqōt Min Rijāl Ahl al-*Ilm Wa al-Ḥadīṯ Wa Min aḍ-Ḍu*afā^ Wa Ḏikr Maḏāhibim Wa Aẖbārihim» menyatakan bahawa dia berkredibiliti lagi sangat jujur.

Ketiga-tiga hadis dhaif ini boleh dikuatkan dengan mengikut kaedah yang dikatakan masyhur dan absah pengamalannya. Namun, mengapa dalam kes ini, mereka tidak melakukannya? Kalaulah golongan apostasi dan blasfemi bertanya kepada mereka mengapa hadis ini tidak naik ke darjat hasan lighairih sepertimana yang diamalkan pada hadis-hadis yang lain, apa yang mereka akan jawab? Adakah mereka ingin menjawab di hadapan golongan keji ini bahawa hadis ini tidak dikuatkan kerana tidak memihak kepada kepentingan mereka?

Segala puji bagi Allah kerana menghindarkan kami daripada ketidakkonsisten seperti ini ketikamana kami seringkali dituduh memilih pandangan yang syaz. Daripada apa yang dibentagkan di sini, cukuplah ia menegaskan bahawa penguatan hadis dhaif dengan penggabungan hadis dhaif dari jalur lain tidak ada nilai legitimasi sama ada pada pendugaan rasional atau pada pengamalan sebenarmya.

Usah kata hadis dhaif sahaja yang dilihat tidak konsiten pengamalannya dan diabaikan pengamalan penguatannya, lebih-lebih lagi jika zahirnya ia tidak memihak kepada kepentaingan mereka. Hadis sahih yang memiliki pelbagai jalur yang sama-sama sahih pun sedemikian!

Abū Manṣūr al-Māturīdiyy berkata :

وقال بعض أهل التأويل بأنها تسأل الزيادة حتى يضع الرحمن قدمه فيها فتضيق بأهلها حتى لا يبقى فيها مدخل رجل واحد، وروي خبر عن أبي هريرة - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - عن النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ - في ذلك، وأنه فاسد، وقول بالتشبيه، وقد قامت الدلائل العقلية على إبطال التشبيه، فكل خبر ورد مخالفًا للدلائل العقلية يجب رده، ومخالف لنص التنزيل، وهو قوله: (لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ) ثم هذا القول على قول الشبهة -على ما توهموا- مخالف للكتاب؛ لأن اللَّه - عَزَّ وَجَلَّ - قال: (لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ)، وعندهم لا تمتلئ بهم ما لم يضع الرحمن قدمه فيها.

"Sebahagian ahli takwil berkata bahawasanya ia meminta pertambahan sehingga Yang Maha Pengasih meletakkan pergelangan kaki-Nya, lalu ia menjadi sempit dengan penghuninya sehingga tidak tersisa padanya tempat masuk seorang lelaki. Diriwayatkan khabar daripada Abū Huroyroh -semoga Allah meredhainya- Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wasallam- pada itu. Sesungguhnya ia adalah rosak dan pendapat tasybih. Telah pun tertegak dalil-dalil aqli pada pembatalan tasybih. Setiap khabar yang menyalahi dalil-dalil aqli wajib menolaknya dan ia menyelisihi naṣ yang diturunkan. Ia adalah firman-Nya: {Tidak ada sesuatu pun yang seakan-akan serupa dengan-Nya}. Kemudian, kata-kata ini atas kata-kata syubhat atas apa yang mereka mengkonsepsikannya menyelishi al-Kitāb kerana Allah *Azza Wa Jalla berfirman: {Pasti Aku memenuhkan Jahnnam dari kalangan jin dan manusia sekaliannya}. Di sisi mereka, tidaklah ia penuh dengan mereka selagimana Yang Maha Pengasih tidak meletakkan pergelangan kaki-Nya padanya". [Ta^wīlāt Ahl as-Sunnahjilid 9m/s 362keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyahtahqiq Majdī Bāslūm].

Abū Sa*īd al-Mutawalliyy berkata :

 فمن زعم أن الباري له قدم يضعها في النار فقد أبطل هذه الدلالة وسوى بينه وبين الأصنام

"Sesiapa yang mendakwa bahawa Yang Maha Penyempurna Penciptaan memiliki pergelangan kaki yang Dia meletakkannya dalam neraka, maka terbatil dalilnya dan menyamakan antara Dia dengan berhala". [Al-Ġunyah Fī Uṣūl ad-Dīnm/s 116keluaran Mu^assasah al-H̱idmāt Wa al-Abḥāṯ aṯ-Ṯaqofiyyahtahqiq *Imāduddīn Amad aydar].

Ḥasan bin *Aliyy as-Saqqōf; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dalam komentarnya untuk tahqiq kitab «al-Fawā^id al-Maqṣūdah Fī Bayān al-Aḥādīṯ aš-Šāḏḏah» karya *Abdullah al-Ġumāriyy juga menolak hadis ini dan mengatakan bahawa ia adalah termasuk riwayat israiliat! Padahal, ia bukan sahaja riwayat Abū Huroyroh. Ia juga riwayat Anas bin Mālik. Kedua-duanya ada dalam «Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy» dan «Ṣoḥīḥ Muslim»!

Siapa yang di atas kebenaran sekarang? Adakah Abū Manṣūr al-Māturīdiyy, Abū Sa*īd al-Mutawalliy dan Ḥasan as-Saqqōf yang mendakwa dirinya terbebas dari fahaman tasybih dengan menolak riwayat ini? Ataukah al-Buẖōriyy dan Muslim serta yang menyetujuinya kedua-duanya dari kalangan ahli hadis yang kononnya berfahaman tasybih dalam menerima lafaz hadis ini?

Begitu juga *Abdullah bin Muḥammad bin aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- yang berkata :

عن أبي هريرة وابن عباس وعائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "لعن الله اليهود اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد". هذا حديث ثابت في الصحيحين وغيرهما من طرق. وقد عمل به كثير من العلماء المتقدمين والمتأخرين ولم يتفنظوا لما فيه من العلل التي تقتضي ترك العمل به. وذلك أن القرآن الكريم يعارض هذا الحديث

"Daripada Abū Huroyroh, Ibn *Abbās dan *Ā^išah Daripada Nabi -ollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-, baginda bersabda: Semoga Allah melaknat Yahudi yang menjadikan kubur-kubur nabi mereka sebagai masjid. Ini adalah hadis yang sabit dalam dua «Ṣoḥīḥ» dan selain kedua-duanya dari beberapa jalur. Kebanyakan daripada ulama yang terdahulu dan terkebelakangan mengamalkannya, tetapi mereka tidak cakna terhadap apa yang padanya yang berupa illah yang menjurus kepada peninggalan pengamalannya. Itu kerana al-Quran yang mulia menyanggahi hadis ini". [Al-Fawā^id al-Maqṣūdah Fī Bayān al-Aḥādīṯ aš-Šāḏḏahm/s 38keluaran Dār al-Imām an-Nawawiyytahqiq asan bin *Aliyy as-Saqqōf].

Kemudian, *Abdullah al-Ġumāriyy membawakan ayat-ayat al-Quran yang kononnya menyanggahi hadis ini sehingga hadis ini dilemahkan. Ḥasan bin *Aliyy as-Saqqōf juga menyetujui penolakan hadis ini ketika mengoemntari kalam ini dalam tahqiqnya terhadap kitab ini.

Siapakah kebanyakan ulama yang tidak cakna terhadap illah ini? Adakah al-Buẖōriyy dan Muslim? Adakah Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dan barisan penyelidik terhadap karya-karya ini atau hadis-hadis ini? Tidakkah ia sebenarnya merujuk selain daripada *Abdullah al-Ġumāriyy dan Ḥasan as-Saqqōf sama ada sebelumnya atau semasa dengannya?

Kita menjadi tertanya-tanya. Apa lagi nilai bagi mereka yang memperkenalkan kaedah penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif yang lain dan mengamalkannya atas alasan ia memberikan faedah pertambahan keyakinan kesabitannya kalau hadis yang sahih dari pelbagai jalur yang lebih meyakinkan dari segi kebolehpercayaannya pun dipersoalkan, bakan ditolak kerana dianggap tidak cukup tahap kesabitannya atau hakikat sebenarnya adalah hadis itu zahirnya tidak memihak kepada kepentingan aliran, mazhab dan pendirian mereka?

Bahkan, dalam mempertahankan mazhab atau pemikiran atau kepentingan pihak masing-masing, bukan sahaja seseorang akan menolak kaedah penguatan ini, bahkan seseorang itu akan mengeksploitasi kaedah ini demi tujuan itu. Badruddīn al-*Ayniyy berkata tentang riwayat-riwayat tentang perkhabaran gembira tentang kemunculan Abū Ḥanīfah :

فى الخبر الذى ورد حقه من طرق عديدة. الأولى: عن أبى هريرة، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "يكون فى أمتى رجل يقال له: أبو حنيفة، هو ‌سراج ‌أمتى يوم القيامة". والثانية: عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "سيكون رجل يقال له: النعمان بن ثابت، ويكنى بأبى حنيفة، يُحيى دين الله وسنتى". والثالثة: عن ابن عمر، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "يظهر من بعدى رجل يعرف بأبى حنيفة، يُحيى الله سنتى على يديه". والرابعة: روى عن على بن أبى طالب كذلك. وكل طريق من هذه على وجوه مختلفة فى المتن والإسناد، بينا جميع ذلك فى ترجمة أبى حنيفة فى تاريخنا البدرى، والمحدثون ينكرون هذا الحديث، بل أكثرهم يدعون وضعه، ولكن اختلاف طرقه ومتونه ورواته يدل على أن له أصلاً، والله أعلم بالصواب.

"Pada khabar yang sampai haknya dari jalur yang pelbagai. Daripada Abū Huroyroh, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: Akan ada pada umatku seorang lelaki yang dipanggil Abū anīfah. Dia adalah pelita umatku pada hari kiamat. Daripada Anas bin Mālik, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: Akan ada seorang lelaki yang dipanggil an-Nu*mān bin Ṯābit dan dikunyahkan dengan Abū anīfah. Dia menghidupkan agama Allah dan sunnahku. Yang ketiga daripada Ibn *Umar, dia berkata Rasulullah -ollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: Nyata dari selepasku seorang lelaki yang dikenali dengan Abū anīfah. Allah menghidupkan sunnah melalui kedua-dua tangannya. Yang keempat adalah diriwayatkan daripada *Aliyy bin Abū Ṭōlib sedemikitan itu. Setiap jalur daripada ini atas beberapa bentuk yang berbeza pada matan dan sanad telah pun kami menjelaskan segenap itu pada biografi Abū Ḥanīfah dalam «Tārīẖ al-Badriyy» milik kami. Muhadditsin mengingkari hadis ini. Bahkan, paling terbanyak dari kalangan mereka mendakwa kepalsuannya. Akan tetapi, pelbagai jalur-jalurnya, matan-matannya dan riwayat-riwayatnya menunjukkan bahawa ia mempunyai asal. Allah lebih mengetahui ketepatannya". [Māgōnī al-Aẖyār Fī Šarḥ Usāmiyy Rijāl Ma*ānī al-Āṯārjilid 3m/s 140keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyahtahqiq Muammad asan Muammad asan Ismā*īl].

Lihat bagaimana Badruddīn al-*Ayniyy sanggup menyalahi kebanyakan ahli hadis yang menghukum kepalsuan hadis ini demi mengunggulkan imam ikutannya di mata dunia. Hadis ini masyhur dijadikan contoh dalam subjek pelajaran ilmu hadis bagi hadis palsu.

Mungkin ada orang sahaja yang menjustifikasikan bahawa apa yang dilakukan al-*Ayniyy tidak perlu diambil kira kerana ia menyalahi kaedah yang masyhur dalam kalangan hadis ini. Akan tetapi, jika al-*Ayniyy atau selainnya menjustifikasikan sama seperti Jalāluddīn as-Suyūṭiyy yang berkata :

المتروك والمنكر إذا تعددت طرقه ارتقى إلى درجة الضعيف القريب، بل ربما يرتقي إلى الحسن. انتهى.

"Yang ditinggalkan dan yang munkar apabila berpelbagai jalurnya, naik ke darjat dhaif yang dekat. Bahkan, boleh jadi ia naik kepada hasan. Tamat". [An-Nukat al-Badī*āt *Alā al-Mawḍū*ātm/s 341Dār Makkah al-Mukarromah Li at-Tarjamah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*tahqiq *Abdullah bin Ša*bān].

Apa yang mereka ingin jawab? Kaedah ini tidak diterima kerana tidak didahului oleh Ibn aṣ-Ṣolāḥ dan yang mengikuti kaedahnya dalam penerimaan penguatan hanya pada hadis dhaif yang ringan sahaja? Jika demikian, Ibn aṣ-Ṣolāḥ tidak maksum dan kaedahnya bukan sesuatu yang sakral yang tidak boleh disalahi. Siapakah mereka dan apa hak mereka untuk memberatkan Ibn aṣ-Ṣolāḥ berbanding as-Suyūṭiyy? Kalaulah hadis dhaif yang ringan jika diperkuatkan, ia memiliki merit untuk keabsahan dalam penghujahan, lantas, mengapa tidak hadis dhaif yang berat jika diperkuatkan, ia memiliki merit untuk wujud asalnya?

Penguatan ini tidak terpakai kerana ahli hadis menetapkan kepalsuannya? Mereka tidak maksum sepertimana Ibn aṣ-Ṣolāḥ dan para pengikutnya. Majoriti atau minoriti bukan hujah. Apatah lagi jika kaedah tersebut dibina atas ijtihad seorang individu, lalu diikuti orang ramai atau suatu kelompok yang sependapat. Lalu, mengapa seseorang yang lain seperti al-*Ayniyy atau kelompok yang lain tidak boleh memiliki ijtihad yang berbeza?

Jelaslah bahawa kaedah penguatan darjat hadis sebegini sebenarnya dipersoalkan keabsahannya, bahkan tidak ada nilai dalam praktikalnya disebabkan masing-masing menerima dan menolak secara tidak konsisten, bahkan boleh diterima dan ditolak jika mengikut kesesuaian mazhabnya atau pemikirannya atau kepentingan pihaknya.

Analisis Pendalilan Al-Quran Tentang Pengharaman Liwat

Ramai yang salah dalam meletakkan persepsi tentang perbuatan liwat apabila membaca kisah kaum Lūṭ -*alayhissalām-. Mereka menganggap seolah-olah perbuatan liwat itu merupakan suatu dosa besar untuk setiap masa, tempat dan keadaan disebabkan kegopohan dalam beristidlal penyebutan yang berulang-ulang kali dengan pengimejan yang buruk tentang perbuatan itu di dalam al-Quran.

Kefahaman tersebut sama sekali tidak benar. Pensyariatan junjungan kita yang mulia; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dengan Lūṭ -*alayhissalām- tidaklah sama. Maka, apa-apa sahaja yang dibawa oleh para rasul terdahulu, maka perlu diriset semula dengan pensyariatan rasul kita yang terpilih; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Ini kerana Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- bersabda :

" أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ ، وَكَانَ النَّبِيُّ إِنَّمَا يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً ، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ، وَأُحِلَّتْ لِي الْغَنَائِمُ ، وَلَمْ تُحَلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مِنْ مَسِيرَةِ ، شَهْرٍ وَجُعِلَتْ لِي الْأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا ، فَأَيُّمَا رَجُلٍ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ ، فَلْيُصَلِّ حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ " .

"Aku diutuskan dengan lima perkara yang tidak diberikan kepada seorang pun sebelum aku. (Pertama,) aku diutuskan kepada yang merah dan hitam. (Kedua,) dahulu nabi diutuskan kepada kaumnya secara khusus, tetapi aku diutuskan kepada manusia keseluruhannya. (Ketiga,) dihalalkan ghanimah untukku yang tidak dihalalkan kepada seorang pun sebelum aku. (Keempat), aku ditolong dengan rasa gerun sebulan perjalanan. (Kelima,) dijadikan bumi sesuatu yang suci dan tempat sujud untukku. Mana-mana orang yang telah sampai waktu solatnya, hendaklah dia bersolat di tempat yang dia berada". [Musnad Aḥmadno. 13976].

Melalui dalil ini, baginda -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- menegaskan bahawa nabi terdahulu tidak membawakan syariat yang terpakai untuk seluruh umat. Dan sangat jelas bahawa Allah Ta*ālā menyebutkan: "Kaum Lūṭ" seperti berikut :

وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

"Kaum Ibrōhīm dan kaum Lūṭ" [Surah al-Ḥajj ayat 43].

Dengan itu, tidak terpakai syariat Lūṭ -*alayhissalām- untuk penghujahan dalam syariat Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Memandangkan syariat ini tidak menyatakan keharamannya, malah hal tersebut tidak dapat dibuktikan kerana ketidaksahihan hadis-hadisnya dan penetapan keharamannya tidak jelas sepertimana yang telah diterangkan, maka pensyariatan terdahulu tidak mampu menjadi praktik pada pensyariatan hari ini. Ia seumpama firman Allah Ta*ālā :

وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿١٦٣

"Dan tanyalah kepada mereka tentang yang terletak yang berdekatan dengan laut ketikamana mereka menderhaka pada hari sabtu tatkala ikan-ikan mereka datang kepada mereka datang dalam keadaan terapung, padahal ia tidak datang pada hari sabtu. Demikian kamu menguji kerana mereka dahulu fasik". [Surah al-A*rōf ayat 163].

Sekalipun larangan menangkap ikan pada hari sabtu tersebut merupakan larangan bagi kaum Yahudi, tetapi hal tersebut tidak terpakai untuk syariat ini.

Sangat menghairankan mereka yang berpendapat syariat terdahulu adalah hujah untuk syariat sebaik-baik insan; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Dalam ayat-ayat al-Quran tentang liwat, mereka cepat-cepat mengambilnya sebagai hujah, namun menutup mata terhadap pensyariatan larangan menangkap ikan pada hari sabtu.

Mereka berkata bahawa tidak ada pengakuan daripada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dalam membenarkan pensyariatan ini. Kalau begitu, saya akan katakan yang sama sepertimana mereka! Ini kerana tidak ada satu hadis yang sahih pun yang membenarkan hal itu. Namun, bezanya, saya dicela apabila mengungkap yang sama sepertimana mereka.

Ini bukan perkara yang baru mereka yang berpendapat syariat terdahulu adalah hujah dalam ketidakkonsisten mereka dalam aplikasi sumber pengambilan hukum ini. Lihat contoh berikut :

حَدَّثَنَا ، قَالَ : حَدَّثَنَا ، عَنْ ، عَنْ ، عَنْ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، وَكَانَ مُوسَى يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلَّا أَنَّهُ آدَرُ ، فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ ، فَخَرَجَ مُوسَى فِي إِثْرِهِ ، يَقُولُ : ثَوْبِي يَا حَجَرُ ، حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى مُوسَى ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ وَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا " ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : وَاللَّهِ إِنَّهُ لَنَدَبٌ بِالْحَجَرِ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبًا بِالْحَجَرِ .

Isḥāq bin Naṣr telah merawi hadis kepada kami, dia berkata *Abdul Rozzāq telah merawi hadis kepada kami Daripada Ma*mar Daripada Hammām bin Munabbih Daripada Abū Huroyroh Daripada Nabi -ollallahu *alayhi wasallam-, baginda bersabda Dahulu bani Isrō^īl mandi dalam keadaan telanjang, melihatlah sebahagian mereka kepada sebahagian yang lain. Dan Mūsā -*alayhissalām- mandi secara bersendirian. Mereka berkata: "Demi Allah! Tidak ada yang menghalang mula untuk mandi bersama kita melainkan bahawasanya dia berpenyakit pada zakarnya". Lalu pada saat Mūsā -*alayhissalām- mandi dan meletakkan pakaiannya pada batu, lalu batu itu lari dengan pakaiannya. Kemudian, Mūsā keluar dari tempat mandinya lalu berkata: "Bajuku! Wahai batu!". Sehingga terlihatlah bani Isrō^īl pada Mūsā. Lalu mereka berkata: "Demi Allah! Tidak ada pada Mūsā sesuatu yang penyakit". Lalu Mūsā mengambil pakaiannya dan memulai memukul batu tersebut". Abū Huroyroh berkata: "Demi Allah! Sungguh pada batu tersebut ada enam atau tujuh bekas kerana pukulan pada batu". [Ṣoḥīḥ al-BuẖōriyKitāb al-Ġuslno. 247].

Pada hadis ini, syariat Mūsā -*alayhissalām- mengizinkan melihat aurat sesama jantina. Jika kita aplikasi sumber syariat terdahulu adalah hujah, maka kita boleh terapkan dalam syariat Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-.

Adapun, hadis-hadis larangan tentangnya, ia adalah pemalingan hukum daripada haram kepada sunat atau dituntut. Ini adalah kaedah yang masyhur bagi sesiapa yang celik dalam kaedah fiqh.

Namun, apa jadi adalah orang yang berpendapat bahawa syariat terdahulu adalah hujah, mereka terus menganggap bahawa hukum keharusannya adalah mansukh. Ia dimansukhkan dengan dalil-dalil keharaman. Semudah itu untuk menetapkan sesuatu syariat itu termansukh? Apa jadi kaedah pemalingan hukum asal yang dinyatakan tadi? Dicampak sebegitu sahaja sama ada kerana sentimen atau kurang pertimbangan.

Samalah juga dengan pensyariatan bunuh diri apabila seseorang ingin bertaubat. Firman Allah *Azza Wa Jalla :

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

"Ingatlah! Ketikamana Mūsā berkata kepada kaumnya: Wahai kaumku! Sesunguhnya kalian telah menzalimi diri kalian dengan sebab kalian mengambil anak lembu sebagai berhala. Maka, bertaubatlah kalian kepada Yang Maha Penyempurna Ciptaan kalian, lalu bunuhlah diri kalian. Demikian itulah yang terbaik untuk kalian di sisi Yang Memberi Nyawa Kalian, lalu Dia menerima taubat kalian. Sesungguhnya Dia Maha Menerima Taubat lagi Maha Penyayang". [Surah al-Baqoroh ayat 54].

Jika syariat terdahulu adalah hujah, maka kita boleh ambil pensyariatan ini. Namun, mengapa tidak boleh diaplikasikan kaedah fiqh sama dalam pemalingan hukum, iaitu tidak ada masalah untuk membunuh diri bagi sesiapa yang bertaubat dan berkemahuan untuknya? Inilah yang dipejamkan mata.

Sebegitu juga dengan firman Allah Ta*ālā tentang kata Lūṭ -*alayhissalām- kepada kaumnya :

قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

Dia berkata: "Ini adalah anak-anak perempuanku jika kalian benar-benar ingin berbuat". [Surah al-Ḥijr ayat 71].

An-Nasafiyy berkata :

فانكحوهن وكان نكاح المؤمنات من الكفار جائزاً ولا تتعرضوا لهم

"Kahwinilah mereka. Ini kerana pernikahan wanita beriman bersama orang kafir adalah harus dan jangan kalian mengganggu mereka". [Manāzil at-Tanzīl Wa Ḥaqō^it at-Ta^wīljilid 2m/s 230keluaran Dār an-Nafā^istahqiq Marwan Muammad aš-Ša*ār].

Tidak pernah pula kita mendengar bahawa perkahwinan muslim dengan nonmuslim dibolehkan berdasarkan ayat ini bagi mereka yang berpandangan validitas kehujahan pensyariatan kaum terdahulu. Jika mereka berkata bahawa ia adalah mansukh, maka ia menatijahkan dua perkara.

Pertama, mengapa tidak mengaplikasikan kaedah fiqh yang dikenali pengamalannya bahawa apabila berlakunya percanggahan antara suruhan dan larangan atau pembenaran dan tegahan, maka ia adalah tuntutan untuk meninggalkannya, bukannya pengharaman yang mutlak? Bukankah sudah maklum bahawa yang terkemudian tidak semestinya membatalkan hukum yang terdahulu? Mengapa gopoh untuk terus mengatakan bahawa ia adalah mansukh? 

Kedua, mengapa tidak menerima pula bahawa pensyariatan terhadap kaum Lūṭ juga adalah mansukh? Mengapa keharusan pernikahan muslim dengan muslim berasaskan ayat ini menjadi mansukh, tetapi tiba-tiba pengamalan kaum Lūṭ tidak mansukh? Mengapa memilih-milih mana satu yang mansukh dan yang satu lagi tidak?

Sebegitu juga dengan firman Allah Subḥānahu Wa Ta*ālā :

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿١٢﴾ يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ ﴿١٣

"Sulaymān memiliki angin yang jarak pemergiannya adalah sama dengan sebulan dan jarak kepulangannya adalah sama dengan sebulan. Dan Kami alirkan cairan tembaga untuknya. Sebahagian daripada jin terdapat yang bekerja di hadapannya dengan izin tuhannya. Sesiapa dari sebahagian mereka yang menyimpang dari perintah Kami, nescaya Kami merasakannya sebahagian azab yang menyala-nyala. Mereka membuat untuknya apa yang dia kehendaki dari gedung-gedung tinggi, patung-patung, pinggan-pinggan seperti kolam dan periuk yang pegun. Bekerjalah wahai keluarga Dāwud. Sedikit daripada hamba-hambaKu yang bersyukur". [Surah Saba^ ayat 12-13].

Sebahagian orang menolak keharusan penghasilan patung dengan berhujah dengan ayat ini atas alasan ia adalah syariat Sulaymān -*alayhissalām-. Mereka tanpa teragak-agak untuk menganggapnya ia adalah mansukh tanpa mahu meneliti aspek-aspek kaedah pemprosesan hukum yang masyhur.

Akan tetapi, jika ayat al-Quran tentang Lūṭ -*alayhissalām-, begitu pantas sekali mereka mengaplikasikannya dan berkata bahawa inilah yang diharamkan dalam syariat rasul kita; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Inikah manhaj yang lurus?

Ketahuilah bahawa manhaj yang menatijahkan sikap pilih-memilih bukanlah manhaj ahli sunnah. Ini juga menunjukkan bahawa ia adalah manhaj yang bercelaru. Manhaj yang bercelaru mampu menatijahkan penghukuman yang salah dan kacau-bilau. Ini adalah bukti yang jelas.

Jika benar manhaj syariat ini lurus, bentangkan perbahasan bagaimana contoh yang saya bawakan ini mampu menjelaskan kelurusan manhaj kalian.

Adapun penyifatan Lūṭ -*alayhissalām- bahawa perbuatan liwat adalah kekejian seperti firman Allah yang berikut :

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ﴿٨١

Lūṭ apabila baginda berkata kepada kaumnya: "Adakah kalian melakukan kekejian yang tidak pernah ada seorang pun sebelum kalian dari sekalian alam? Sesungguhnya kalian benar-benar menyetubuhi lelaki dalam keadaan bersyahwat yang bukan kepada wanita. Bahkan, kalian adalah kaum yang keterlaluan". [Surah al-A*rōf ayat 80-81].

Firman Allah :

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ ﴿٢٨﴾ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٢٩

Lūṭ apabila baginda berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya kalian benar-benar melakukan kekejian yang tidak pernah ada seorang pun sebelum kalian dari sekalian alam. Adakah benar-benar kalian menyetubuhi lelaki, me dan melakukan kemungkaran dalam pertemuan kalian?". Tidaklah ada respons daripada kaumnya melainkan mereka berkata: "Datangkanlah Allah jika engkau termasuk orang yang benar". [Surah al-*Ankabūt ayat 28-29].

Lalu, sebahagian mereka berkata bahawa penyebutan: "Tidak pernah ada seorang pun sebelum kalian dari sekalian alam" ini adalah penegasan bahawa kekejian ini bukanlah terhad kepada kaum Lūṭ semata-mata, tetapi ia adalah kekejian universal memandangkan ia adalah perbuatan yang dianggap keji dan tidak patut dibuat oleh mana-mana generasi sehinggalah kedatangan kaum itu yang menyimpang daripada tanggapan pendahulunya..

Saya katakan, terdapat tiga bentuk jawapan dalam permasalahan ini. Pertama, ia tetap tidak mengubah hakikat bahawa syariatnya tidak terpakai untuk syariat rasul yang kita kasihi; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Syariat Lūṭ -*alayhissalām- mungkin mengizinkan pensyariatan baik dan buruk melalui persepsi baginda dan persepsi baginda semestinya ditunjangi dari keredhaan Allah. Akan tetapi, untuk syariat seagung-agung hamba Allah; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-, keji atau tidak adalah perlu berbalik daripada baginda.

Sekarang ini, tidak ada mana-mana riwayat pun yang menyokong hal ini. Kita tidak berhak mengharamkan sesuatu tanpa berdasarkan dalil. Kita tidak boleh mengatakan sesuatu itu ₍al-H̱obīṯ₎, iaitu kotor atau ₍al-Fahšā^₎, iaitu jijik hanya berdasarkan persepsi kita. Ia berbalik kepada apa yang difirmankan Allah dan disabdakan rasul-Nya.

Sebahagian orang mengatakan bahawa pengulangan kisah kaum Lūṭ ini adalah sebagai tanda untuk menunjukkan bahawa perbuatan tersebut adalah keji dan sekaligus ia adalah haram. Saya katakan, tidak perlu berulang sesuatu ayat untuk menyatakan perbuatan itu keji atau tidak. Cukup hanya sekali sudah memadai untuk dijadikan dalil pensyariatan.

Adapun, pengulangan kisah ini sebagai peringatan kita supaya kita semat bahawa tentang sesuatu yang kaum utusan Allah berdegil untuk meninggalkan apa yang mereka gemarinya, tetapi ia adalah ditegah. Jika bangsa Arab adalah gemar dalam aktiviti penyembahan berhala dan acara-acara yang berkaitan dengan berhala sehingga enggan untuk berganjak daripadanya, lalu menjadi penentang keras terhadap Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-, maka kaum Lūṭ menggemari perbuatan liwat.

Ini juga pengajaran bagi kita bahawa apabila kita berterusan dalam dosa dan berbangga dengannya, lama-kelamaan kita akan menjadi penentang terhadap dakwah kebenaran. Kita telah menjadi seseorang yang sama dengan mereka yang terdahulu.

Kedua, kita perlu tahu juga bahawa sujud juga menjadi amalan kebiasaan sebelum pensyariatan junjungan nabi kita yang sebaik-baik manusia; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Firman Allah Tabāroka Wa Ta*ālā ketikamana pertemuan Yūsuf -*alayhissalām- dan keluarganya di istana :

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا

"Dia menaikkan kedua-dua ibu bapanya atas singgahsana dan mereka merebahkan diri dalam keadaan bersujud". [Surah Yūsuf ayat 100].

Sedangkan, sudah maklum bahawa pada syariat kita sekarang ini adalah sujud kepada selain Allah adalah haram dan ia adalah indikasi kepada perbuatan syirik. Namun, ia tidak terjadi pada zaman Yūsuf -*alayhissalām-. Jika persepsi zaman Yūsuf -*alayhissalām- dengan rasul kita yang mulia; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- tidak sama, mengapa pula persepsi tentang liwat mahu dikekalkan sama hanya kerana adanya penyebutan perlakuan itu tidak didahului oleh sesiapa pun?

Mahu atau tidak mahu, kita perlu berbalik kepada apa yang ditetapkan dalam syariat yang dibawa oleh junjungan nabi kita; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- kerana hakim kepada yang haram dan yang halal adalah padanya. Mereka yang sengaja berpaling daripadanya telah memilih kesesatan yang nyata.

Sebahagian orang berkata bahawa sujud pada ayat itu adalah tunduk hormat, bukan sujud yang sepertimana dilakukan dalam solat. Saya katakan bahawa tidak ada dalil untuk ini dan tidak ada indikasi yang memalingkannya daripada itu. Aš-Šawkāniyy berkata :

أَنَّهُمْ خَرُّوا لِيُوسُفَ سُجَّدًا، وَكَانَ ذَلِكَ جَائِزًا فِي شَرِيعَتِهِمْ، مُنَزَّلًا مَنْزِلَةَ التَّحِيَّةِ وَقِيلَ: لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ سُجُودًا بَلْ هُوَ مُجَرَّدُ إِيمَاءٍ، وَكَانَتْ تِلْكَ تَحِيَّتَهُمْ، وَهُوَ يُخَالِفُ مَعْنَى: وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا، فَإِنَّ الْخُرُورَ فِي اللُّغَةِ الْمُقَيَّدُ بِالسُّجُودِ لَا يَكُونُ إِلَّا بِوَضْعِ الْوَجْهِ عَلَى الْأَرْضِ

"Bahawasanya mereka merebahkan diri kepada Yūsuf dalam keadaan bersujud. Itu adalah harus pada syariat mereka yang diturunkan bagi kedudukan penghormatan. Dikatakan bahawa itu bukanlah sujud, tetapi sekadar semata-mata isyarat dan itu adalah cara penghormatan mereka. Sedangkan, ia menyahi makna: {₍H̱orrū Lahu Sujjadan₎}. Sesungguhnya ₍al-H̱urūr₎ dalam bahasa yang diikat dengan sujud tidak terjadi melainkan dengan meletakkan wajah ke tanah". [Fatḥ al-Qodīrjilid 3m/s 67keluaran Dār Ibn Kaṯīr].

Ketiga, firman Allah Ta*ālā :

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾‏ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨

"Adakah engkau tidak melihat bagaimana tuhanmu berbuat pada *Ād, iaitu penduduk Irom yang mempunyai tiang-tiang yang tidak pernah diciptakan semisalnya di negeri itu?". [Surah al-Fajr ayat 6-8].

Penyebutan tentang kehebatan yang ada pada kaum *Ād yang dilaknat bukan untuk menzahirkan ketakjuban dan pemujian sepertimana firman Allah *Azza Wa Jalla tentang kelebihan Sulaymān -*alayhissalām- :

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿١٢﴾ يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ ﴿١٣

"Sulaymān memiliki angin yang jarak pemergiannya adalah sama dengan sebulan dan jarak kepulangannya adalah sama dengan sebulan. Dan Kami alirkan cairan tembaga untuknya. Sebahagian daripada jin terdapat yang bekerja di hadapannya dengan izin tuhannya. Sesiapa dari sebahagian mereka yang menyimpang dari perintah Kami, nescaya Kami merasakannya sebahagian azab yang menyala-nyala. Mereka membuat untuknya apa yang dia kehendaki dari gedung-gedung tinggi, patung-patung, pinggan-pinggan seperti kolam dan periuk yang pegun. Bekerjalah wahai keluarga Dāwud. Sedikit daripada hamba-hambaKu yang bersyukur". [Surah Saba^ ayat 12-13].

Penyebutan tentang kelebihan Sulaymān -*alayhissalām- adalah menzahirkan pujian-Nya kepadanya. Berbeza dengan kaum *Ād yang dilaknat. Penyebutan-Nya tentang kaum ini adalah kerana ingin memaparkan kemajuan mereka didasari sikap sombong dan menzahirkannya melalui binaan yang tidak pernah didahului oleh sesiapa pun sebelumnya. Firman Allah Ta*ālā :

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ

"Adapun *Ād, maka mereka membesarkan diri di bumi dengan tanpa hak dan mereka berkata: Siapakah yang lebih kuat daripada kami?. Adakah mereka tidak melihat bahawa Allah lebih kuat daripada mereka? Mereka dahulu menentang terhadap tanda-tanda Kami". [Surah Fuṣṣilat ayat 15].

Pada ayat di Surah al-Fajr tadi, hakikatnya sudah cukup untuk menyatakan: "Adakah engkau tidak melihat bagaimana tuhanmu berbuat pada *Ād, iaitu penduduk Irom yang mempunyai tiang-tiang?" untuk memberi peringatan kepada penduduk Makkah yang musyrik yang merasa sombong dengan kelebihannya mengambil pelajaran agar tidak mengulangi nasib yang sama.

Akan tetapi, penambahan penyebutan: "Yang tidak pernah diciptakan semisalnya di negeri itu" adalah untuk menguatkan lagi kehebatan yang kaum itu cukup berbangga dengannya, bukan mengharamkan sama sekali pembangunan yang sofistikat. Boleh sahaja ia juga mengindikasikan bahawa mereka memiliki pembinaan tiang yang memiliki ciri-ciri, kecanggihan dan kelebihan yang belum pernah ada sebelum mereka.

Pembangunan yang dicela bukan pembangunan yang mega lagi kompleks yang mengatasi tamadun yang lain dan yang sebelumnya, apatah lagi menganggap pembangunan seperti ini menyalahi fitrah ketamadunan dan kemanusiaan dalam masyarakat. Tidaklah salah membina kekuatan yang kita menjadi paling terkehadapan padanya dan pencapaian kemajuan yang membanggakan umat.

Yang menjadi celaan di sini kerana pembangunan yang tidak didahului pendahulunya adalah kerana ingin menzahirkan kesombongan dan pengingkaran terhadap utusan-Nya dan inilah yang sedang dilakukan oleh penduduk Makkah dalam menzahirkan kesombongannya ketika menolak dakwah nabi kita yang mulia.

Ayat itu sama sekali bukan bermakna tidak boleh membina peradaban dan melaksanakan pemajuan yang lebih canggih berbanding dahulu. Penyebutan ini adalah supaya kita mengambil pengajaran bagi umat ini dengan melihat bagaimana kemajuan itu tidak ada nilai, malah disebut untuk celaan apabila kita sama-sama menjadi pengingkar terhadap wahyu-Nya.

Oleh itu, penegasan tentang sesuatu itu tidak didahului oleh sebelumnya adalah penegasan untuk menunjukkan kehebatan nilainya sama ada dalam bentuk positif atau negatif. Antara yang positif adalah nikmat bidadari sepertimana firman Allah Subḥānahu Wa Ta*ālā :

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

"Belum pernah disentuh oleh mana-mana manusia dan jin". [Surah ar-Roḥmān ayat 74].

Antara yang negatif adalah amalan kaum Lūṭ dan pembangunan kaum *Ād yang dilaknat. Penegasan bahawa ia tidak pernah didahului oleh mana-mana orang untuk kaum Lūṭ adalah ia adalah sesuatu yang tidak terfikir atau tidak tergamak atau yang baru untuk sesebuah kelompok manusia untuk melakukannya dan apa yang menjadi penentangan Lūṭ -*alayhissalām- menjadi syariat yang diiktiraf untuk kaumnya sepertimana larangan membunuh unta betina yang spesifik daripada Ṣōliḥ -*alayhissalām- kepada kaum Ṯamūd.

Akan tetapi, penghakiman bahawa ia adalah haram atau halal pada hari ini tetap berbalik kepada apa yang diturunkan oleh rasul akhir zaman; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-, bukan selainnya.

Tokoh Ulama Terbilang Yang Homoseksual

Beberapa rekod sejarah menunjukkan bahawa sebahagian daripada ulama yang terbilang juga terlibat dalam aktiviti seperti ini dan menyukainya, terutamanya bersama golongan amrad dan remaja.

Sudah tentu catatan mengenai mereka ini dikutuk dan digambarkan secara buruk sepertimana yang terjadi pada hari ini apabila didapati ada orang melakukan sedemikian. Sememangnya penulisan tidak terlepas daripada naratif dan pendirian penulis dalam sesuatu perkara meskipun dalam penyampaian khabar atau merekod sesuatu.

Apa yang saya nyatakan di sini bukan untuk mengaibkan mereka sepertimana yang dilakukan oleh para pencatat sejarah dan meneruskan hamburan tersebut sepertimana orang ramai yang menukilkan kisah tentang mereka. Akan tetapi, saya mengutip nukilan mereka kerana ingin membela mereka daripada dicela dan direndahkan martabat mereka hanya kerana aktiviti liwat dan kesukaan mereka padanya serta memiliki orientasi seksual padanya.

Apa yang saya lakukan ini adalah sama seperti golongan yang mengharuskan muzik menukilkan pendapat daripada Yūsuf bin Ya*qūb al-Mājišūn, Ibrōhīm bin Sa*d, *Ubaydullah bin al-Ḥasan al-*Anbariyy dan lain-lain untuk menjustifikasikan bahawa pengharaman muzik itu bukan ijmak, mereka tidak bersendirian dalam hal itu serta mereka juga mengutip daripada kesemua ahli ilmu ini untuk mempertahankan mereka daripada dipersalahkan dan dicela. Begitu juga dengan mereka yang mengutip pelbagai nama ahli ilmu untuk membela keharusan minuman nabiz.

Untuk pengetahuan, mempertahankan keharusan muzik dan nabiz sama sahaja kontroversi dengan orang yang mempertahankan keharusan liwat pada ketika itu. Cuma, mungkin isu liwat dari kalangan ilmuwan jauh lebih terpencil daripada mereka yang berpegang dengan keharusan muzik dan peminuman nabiz.

Perlu diingatkan bahawa saya sama sekali tidak bermain falasi ₍Argumentum Ad Verecundiam₎ sepertimana para penuduh terhadap saya ketika saya mengemukakan pandangan yang menyalahi arus perdana. Tanpa penyebutan nama ahli ilmu ini, saya tetap mempertahankan pandangan saya.

Malah, saya sama sekali tidak mengetahui pendirian mereka dalam hal ini sehingga saya dapat berkata bahawa pandangan saya ini adalah ikutan dan pembelaan kepada pandangan mereka yang sama seperti saya.

Namun, kutipan saya ini lebih bertujuan supaya apabila didedahkan cerita tentang mereka, kita sama sekali tidak merendahkan martabatnya dan mengotorinya memandangkan saya telah membela mereka daripada pertuduhan tersebut dengan pembentangan hujah yang telah saya tegakkan.

Contoh yang terkenal adalah Yaḥyā bin Akṯam. Dia merupakan salah seorang fuqaha sepertimana yang dinyatakan oleh an-Nasā^iyy yang dinukilkan oleh al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād». Abū *Abdullah al-Ḥākim an-Naysābūriyy dalam nukilan yang sama menyatakan bahawa dia adalah salah seorang imam ahli ilmu dan sesiapa yang melihat kitab «at-Tanbīh», pasti dia mengenali keunggulannya dalam segenap ilmu. At-Tanūẖiyy dalam nukilan yang sama menyatakan bahawa dia salah seorang ilmuwan dunia, luas ilmunya dalam fiqh dan pelbagai lagi pujian. Tambahan pula, al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy menyatakan bahawa dia seorang yang berilmu dalam fiqh dan celik dalam ilmu hukum-hakam. Aḏ-Ḏahabiyy dalam «Siyar A*lām an-Nubalā^» menyifatkannya sebagai yang sangat berpengetahuan. Ibn Kaṯīr dalam «al-Bidāyah Wa an-Nihāyah» menyatakan bahawa dia termasuk salah seorang tokoh besar dalam fiqh dan hadis serta pengikut atsar.

Namun, nama ini juga terkenal dengan liwat dan selalu sahaja dijadikan contoh tokoh besar yang terlibat dalam aktiviti ini. Abū Manṣūr aṯ-Ṯa*ālabiyy berkata :

لواط يحيى بن أَكْثَم أَصله من مرو فاتصل بالمأمون ايام مقَامه بهَا فاختص بِهِ وَاسْتولى على قلبه وَصَحبه إِلَى بَغْدَاد وَمحله مِنْهُ مَحل الْأَقَارِب أَو أقرب وَكَانَ مُتَقَدما فى الْفِقْه وآداب الْقُضَاة حسن الْعشْرَة عذب اللِّسَان وافر الْحَظ من الْجد والهزل ولاه الْمَأْمُون قاضى الْقُضَاة وَأمر بألا يحجب عَنهُ لَيْلًا وَلَا نَهَارا وأفضى إِلَيْهِ بأسراره وشاوره فى مهماته وَكَانَ يحيى ألوط من ثفر وَمن قوم لوط وَكَانَ إِذا رأى غُلَاما يُفْسِدهُ وَقعت عَلَيْهِ الرعدة وسال لعابه وبرق بَصَره وَكَانَ لَا يستخدم فى دَاره إِلَّا المرد الملاح وَيَقُول قد اكرم الله تَعَالَى أهل جنته بِأَن أطاف عَلَيْهِم الغلمان فى حَال رِضَاهُ عَنْهُم لفضلهم على الجوارى فَمَا بالى لَا أطلب هَذِه الزلفى والكرامة فى دَار الدُّنْيَا مَعَهم وَيُقَال إِنَّه هُوَ الذى زين لِلْمَأْمُونِ اللواط وحبب إِلَيْهِ الْولدَان وغرس فى قلبه محاسنهم وفضائلهم وخصائصهم وَقَالَ إِنَّهُم بِاللَّيْلِ عرائس وبالنهار فوارس وهم للْفراش والهراش وللسفر والحضر فصدر الْمَأْمُون عَن رَأْيه وَجرى فى طَرِيقه واقتدى بِهِ المعتصم حَتَّى اشْتهر بهم وَملك ثَمَانِيَة آلَاف مِنْهُم.

"Liwat Yayā bin Akam. Dia berasal daripada Marw. Lalu, dia berhubung dengan al-Ma^mūn pada hari dia mendapat kedudukan padanya, lalu dia diistimewakan untuknya, dia menguasai hatinya dan menemaninya sehingga ke Baghdad. Tempatnya di sisinya adalah tempat orang yang paling dekat atau lebih dekat lagi. Dia seorang yang menguasai fiqh, seni penghakiman, baik pergaulan, manis lidahnya serta sempurna bakatnya dalam bicara serius dan jenaka. Al-Ma^mūn melantiknya sebagai ketua hakim dan dia memerintahkan supaya tiada hijab daripadanya pada waktu malam dan siang. Dia menyampaikan rahsia-rashianya dan bermesyuarat bersamanya tentang misi tugasnya. Yaḥyā adalah peliwat daripada Ṯafar dan daripada kaum Lūṭ. Dia apabila melihat pemuda lelaki yang menggodanya, terjadinya gementar padanya, meleleh air liurnya dan terpanah pandangannya. Dahulu dia tidak mengambil pekerja dalam rumahnya melainkan yang amrad yang comel. Dia berkata: Allah Ta*ālā telah memuliakan penduduk syurganya dengan para pemuda lelaki yang mengelilingi mereka pada keadaan Dia redha tehradap mereka kerana kelebihan mereka bersama para bidadari. Mengapa tidak aku mencari kedudukan dan kemuliaan ini di kediaman dunia bersama mereka?. Dikatakan bahawasanya dialah yang menghiasi al-Ma^mūn dengan liwat dan mendorongkan kecintaannya pada para pelayan lelaki, menyematkan kecantikan-kecantikan mereka, kelebihan-kelebihan mereka dan keistimewaan-keistimewaan mereka dalam jantungnya. Dia berkata: Sesungguhnya mereka pada waktu malam, mereka adalah pengantin perempuan. Pada hari siang, mereka adalah perajurit kuda. Mereka ada di tempat aman dan tempat pergolakan serta di perantauan dan di pemenetapan. Lalu, al-Ma^mūn menerima pandangannya dan melangkah ke gaya hidupnya. Al-Mu*taim juga meneladaninya sehingga mereka terkenal dengan pemilikan lapan ribu daripada mereka. [imār al-Qulūb Fī al-Muḏōf Wa al-Mansūbm/s 156-157keluaran Dār al-Ma*ārif].

Abū *Abdullah Muḥammad bin al-Qōsim berkata :

لما عزل إسماعيل بن حماد عن البصرة شيعوه، فقالوا: عففت عن أموالنا وعن دمائنا، فقال إسماعيل بن حماد: وعن أبنائكم، يعرض بيحيى بن أكثم في اللواط

"Ketikamana Ismā*īl bin Ḥammād ingin meninggalkan Basrah, mereka mengucapkan selamat tinggal, lalu mereka berkata: Engkau telah memelihara harta-harta kami dan darah-darah kami. Berkata Ismā*īl bin ammād: Dan daripada anak-anak kalian dalam keadaan menyindir Yayā bin Akṯam pada liwatnya". [Tārīẖ Baġdādkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyyjilid 7m/s 218keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Melihat kepada Yaḥyā bin Akṯam, ia membuatkan tertanya-tanya tentang apakah benar pengharaman liwat ini adalah ijmak? Sangat mustahil bagi sosok yang hidup di zaman Aḥmad bin Ḥanbal diperakui kepakarannya dalam fiqh, hukum-hakam dan menjawat hakim di Basrah sehingga dia dipersoalkan oleh ramai orang sepertimana yang direkodkan al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» kerana menjawat jawatan itu pada usia yang muda tidak ada pertimbangan langsung tentangnya?

Jika dia tidak memasukkan dalam hukuman had atas pertimbangan mazhab ḥanafian atau pandangan al-Ḥakam bin *Utaybah sepertimana yang diriwayatkan Ibn Abū Šaybah dalam «al-Muṣonnaf», apakah dia tidak ada pertimbangan langsung untuk kegemarannya terhadap liwat?

Bahkan, dia juga mengenakan hukuman had untuk pelaku zina. Aḥmad bin Abū Nu*aym melantunkan syair dalam menyindir Yaḥyā bin Akṯam :

قاض يري الحد في الزنا # ولا يرى على من يلوط من بأس

"Hakim berpandangan hukuman had pada zina # Tetapi tidak menganggap pelaku liwat sebahagian kesalahan". [Tārīẖ Baġdādkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyyjilid 16m/s 288keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Kalaulah homoseksual hanya sekadar suka-suka sahaja sepertimana zina, mengapa dia masih meneruskan melaksanakan hukuman had pada zina dan termasuk dalam kesalahan, tetapi tidak pada liwat? Apakah dia tidak ada justifikasi tentangnya, lebih-lebih lagi dia adalah ketua hakim yang diperakui keilmuannya?

Sedangkan peminum nabiz dan penggemar muzik juga memiliki hujah meskipun mereka adalah yang terpencil pada zaman awal, apakah mungkin sang ilmuwan yang ulung seperti Yaḥyā bin Akṯam tidak tahu apa-apa untuk ini? Adakah dia mempengaruhi khalifah al-Ma^mūn untuk menyukai liwat dalam keadaan tidak ada neraca untuknya sepertimana mereka yang di Kufah dan Basrah mempengaruhi orang untuk menikmati nabiz dalam keadaan tidak ada hujah untuknya?

Antara yang perlu kita cakna adalah dia seorang yang suka menguji kemampuan ilmu orang lain demi menjatuhkannya.

أخبرني الأزهري، قال: أخبرنا محمد بن العباس، قال: حدثنا محمد بن خلف بن المرزبان بن بسام، قال: حدثني أبو العباس أحمد بن يعقوب، قال: كان يحيى بن أكثم يحسد حسدا شديدا وكان مفتنا. فكان إذا نظر إلى رجل يحفظ الفقه سأله عن الحديث، فإذا رآه يحفظ عن الحديث سأله عن النحو، فإذا رآه يعلم النحو سأله عن الكلام ليقطعه ويخجله فدخل إليه رجل من أهل خرسان ذكي حافظ فناظره فرآه مفتنا، فقال: نظرت في الحديث؟ قال: نعم. قال: فما تحفظ من الأصول؟ قال: أحفظ: شريك عن أبي إسحاق عن الحارث أن عليا رجم لوطيا. فأمسك فلم يكلمه بشيء.

Al-Azhariyy telah merawi khabar kepadaku Dia berkata Muammad bin al-*Abbās telah merawi khabar kepada kami, dia berkata Muammad bin olaf bin Murzibān bin Bassām telah merawi hadis kepadaku, dia berkata Abū al-*Abbās Amad bin Ya*qūb telah merawi hadis kepadaku, dia berkata Yayā bin Akam selalu mendengki dengan kedengkian yang sangat. Dia seorang penyesat. Dahulu, apabila dia melihat seseorang menguasai ilmu fiqh, dia menyoalnya tentang ilmu hadis. Apabila dia melihatnya menguasai ilmu hadis, dia menyoalnya tentang ilmu nahu. Apabila dia melihat seseorang mengetahui tentang ilmu nahu, dia menyoalnya tentang ilmu kalam untuk menyerang dan memalukannya. Lantas, datang seseorang kepadanya daripada penduduk Khurasan yang pandai lagi hafiz. Lalu, Yaḥyā memerhatikannya. Lalu, dia mengujinya untuk melakukan kekacauan. Yaḥyā berkata kepadanya: "Engkau celik dalam ilmu hadis?". Dia berkata: "Ya". Yaḥyā berkata: "Apa yang engkau hafal daripada ilmu uṣūl?". Dia berkata: "Aku menghafal bahawa Šarīk Daripada Abū Isḥāq Daripada al-Ḥāri: Bahawasanya *Aliyy merejam peliwat". Lalu, dia pun terdiam dan tidak berkata apa-apa kepadanya. [Tārīẖ Baġdādkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyyjilid 16m/s 286keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Sangat tidak mungkin orang yang berani menguji kemampuan ilmu orang lain dan berusaha untuk menjatuhkan orang lain dalam keadaan tiada pertimbangan tentang pandangan yang baik daripadanya terhadap liwat. Malah, dia juga lantang dalam mempertahankan bahawa al-Quran bukan makhluk. Dia berkata :

القرآن كلام الله فمن قال مخلوق يستتاب فإن تاب وإلا ضربت عنقه.

"Al-Quran adalah kalam Allah. Sesiapa yang berkata ia adalah makhluk, diminta untuk bertaubat. Jika dia bertaubat, selamat. Jika tidak, dipenggal kepalanya". [Tārīẖ Baġdādkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyyjilid 16m/s 290keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Dalam kes ini, dia menjatuhkan hukuman terhadap orang yang mempertahankan pendapat al-Quran itu adalah makhluk. Sudah tentu ada hujah dan pertimbangan untuk ini. Namun, dalam kes liwat, apakah tidak ada pertimbangan sama sekali untuk tidak menerima liwat termasuk dalam hukuman had dan tidak menganggap bahawa liwat itu bukan perbuatan keji.

Malah, al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» meriwayatkan bahawa dia mempertahankan pengharaman nikah mutaah dengan penghujahan yang baik sekali di hadapan khalifah. Apakah dalam kes liwat, dia sama sekali tidak ada hujah tentangnya?

Mungkin ada yang tertanya: "Jika begitu, di manakah hujahnya? Apakah ada rekod tentangnya? Mengapa dia terkelu apabila dibawakan atsar *Aliyy bin Abū Ṭōlib yang merejam peliwat?". Saya katakan, ia sememangnya tiada rekod mengenainya.

Pun begitu, pandangan yang diterima tidak semestinya memerlukan penjelasan daripada seseorang atau penyebutan fatwa daripadanya tentangnya sama ada haram atau halal atau seumpamanya. Cukup dengan apa yang dilakukan oleh seseorang itu atau reaksi seseorang itu sudah dapat dijadikan sebagai pandangan seseorang itu. Dengan kata lain, perbuatan seseorang itu sudah boleh menjadi merit untuk pandangan bagi suatu hukum.

Contoh yang ini sangat banyak. Apabila kita ingin mengetahui tentang hukum bagi sesuatu perbuatan, kadangkala sampai riwayat tentang perbuatan itu daripada seseorang tokoh ilmuwan tanpa ada penjelasan hujah mengenainya atau tiada penyebutan fatwa yang menyatakan bahawa itu adalah haram atau halal atau seumpamanya, tetapi itu menunjukkan hukum baginya seperti keharusan.

Contohnya adalah isu doa qunut pada solat witir di bulan Ramadhan. *Aliyy bin Abū Ṭōlib tidak melakukannya melainkan apabila tiba separuh bulan sepertimana yang disebutkan at-Tirmiḏiyy dalam «as-Sunan». Tidak ada penjelasan hujah daripada *Aliyy bin Abū Ṭōlib tentang ini seperti menyebutkan daripada amalan bapa mertuanya; Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- atau tidak ada penyebutan fatwa secara oral. Akan tetapi, kita mengetahui bahawa di sisinya, doa qunut pada solat witir di bulan Ramadhan sebelum separuh bulan bukanlah sunnah. Contoh yang lain sangat banyak untuk ini.

Tidak perlu penjelasan hujah daripadanya atau penyebutan fatwa daripadanya. Perbuatan ini sudah cukup menjadi merit untuk kita mengetahui hukum bagi sesuatu perbuatan. Sedemikian juga dengan Yaḥyā bin Akṯam. Dia memandang baik terhadap liwat, bahkan terbabit dengannya. Sememangnya tidak penjelasan hujah mengenainya atau penyebutan fatwa daripadanya, namun perbuatan boleh menjadi merit untuk mengetahui hukum tersebut.

Saya dapat mengandaikan sebab dia tidak menampilkan hujahnya dan tidak meneruskan perbincangan tentang atsar itu -walaupun pihak ḥanafian ada jawapan balas untuknya memandangkan mereka adalah yang berpandangan bahawa liwat tidak termasuk hukuman had- adalah kerana tidak mahu menerima nasib yang teruk sepertimana yang menimpa pada al-Buẖōriyy tentang jawapannya pada isu pelafazan al-Quran; sama ada makhluk atau tidak.

Pada awalnya, dia enggan untuk mempedulikannya. Namun, setelah didesak beberapa kali, barulah dia menjawab dengan berkata :

القُرْآنُ كَلاَمُ اللهِ غَيْرُ مَخْلُوْقٍ، وَأَفْعَالُ العبَادِ مَخْلُوْقَةٌ وَالامْتِحَانُ بِدْعَةٌ

"Al-Quran adalah kalam Allah, bukan makhluk. Perbuatan-perbuatan hamba adalah makhluk. Pengujian itu adalah bidaah". [Siyar A*lām an-Nubalā^jilid 12m/s 454keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Namun, apa jadi dengannya setelah menjawab persoalan ini? Walaupun ia adalah betul dan didasari hujah, tetapi ia juga tetap dijadikan modal untuk dijatuhkan sehingga menyebabkan dia menjadi orang buangan dalam fasa akhir hidupnya sehinggalah kepada kewafatannya.

Mungkinkah Yaḥyā bin Akṯam tidak menegakkan penghujahannya kepada umum sehingga tersimpan rekod tentangnya kerana mengambil kira faktor ini? Allah lebih mengetahui tentangnya.

Namun, pihak ḥanafian boleh menjawab tentang atsar *Aliyy yang merejam peliwat memandangkan mereka antara yang berpendapat bahawa liwat bukan termasuk hukuman had. Malah, sesiapa yang menganggap bahawa pandangan ḥanafian dan al-Ḥakam bin *Utaybah ini muktabar, maka hukuman had untuk liwat bukan bermasuk ijmak.

Sebahagian pihak menyatakan bahawa ijmak sukūtĩ diterima, lebih-lebih tiada pengingkaran. Sekarang Yaḥyā bin Akṯam; salah seorang ulama yang agung zaman salaf menzahirkan sikapnya yang menggemari liwat yang sememangnya menyelisihi yang terbanyak dari kalangan ulama sekalipun tiada rekod hujah mengenainya sepertimana ḥanafian atau al-Ḥakam bin *Utbah sepertimana yang diriwayatkan Ibn Abū Šaybah dalam «al-Muṣonnaf» menzahirkan penyelisihannya dalam penolakan liwat sebagai hukuman had.

Lantas, tidakkah ini mampu mempersoalkan status ijmak pengharaman liwat sepertimana status ijmak hukuman had bagi pelaku liwat dipersoalkan dengan adanya pandangan ḥanafian yang memandang sebaliknya?

Apapun, penulisan saya tentang ini adalah untuk membela Yaḥyā bin Akṯam dan selainnya dari kalangan ilmuwan yang diburukkan dalam catatan sejarah kerana kes ini. Kalau tiada hujah daripada sebelum saya untuk membela diri mereka, maka saya menegakkan hujah saya untuk membela mereka dari dipersalahkan dan diaibkan.

Aḏ-Ḏahabiyy dalam «Siyar A*lām an-Nubalā^» menyatakan bahawa kisahnya bermain-main dengan amrad adalah terkenal, tetapi itu sebelum dia menua. Bermaksud, seolah-olah dia bertaubat pada akhir hayatnya. Akan tetapi, ia tidak benar untuk dua sudut.

Pertama, aḏ-Ḏahabiyy tidak membawa bukti untuk itu dan sememangnya tidak ada bukti untuk itu. Kedua, boleh jadi dia berhenti ketika dia tua kerana dia tidak berminat lagi untuknya, bukan semestinya bertaubat seperti seseorang meninggalkan peminuman nabiz atau sesuatu perbuatan yang harus pada akhirnya hayatnya bukan bermakna dia telah bertaubat dari perbuatan itu.

Contoh ilmuwan yang selain Yaḥyā bin Akṯam adalah *Aliyy bin Ḥamzah al-Kisā^iyy; salah seorang tokoh qiraat. Ibn al-A*rōbiyy berkata :

كان الكسائي أعلم الناس على رهق فيه، كان يديم شرب النبيذ، ويجاهر باتخاذ الغلمان الرّوقة، إلا أنه كان ضابطا قارئا عالما بالعربية صدوقا.

"Al-Kisā^iyy adalah orang yang paling alim bersama kejelekan padanya. Dahulu dia selalu sahaja meminum nabiz dan menyatakan secara terang-terangan bahawa dia mengambil pemuda lelaki yang tampan. Akan tetapi, dia dahulu seorang yang berkejituan, ahli qari, pandai bahasa Arab dan sangat jujur". [Mu*jam al-Udabā^karya Yāqūt al-amawiyyjilid 4m/s 1739 keluaranDār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Isān *Abbās].

Aḥmad bin al-Ḥāriṯ al-H̱orrōz menceritakan :

كان الكسائي ممن وسم بالتعليم، وكان كسب به مالا إلا أنه حكي عنه أنه أقام غلاما ممن عنده في الكتّاب وقام يفسق به، وجاء بعض الكتاب ليسلّم عليه فرآه الكسائي ولم يره الغلام، فجلس الكسائي في مكانه وبقي الغلام قائما مبهوتا، فلما دخل الكاتب قال للكسائي: ما شأن هذا الغلام قائما؟ قال: وقع الفعل عليه فانتصب.

"Dahulu al-Kisā^iyy antara orang yang diistimewakan dengan pengajaran. Dahulu dia memperoleh harta melaluinya melainkan diceritakan tentangnya bahawa dia megobarkan pemuda lelaki yang berada di sisinya di bilik mengajar, lalu dia pun mulai berbuat cabul dengannya. Datang sebahagian penulis untuk memberi salam kepadanya. Lalu, al-Kisā^iyy melihatnya, tetapi pemuda lelaki itu tidak melihatnya. Al-Kisā^iyy pun duduk di tempatnya dan pemuda lelaki itu kekal berdiri dalam keadaan tercengang. Ketikamana penulis itu masuk, dia berkata kepada al-Kisā^iyy: Apa halnya pemuda ini berdiri?. Dia berkata: Terjadi perbuatan itu padanya, lalu dia berdiri tegak". [Mu*jam al-Udabā^karya Yāqūt al-amawiyyjilid 4m/s 1750keluaran, Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Isān *Abbās].

Contoh yang lain adalah Ismā*īl bin *Abdullah al-Anṣōriyy atau dikenali sebagai Ibn al-Anmāṭiyy. Berkata *Umar bin al-Ḥājib berkata :

كَانَ ثِقَةً، حَافِظاً، مبرِّزاً، فَصِيْحاً، وَاسِعَ الرِّوَايَةِ، حصَّلَ مَا لَمْ يُحَصِّلْهُ غَيْرُهُ مِنَ الأَجزَاءِ وَالكُتُبِ، وَكَانَ سَهلَ العَارِيَةِ، وَعِنْدَهُ فِقْهٌ، وَأَدبٌ، وَمَعْرِفَةٌ بِالشِّعرِ، وَأَخْبَارِ النَّاسِ، وَكَانَ يُنْبَزُ بِالشَّرِّ، سَأَلتُ الحَافِظَ الضِّيَاءَ عَنْهُ، فَقَالَ: حَافِظٌ ثِقَةٌ، مُفِيْدٌ، إِلاَّ أَنَّهُ كَثِيْرُ الدُّعَابَةِ مَعَ المُرْدِ.

"Dia adalah berkredibiliti, huffaz, tangkas, fasih dan luas riwayatnya. Dia memperoleh apa yang selainnya tidak memperolehnya yang berupa ₍al-Ajzā^₎ dan kitab. Dia mudah memberi pinjaman dan memiliki ilmu fiqh, sastera serta pengetahuan tentang syair dan khabar-khabar manusia. Dahulu dia dikenali dengan keburukan. Aku bertanya al-Ḥāfiẓ aḍ-Ḍiyā^ tentangnya, dia berkata: Seorang yang huffaz, berkredibiliti lagi memberi faedah kecuali bahawasanya dia banyak bermain-main dengan amrad". [Siyar A*lām an-Nubalā^karya a-ahabiyyjilid 22m/s 174keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Penetapan Penghukuman Terhadap Pelaku Liwat

Dalam menetapkan hukuman untuk pelaku liwat, para ulama berselisih pandangan dalam hal ini. Al-Qurṭubiyy dalam «al-Jāmi* Li Aḥkām al-Qur^ān» menyatakan bahawa Mālik bin Anas berpendapat bahawa direjam sama ada yang sudah berkahwin atau belum. *Aṭō^, an-Naẖo*iyy dan Ibn al-Musayyib berpendapat bahawa direjam bagi yang sudah berkahwin, manakala yang belum berkahwin dipenjara dan didisiplinkan. Aš-Šāfi*iyy berkata bahawa dia dihukum sama seperti penzina. Abū Ḥanīfah berpendapat bahawa dia ditakzir sama ada yang sudah berkahwin atau selainnya. Pandangan al-Ḥakam bin *Utaybah sepertimana yang diriwayatkan Ibn Abū Šaybah dalam «al-Muṣonnaf» adalah disebat, tetapi tidak dihukum had.

Aḥmad bin Abū Nu*aym melantunkan syair dalam menyindir Yaḥyā bin Akṯam :

قاض يري الحد في الزنا # ولا يرى على من يلوط من بأس

"Hakim berpandangan hukuman had pada zina # Tetapi tidak menganggap pelaku liwat sebahagian kesalahan".  [Tārīẖ Baġdādkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyyjilid 16m/s 288keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyytahqiq Baššār *Awwād Ma*rūf].

Kita perlu ketahui bahawa Yaḥyā bin Akṯam adalah tokoh fuqaha yang diperakui kedudukannya. Sangat tidak mungkin bagi seorang Yaḥyā bin Akṯam sebagai ketua hakim di Baghdad yang memimpin semua hakim di bawahnya di sana dan sebagai tokoh yang mahir dalam pelbagai ilmu tidak tahu dan tidak cakna tentang penghukuman ini. Apakah dia tidak mempunyai ijtihad dalam masalah ini?

Al-Qurṭubiyy menyebutkan alasan mazhab ḥanafian yang menyatakan bahawa hukuman terhadap pelaku liwat bukan hukuman had, tetapi takzir :

وَتَعَلَّقَ الْحَنَفِيُّونَ بِأَنْ قَالُوا: عُقُوبَةُ الزِّنَى مَعْلُومَةٌ، فَلَمَّا كَانَتْ هَذِهِ الْمَعْصِيَةُ غَيْرَهَا وَجَبَ أَلَّا يُشَارِكَهَا فِي حَدِّهَا. وَيَأْثِرُونَ فِي هَذَا حَدِيثًا: (مَنْ وَضَعَ حَدًّا فِي غَيْرِ حَدٍّ فَقَدْ تَعَدَّى وَظَلَمَ). وَأَيْضًا فَإِنَّهُ وَطْءٌ فِي فَرْجٍ لَا يَتَعَلَّقُ بِهِ إِحْلَالٌ وَلَا إِحْصَانٌ

"Ḥanafian bersandar dengan kata mereka: Hukuman zina telah pun diketahui. Ketikamana maksiat ini adalah selainnya, wajib agar tidak berkongsi pada hukuman hadnya. Mereka terkesan dengan hadis ini: Sesiapa yang meletakkan had pada yang bukan suatu had, maka dia telah melampaui batas dan zalim. Ini kerana sesungguhnya ia adalah persetubuhan pada faraj yang tidak berkaitan dengan bujang ataupun yang berkahwin". [Al-Jāmi* Li Akām al-Qur^ānjilid 7m/s 244keluaran Dār al-Kutub al-MiriyyahAmad al-Bardūniyy dan Ibrōhīm Aṭṭofayyiš].

Oleh itu, jika mana-mana yang tidak disabitkan dalam hukuman had, maka itu adalah bergantung pada bicara hakim dan pertimbangan kepada maslahat serta mengambil kira perselisihan pandangan dalam hal tersebut. Bukannya kewajipan untuk hakim melaksanakannya. Boleh jadi ia adalah ijtihad, tetapi pengamalannya bukanlah kemestian dan obligasi.

Berkemungkinan ini alasan Yaḥyā bin Akṯam memandangkan dimasukkan dalam kelompok ulama ḥanafian menurut Abū al-Ḥasanāt al-Laknawiyy dalam «al-Fawā^id al-Bahiyyah Fī Tarōjim al-Ḥanafiyyah». Kalau bukan pun, dia seorang ketua hakim lagi mujtahid yang berkebolehan tinggi untuk memilih pandangan yang dia memikirkannya tepat lagi benar.

Apapun, bukan semua cadangan penghukuman yang ditetapkan ulama diamalkan dan diaplikasikan. Contohnya adalah hukuman terhadap orang yang melakukan lancap. Ibn Taymiyyah berkata :

أَمَّا الِاسْتِمْنَاء فَالْأَصْلُ فِيهِ التَّحْرِيمُ عِنْدَ جُمْهُورِ الْعُلَمَاءِ وَعَلَى فَاعِلِهِ التَّعْزِيرُ؛ وَلَيْسَ مِثْلَ الزِّنَا.

"Adapun lancap, maka asalnya adalah haram padanya di sisi jumhur ulama. Pelakunya pula ditakzir, tetapi tidak semisal zina". [Majmū* al-Fatāwājilid 34m/s 229keluaran Majma* al-Malik Fahd Li a-obā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī* aš-Šarīftahqiq *Abdul Romān bin Muammad bin Qōsim].

Sedangkan aḍ-Ḍoḥḥāk bin Muzāḥim dan sekelompok dengannya mengharuskan lancap sepertimana yang dinyatakan oleh Abū Ja*far aṭ-Ṭobariyy dalam «Iẖtilāf al-Fuqohā^». Adakah sewajarnya kita akan menghukum takzir terhadap mereka ini yang berijtihad dan berpegang pada keharusan ini?

Contoh yang lain adalah pengharaman muzik dan nyanyian. Ia adalah dosa besar menurut sebahagian fuqaha. Malah, mereka juga mengizinkan untuk menghancurkan alat-alat muzik. Ibn Taymiyyah berkata :

وَكَذَلِكَ آلَاتُ الْمَلَاهِي مِثْلَ الطُّنْبُورِ يَجُوزُ إتْلَافُهَا عِنْدَ أَكْثَرِ الْفُقَهَاءِ وَهُوَ مَذْهَبُ مَالِكٍ؛ وَأَشْهَرُ الرِّوَايَتَيْنِ عَنْ أَحْمَد

"Sedemikian alat muzik seperti gendang. Harus dihancurkan menurut paling ramai fuqaha dan ia adalah mazhab Mālik dan riwayat yang paling masyhur daripada Aḥmad". [Majmū* al-Fatāwājilid 28m/s 113keluaran Majma* al-Malik Fahd Li a-obā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī* aš-Šarīftahqiq *Abdul Romān bin Muammad bin Qōsim].

Malah, sebahagian fuqaha menolak kesaksian orang yang bermain alat muzik. Ibn Najīm al-Miṣriyy berkata :

وَمَنْ يَلْعَبُ بِالطُّنْبُور أَيْ لَا تُقْبَلُ شَهَادَتُهُ

"<Orang yang bermain gendang>, iaitu tidak diterima persaksiannya". [Al-Baḥr ar-Rō^iq Šarḥ Kanz ad-Daqō^iqjilid 7m/s 87keluaran Dār al-Kitāb al-Islāmiyy].

Namun, kita melihat pengamalan ini tidak begitu didesak dan diberi keutamaan, malah ia seperti hanya tinggal dalam teks sahaja. Lebih-lebih lagi terhadap majoriti ulama pada hari ini mengambil keharusannya dan sememangnya tiada peruntukan undang-undang terhadapnya memandangkan pemerintah tidak mengamalkan pandangan pengharamannya.

Hal ini juga seumpama dengan hukuman terhadap pengamal ilmu kalam. Muḥammad bin Idrīs aš-Šāfi*iyy berkata :

حُكْمِي فِي أَصْحَابِ الْكَلَامِ أَنْ يُضْرَبُوا بِالْجَرِيدِ، وَيُحْمَلُوا عَلَى الْإِبِلِ، وَيُطَافُ بِهِمْ فِي الْعَشَائِرِ وَالْقَبَائِلِ فَيُنَادَى عَلَيْهِمْ: هَذَا جَزَاءُ مَنْ تَرَكَ الْكِتَابَ وَالسُّنَّةَ وَأَخَذَ فِي الْكَلَامِ

Hukumanku terhadap pengamal ilmu kalam adalah disebat dengan pelepah kurma, diangkut di atas unta dan dikelilingkan mereka pada setiap suku dan puak, lalu diserukan kepada mereka: "Ini adalah balasan orang yang meninggalkan al-Kitāb dan sunnah serta mengambil ilmu kalam". [Šarof Ašḥāb al-Ḥadīṯkarya al-H̱oṭīb al-Baġdādiym/s 78keluaran Dār Iyā^ as-Sunnah an-Nabawoyyahtahqiq Muammad Sa*īd aẓẓiyy Uġliyy].

Muḥammad bin Idrīs aš-Šāfi*iyy berkata :

مَذْهَبِي فِي أَهْلِ الكَلاَمِ تَقْنِيعُ رُؤُوْسِهِم بِالسِّيَاطِ، وَتَشْرِيدُهُمْ فِي البِلاَدِ

"Mazhabku untuk ahli kalam adalah disebat kepala mereka dengan cemeti dan diusir mereka dari negerinya". [Siyar A*lām an-Nubalā^karya a-ahabiyyjilid 10m/s 29keluaran Mu^assasah ar-Risālah].

Ibn Qudāmah memetik kata-kata Abū Isḥāq al-Mālikiyy :

أهل الْأَهْوَاء والبدع عِنْد أَصْحَابنَا هم أهل الْكَلَام فَكل مُتَكَلم من أهل الْأَهْوَاء والبدع أشعريا كَانَ أَو غير أشعري لَا تقبل لَهُ شَهَادَة ويهجر ويؤدب على بدعته فَإِن تَمَادى عَلَيْهَا استتيب مِنْهَا

"Ahli gereget dan bidaah di sisi sahabat-sahabat kami adalah ahli kalam. Setiap mutakallim termasuk ahli gereget dan bidaah sama ada ašᶜarian atau selain ašᶜarian yang tidak diterima persaksian, dikucilkan dan didenda atas bidaahnya. Jika dia berpandangan dengannya, dia diminta bertaubat daripadanya". [Taḥrīm an-Naẓor Fī Kutub al-Kalāmm/s 42keluaran *Ālim al-Kutubtahqiq *Abdul Ramān bin Muammad Sa*īd ad-Dimašqiyyah].

Ibn *Abdul Barr memetik kata-kata Abū *Abdullah Muḥammad bin Aḥmad bin Isḥāq bin H̱uwāz Mindād al-Miṣriyy al-Mālikiyy :

وَقَالَ فِي كِتَابِ الشَّهَادَاتِ فِي تَأْوِيلِ قَوْلِ مَالِكٍ: لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ أَهْلِ الْبِدَعِ وَأَهْلِ الْأَهْوَاءِ قَالَ: أَهْلُ الْأَهْوَاءِ عِنْدَ مَالِكٍ وَسَائِرِ أَصْحَابِنَا هُمْ أَهْلُ الْكَلَامِ فَكُلُّ مُتَكَلِّمٍ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْأَهْوَاءِ وَالْبِدَعِ أَشْعَرِيًّا كَانَ أَوْ غَيْرَ أَشْعَرِيٍّ وَلَا تُقْبَلُ لَهُ شَهَادَةٌ فِي الْإِسْلَامِ وَيُهْجَرُ وَيُؤَدَّبُ عَلَى بِدْعَتِهِ، فَإِنْ تَمَادَى عَلَيْهَا اسْتُتِيبَ مِنْهَا

"Dia berkata dalam kitab «aš-Šahādāt Fī Ta^wīl Qowl Mālik»: Tidak harus persaksian ahli bidaah dan ahli gereget. Dia berkata: Ahli gereget di sisi Mālik dan sekalian sahabat kami, mereka adalah ahli kalam. Setiap yang bergelumang dalam ilmu kalam, maka dia termasuk ahli gereget dan bidaah sama ada ašᶜarian atau selain ašᶜarian. Tidak diterima persaksikan dalam Islam, dikucilkan dan didenda atas bidaahnya. Jika dia berpanjangan terhadapnya, diminta bertaubat daripadanya". [Jāmi* Bayān al-*Ilm Wa Falihjilid 2m/s 942keluaran Dār Ibn al-Jawziyytahqiq Abū al-Ašhbāl az-Zuhayriyy].

Sekarang ini, penuntut ilmuya, tokoh ilmunya dan penyusun ilmunya sekarang ini sama sekali tidak dihukum sebegini. Bahkan, ilmu kalam diangkat kedudukan ilmunya dan dijadikan ilmu alat untuk memantapkan penguasaan ilmu akidah dan membanteras syubhat terhadap Islam. Ahli kalam sekarang bukan sahaja diterima persaksiannya, bahkan diangkat sebagai ulama yang dirujuk dan dipetik ucapannya serta disyarahkan dan dipertahankan pandangannya.

Mereka semua ini bukan tidak tahu bagaimana pandangan salaf terhadap ilmu kalam dan hukuman yang ditetapkan oleh aš-Šāfi*iyy, Abū Isḥāq al-Mālikiyy dan Abū *Abdullah Muḥammad bin Aḥmad bin Isḥāq bin H̱uwāz Mindād al-Miṣriyy al-Mālikiyy ini. Namun, ia seakan-akan tidak memberikan apa-apa makna lagi, lebih-lebih lagi ilmu kalam pada hari ini dikukuhkan dengan pengaruh aliran ašᶜarian dan barisan individu yang ada pada aliran ini mendapat tempat yang dimuliakan dalam masyarakat.

Apakah hanya kerana benci pada isu seksual mereka terus-menerus mendesak agar penghukuman ini dilaksanakan, tetapi dalam isu ilmu kalam bersama pengamalnya dan muzik tidak diendahkan? Hairan dengan orang yang kononnya ingin mendaulatkan hukuman Islam secara keseluruhannya, tetapi hakikatnya bersikap selektif, malah mungkin sahaja hipokrit.

Apabila kita berkata bahawa yang tidak ditetapkan dalam teks agama, maka itu bukan kewajipan untuk diletakkan penghukumannya, mereka berkata hukuman ini adalah ketetapan ulama. Namun, tidak mengendahkan hukuman untuk yang mempelajari ilmu kalam dan bermain muzik. Itu belum lagi hukuman lain yang dicadangkan penghukumannya seperti orang yang meninggalkan solat, orang yang menyampaikan hadis palsu dan sebagainya.

Saya tidaklah mengatakan bahawa semua hukuman yang telah tetap dalam Islam boleh ditolak ke tepi seperti hukuman had, apatah lagi seruan kepada makruf dan pencegahan daripada mungkar seperti nasihat dan dakwah.

Cuma, hukuman yang selain daripada apa yang telah ditetapkan dalam teks-teks suci, maka itu bukanlah kewajipan. Bahkan, *Abdullah bin Muḥammad bin aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- berkata :

وللإمام أن يترك تعزير شخص إذا رأى مصلحته في ذلك

"Untuk pemimpin, boleh meninggalkan takzir terhadap seseorang apabila dia melihat maslahatnya pada itu". [An-Nafẖah aḏ-Ḏakiyyah Fī Anna al-Hajr Bid*ah aš-Širkiyyahm/s 24keluaran Maktabah al-Qōhiroh].

Sekarang, hukuman takzir ke atas pendengar atau yang terlibat dengan muzik dan pengamal ilmu kalam tidak kerana dianggap itu tidak menepati pencapaian maslahat sekalipun ke atas muzik dari pelaku maksiat atau ilmu kalam yang diamalkan oleh bidaah. Bahkan, ia seolah-olah tidak meraikan pandangan ulama tentang keharusan muzik dan mempraktikkan kemahiran ilmu kalam penghujahan.

Sekarang, patutkah dilaksanakan atas pengamalan yang tidak konsisten? Isu seks mahu ditegakkan takzir sekeras-kerasnya, tetapi isu muzik dan ilmu kalam bersama pengamalnya dibiarkan sahaja dalam teks. Akhirnya, ini bukan sahaja kezaliman dalam mempraktikkan manhaj atau manhaj itu sendiri, tetapi ia juga akan membiarkan orang yang sepatutnya termasuk takzir sepertimana dalam teks, tetapi tidak dilaksanakan kerana dianggap tidak mencapai kepentingan umum atas perlaksanaanya atau tidak menyebelahi pihaknya!

Jika mereka ingin berbicara tentang keadilan dan benar dalam mengikuti ulama, laksanakan takzir menolak persaksian orang yang bermain gendang dan pengamal ilmu kalam dari kalangan ašᶜarian! Kalaulah Muzāḥim bin aḍ-Ḍoḥḥāk masih hidup pada hari ini, laksanakan takzir ke atasnya kerana dialah yang membenarkan lancap!

Kemudian, *Abdullah al-Ġumāriyy berkata :

أما الحد فلا يجوز تركه بعد وصوله إلى الإمام لأنه حق الله تعالى

"Adapun hukuman had, maka tidak harus meninggalkannya selepas sampainya kepada pemimpin kerana ia adalah hak Allah Ta*ālā". [An-Nafẖah aḏ-Ḏakiyyah Fī Anna al-Hajr Bid*ah aš-Širkiyyahm/s 24keluaran Maktabah al-Qōhiroh].

Sangatlah benar dan tidak ada pertikaian. Adapun sebahagian orang menganggap bahawa takzir ini seakan-akan kewajpan yang perlu dilaksanakan! Namun, apabila ia berkaitan dengan muzik dan ilmu kalam, mereka senyap membisu, menjauhkan diri untuk mengambil peduli dan jika tahu, ia seakan-akan hanya tinggal teks di atas kertas sahaja! Akan tetapi, apabila masuk isu seksual, merekalah paling lantang untuk usaha menegakkan takzir!

Berikan keutamaan yang telah sabit dalam teks agama. Kemudian, berikan keutamaan dalam mencegah unsur yang membawa kerosakan besar dan disepakati pengharamannya seperti penyampaian hadis palsu.

Kemudian, berikan keutamaan dalam penghukuman dosa yang disepakati yang bersifat kerosakan umum berbanding kesalahan peribadi atau kelompok tertentu atau kecil sahaja. Ini kerana kesalahan peribadi adalah lebih patut menekankan nasihat dan menutup aib peribadi.

Malah, murtad yang sebesar-besar dosa pun tidak dikenakan penghukuman jika dia tidak memberi ancaman dan kegusaran kepada umum. Apatah lagi orang yang meninggalkan solat. Tidak wajar dihukum bunuh atau apa jua bentuk hukuman yang boleh diselesaikan atau dihadapi dengan nasihat dan debat.

Kemudian, jauhilah mengenakan hukuman terhadap orang yang mengambil pandangan yang memiliki perselisihan yang muktabar kerana itu adalah kezaliman terhadap pilihan ijtihad individu. Tentu lagi jika ia termasuk samar-samar untuk menentukan kesalahannya.

Contohnya, untuk menghukum murtad orang yang mengucapkan selamat sempena perayaan agama lain adalah keterlaluan kerana ia masih mengandungi pelbagai andaian. Jika dihukum bunuh atas alasan murtad disebabkan hal itu, ini adalah tindakan yang keterlaluan. Sebab itulah hakim perlu cermat dalam mengamati lapangan ini.

Pengheretan Isu Yang Mendatang

Sebahagian orang apabila dibincangkan isu liwat dalam aspek pendalilan dan hukum, mereka mengheret kita kepada perbincangan isu yang lain seperti isu kesihatan dan isu sosial. Aš-Šawkāniyy berkata ketika menjawab penghujahan orang yang mengharamkan lancap :

ومن جملة ما تمسكوا به أن في الاستمناء بالكف مضارا يذكرها أهل الطب، منها فتور الذكر، ويجاب بأن النزاع ههنا في الأحكام الشرعية، لا في الأحكام الطبية

"Antara keseluruhan yang mereka berpegang dengannya adalah pada lancap dengan tangan terdapat mudarat yang ahli perubatan menyebutkannya. Antaranya adalah lemah pucuk. Dijawab bahawa pertikaian di sini adalah hukum syariat, bukan hukum perubatan". [Bulūġ al-Munā Fī Aḥkām al-Istimām/s 73-80Dār a-umay*iyy Li an-Našr Wa at-Tawzī*].

Maka, saya akan menjawabnya sepertimana aš-Šawkāniyy katakan. Fokus kita adalah perbahasan hukum dan dalil-dalilnya, bukan isu biologi atau kemasyarakatan.

Kalaulah kita ingin selalu beralih topik kepada yang bukan medan pertikaiannya, maka kita perlu ingat bahawa disebutkan bahawa terdapat kesepakatan bahawa nikah dengan niat talak adalah sah, halal dan dibenarkan. An-Nawawiyy berkata :

قَالَ الْقَاضِي وَأَجْمَعُوا عَلَى أَنَّ مَنْ نَكَحَ نِكَاحًا مُطْلَقًا وَنِيَّتُهُ أَنْ لَا يَمْكُثَ مَعَهَا إِلَّا مُدَّةً نَوَاهَا فَنِكَاحُهُ صَحِيحٌ حَلَالٌ وَلَيْسَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ وَإِنَّمَا نِكَاحُ الْمُتْعَةِ مَا وَقَعَ بِالشَّرْطِ الْمَذْكُورِ وَلَكِنْ قَالَ مَالِكٌ لَيْسَ هَذَا مِنْ أَخْلَاقِ النَّاسِ وَشَذَّ الْأَوْزَاعِيُّ فَقَالَ هُوَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ وَلَا خَيْرَ فِيهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ

"Al-Qōḍī berkata: Mereka bersepakat bahawa sesiapa yang bernikah dengan nikah yang mutlak dan niatnya adalah tidak kekal bersamanya melainkan beberapa tempoh yang dia meniatkannya, maka nikahnya adalah sah lagi halal. Ia bukanlah nikah mutaah. Sebenarnya nikah mutaah adalah apa yang terjadi dengan syarat yang disebutkan. Akan tetapi, Mālik berkata: Ini bukanlah daripada perilaku orang ramai. Al-Awzā*iyy menjadi syaz, lalu dia berkata: Ia adalah nikah mutaah dan tidak ada kebaikan padanya. Allah lebih mengetahui". [Al-Minhāj Šar oḥīḥ Muslim Ibn al-ajjāj, jilid 9m/s 182keluaran Dār Iyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].

Ibn Qudāmah berkata :

فَصْلٌ: وَإِنْ تَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ شَرْطٍ، إلَّا أَنَّ فِي نِيَّتِهِ طَلَاقَهَا بَعْدَ شَهْرٍ، أَوْ إذَا انْقَضَتْ حَاجَتُهُ فِي هَذَا الْبَلَدِ، فَالنِّكَاحُ صَحِيحٌ، فِي قَوْلِ عَامَّةِ أَهْلِ الْعِلْمِ، إلَّا الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ: هُوَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ. وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ، وَلَا تَضُرُّ نِيَّتُهُ، وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ أَنْ يَنْوِيَ حَبْسَ امْرَأَتِهِ وَحَسْبُهُ إنْ وَافَقَتْهُ، وَإِلَّا طَلَّقَهَا.

"Fasal: Jika seseorang mengahwininya dengan tanpa syarat melainkan pada niatnya adalah menalaknya selepas sebulan atau apabila selesai hajatnya dalam suatu negara, maka nikahnya adalah sah pada pendapat umum ahli ilmu melainkan al-Awzā*iyy. Dia berkata: Ia adalah nikah mutaah. Yang benar adalah tidak ada masalah padanya dan tidak ada mudarat niatnya. Tidak ada pada lelaki itu untuk mengurung isterinya dan mengurung dirinya jika isterinya menyetujuinya. Jika tidak, dia menalaknya". [Al-Muġnījilid 7m/s 137keluaran Dār Iyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].

Aš-Šāfi*iyy berkata :

وَإِنْ قَدِمَ رَجُلٌ بَلَدًا وَأَحَبَّ أَنْ يَنْكِحَ امْرَأَةً وَنِيَّتُهُ وَنِيَّتُهَا أَنْ لَا يُمْسِكَهَا إلَّا مُقَامَهُ بِالْبَلَدِ أَوْ يَوْمًا أَوْ اثْنَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً كَانَتْ عَلَى هَذَا نِيَّتُهُ دُونَ نِيَّتِهَا أَوْ نِيَّتُهَا دُونَ نِيَّتِهِ أَوْ نِيَّتُهُمَا مَعًا وَنِيَّةُ الْوَلِيِّ غَيْرَ أَنَّهُمَا إذَا عَقَدَا النِّكَاحَ مُطْلَقًا لَا شَرْطَ فِيهِ فَالنِّكَاحُ ثَابِتٌ وَلَا تُفْسِدُ النِّيَّةُ مِنْ النِّكَاحِ شَيْئًا لِأَنَّ النِّيَّةَ حَدِيثُ نَفْسٍ وَقَدْ وُضِعَ عَنْ النَّاسِ مَا حَدَّثُوا بِهِ أَنْفُسَهُمْ وَقَدْ يَنْوِي الشَّيْءَ وَلَا يَفْعَلُهُ وَيَنْوِيهِ وَيَفْعَلُهُ فَيَكُونُ الْفِعْلُ حَادِثًا غَيْرَ النِّيَّةِ، وَكَذَلِكَ لَوْ نَكَحَهَا وَنِيَّتُهُ وَنِيَّتُهَا أَوْ نِيَّةُ أَحَدِهِمَا دُونَ الْآخَرِ أَنْ لَا يُمْسِكَهَا إلَّا قَدْرَ مَا يُصِيبُهَا فَيُحَلِّلُهَا لِزَوْجِهَا ثَبَتَ النِّكَاحُ وَسَوَاءٌ نَوَى ذَلِكَ الْوَلِيُّ مَعَهُمَا أَوْ نَوَى غَيْرَهُ أَوْ لَمْ يَنْوِهِ وَلَا غَيْرَهُ وَالْوَالِي وَالْوَلِيُّ فِي هَذَا لَا مَعْنًى لَهُ أَنْ يُفْسِدَ شَيْئًا مَا لَمْ يَقَعْ النِّكَاحُ بِشَرْطٍ يُفْسِدُهُ

"Jika seseorang lelaki sampai ke suatu negara dan dia suka untuk menikahi seorang wanita serta niat lelaki itu atau niat wanita itu adalah tidak menggenggamnya melainkan sepanjang keberadaannya di negeri itu atau selama sehari atau dua hari atau tiga hari yang niat lelaki itu tanpa niat wanita itu atau niat wanita itu tanpa niat lelaki itu atau niat kedua-duanya bersamaan atau niat wali itu pada tempoh ini melainkan kedua-duanya berakad nikah secara mutlak tanpa syarat padanya, maka nikah itu sabit dan niat tidak merosakkan sesuatu pun daripada nikah itu kerana niat adalah bicara jiwa dan diangkat apa yang berbicara jiwa mereka padanya daripada manusia. Kadangkala dia meniatkan sesuatu, tetapi dia tidak melakukannya serta kadangkala dia berniat untuknya dan dia melakukannya, lalu perbuatan itu adalah kejadian yang bukan niatnya. Sedemikian itu kalau dia menikahinya, sedangkan niat lelaki itu dan niat wanita itu atau niat salah satu daripada kedua-duanya tanpa yang lain untuk tidak memegangnya melainkan kadar yang sampai kepadanya, lalu dia menghalalkannya untuk suami lamanya, maka sabit nikah itu sama ada wali itu meniatkan bersama kedua-duanya atau selainnya meniatkannya atau lelaki tidak meniatnnya dan tidak juga selainnya dan sebegitu juga walinya. Wali pada ini tidak ada makna untuknya dalam merosakkan sesuatu apa yang tidak terjadi pada nikah dengan suatu syarat yang merosakkannya". [Al-Ummjilid 5m/s 86keluaran Dār al-Ma*rifah].

Aš-Šāṭibiyy berkata :

فَقَدِ اتَّفَقَ مَالِكٌ وَأَبُو حَنِيفَةَ عَلَى صِحَّةِ التَّعْلِيقِ فِي الطَّلَاقِ قَبْلَ النِّكَاحِ، وَالْعِتْقِ قَبْلَ الْمِلْكِ؛ فَيَقُولُ لِلْأَجْنَبِيَّةِ: إِنْ تَزَوَّجْتُكِ فَأَنْتِ طَالِقٌ، وَلِلْعَبْدِ: إِنِ اشْتَرَيْتُكَ فَأَنْتَ حُرٌّ، وَيَلْزَمُهُ الطَّلَاقُ إِنَّ تَزَوَّجَ، وَالْعِتْقُ إِذَا اشْتَرَى، وَقَدْ عُلِمَ أَنَّ مَالِكًا وَأَبَا حَنِيفَةَ يُبِيحَانِ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ وَأَنْ يَشْتَرِيَ الْعَبْدَ.

"Mālik dan Abū Ḥanīfah telah bersepakat bahawa sahnya taᶜliq pada talak sebelum nikah dan pembebasan sebelum pemilikan. Lalu, dia berkata kepada ajnabi: Jika aku mengahwinimu, engkau tertalak dan kepada hamba sahaya: Jika aku membelimu, maka engkau bebas. Lantas, menjadikannya talak jika dia berkahwin dan pembebasan apabila dia membeli. Telah pun diketahui bahawa Mālik dan Abū Ḥanīfah mengharuskan dia mengahwini wanita dan membeli hamba". [Al-Muwāfaqōt Fī Uṣūl al-Aḥkāmjilid 1m/s 386keluaran Dār Ibn *Affāntahqiq Abū *Ubaydah Mašhūr bin asan Āli Salmān].

Aš-Šāṭibiyy berkata :

وَفِي "الْكَافِي" فِي الَّذِي يَقْدَمُ الْبَلْدَةَ فَيَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يُطَلِّقَهَا بَعْدَ السَّفَرِ: "أَنَّ قَوْلَ الْجُمْهُورِ جوازه". وَذَكَرَ ابْنُ الْعَرَبِيِّ مُبَالَغَةَ مَالِكٍ فِي مَنْعِ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ، وَأَنَّهُ لَا يُجِيزُهُ بِالنِّيَّةِ؛ كَأَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِقَصْدِ الْإِقَامَةِ مَعَهَا مُدَّةً وَإِنْ لَمْ يَلْفِظْ بِذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: وَأَجَازَهُ سَائِرُ الْعُلَمَاءِ، وَمَثَّلَ بِنِكَاحِ الْمُسَافِرِينَ، قَالَ: "وَعِنْدِي أَنَّ النِّيَّةَ لَا تُؤَثِّرُ فِي ذَلِكَ؛ فَإِنَّا لَوْ أَلْزَمْنَاهُ أَنْ يَنْوِيَ بِقَلْبِهِ النِّكَاحَ الْأَبَدِيَّ؛ لَكَانَ نِكَاحًا نَصْرَانِيًّا، فَإِذَا سَلِمَ لَفْظُهُ؛ لَمْ تَضُرُّهُ نِيَّتُهُ، أَلَا تَرَى أَنَّ الرَّجُلَ يَتَزَوَّجُ عَلَى حُسْنِ العشرة ورجاء الأُدْمَة، فَإِنْ وَجَدَهَا وَإِلَّا فَارَقَ، كَذَلِكَ يَتَزَوَّجُ عَلَى تَحْصِيلِ الْعِصْمَةِ، فَإِنِ اغْتَبَطَ ارْتَبَطَ، وَإِنْ كَرِهَ فَارَقَ"، وَهَذَا كَلَامُهُ فِي كِتَابِ "النَّاسِخِ وَالْمَنْسُوخِ"، وَحَكَى اللَّخْمِيُّ عَنْ مَالِكٍ فَمَنْ نَكَحَ لِغُرْبَةٍ أَوْ لِهَوًى لِيَقْضِيَ أَرَبَه وَيُفَارِقَ؛ فَلَا بَأْسَ.

"Dalam «al-Kāfī» pada yang sampai ke suatu negera, lalu dia berkahwin dengan wanita dan dari niatnya untuk menceraikannya selepas perantauan adalah pendapat majoriti mengharuskannya. Ibn al-*Arobiyy menyebutkan berlebih-lebihan Mālik  pada tegahan nikah mutaah dan bahawasanya dia mengharuskannya dengan niat seperti seseorang mengahwininya dengan tujuan tinggal bersamanya beberapa tempoh sekalipun dia tidak melafazkan itu. Kemudian, dia berkata: Sekalian ulama mengharuskannya dan mereka memisalkan dengan nikah orang yang bermusafir. Dia berkata: Di sisiku, niat tidak memberikan kesan pada itu. Sesungguhnya kalau kita mengobligasikan apa yang seseorang berniat nikah selama-lamanya dalam jantung, pasti ia adalah nikah orang Nasrani. Apabila lafaznya tiada masalah, niatnya tidak memudaratkannya. Tidakkah engkau melihat bahawa seorang lelaki berkahwin atas sebab perhubungan baik dan mengharapkan pertalian jika dia mendapatkannya dan jika tidak, dia menceraikannya? Sebegitu juga seseorang berkahwin untuk mencapai pemeliharaan diri. Jika dia senang hati, maka dia berpaut. Jika dia membenci, dia berpisah. Ini adalah kalamnya dalam kitab «an-Nāsi Wa al-Mansūẖ». Al-Luoymiyy memetik daripada Mālik bahawa sesiapa yang berkahwin kerana perantauan atau kemahuan untuk menunaikan keterdesakannya dan bercerai, maka tidak ada masalah". [Al-Muwāfaqōt Fī Uṣūl al-Aḥkāmjilid 1m/s 387-388keluaran Dār Ibn *Affāntahqiq Abū *Ubaydah Mašhūr bin asan Āli Salmān].

Perkahwinan dengan niat cerai sebenarnya ada implikasi buruknya dalam komuniti jika kita ingin membincangkannya. Akan tetapi, adakah implikasi buruk itu dijadikan alasan untuk membenamkan dan menyahkreditkan pendapat keharusan para ulama terhadap perkahwinan ini?

Sebegitu juga perbahasan saya di sini dalam isu liwat. Mohon fokus dan bezakan isu dengan yang menjadi tempat pertikaian dengan yang mendatang.

Saya sudah biasa melihat isu-isu lain atau yang mendatang diheret kerana ingin menutup keingkaran terhadap medan yang dipertikaikan dan mencari alasan untuk menyungguhkan kemenangannya dengan membawa masuk topik yang lain, lalu dijadikan topik itu sebagai tampalan dalam mengunggulkan pendiriannya.

Contohnya adalah apabila dikatakan tidak masalah kelas yang bercampur lelaki dengan perempuan dalam satu kelas dan masing-masing menjaga penjarakan sosial dan mengawasi pergaulan. Sebahagian sang bebal mengheret topik isu masalah sosial, lalu dikaitkan bahawa ia berpunca daripada pergaulan dan interaksi yang terakses mudah antara lelaki dengan perempuan dalam satu premis atau kelas. Lantas, dia menegaskan bahawa pencampuran wanita dan lelaki dalam satu kelas adalah haram. Kemudian, dia menyahkreditkan pandangan yang mengatakan tidak ada masalah padanya.

Seperti ini jugalah dalam perbahasan pernikahan dengan niat talak dan lancap. Seperti inilah yang dilakukan pada perbahasan saya dalam topik ini atau perbahasan orang lain dalam beberapa topik yang lain.

Kesimpulan Fiqh

Daripada pembentangan ini, tidak ada dalil yang melarang perbuatan liwat. Ayat-ayat al-Quran tentang kaum Lūṭ yang dijadikan dalil untuk pengharamannya beralasankan penerimaan pensyariatan terdahulu adalah tertolak disebabkan ini bukanlah sumber dalam syariat dan mereka yang menjadikannya sebagai sumber syariat tidak konsisten dalam pengamalannya atau bersikap selektif dalam pengambilan hukum dari ketetapan syariat terdahulu.

Manakala, hadis-hadis tentangnya semuanya di atas jalan yang dhaif, bermasalah, rapuh dan dikritik pada soal keabsahannya. Tidak diterima penguatan statusnya dari dhaif kepada hasan lighairih melalui penggabungan beberapa hadis dhaif yang berbilang jalurnya sama ada dari sudut pendugaan rasional atau pengamalan nuqqad mutaqaddimin. Mereka yang menguatkan hadis ini sama ada terdedah kepada ketikdakkonsistensi atau sebenarnya terkesan dalam pengamalan manhaj fuqaha dan uṣūlian dalam penilaian hadis.

Adapun, dakwaan ijmak tentang pengharamannya, ia telah pun diragukan keabsahannya dengan meninjau pengamalan Yaḥyā bin Akṯam; tokoh fuqaha yang diperakui kewibawaannya yang mengandaikan bahawa wujudnya justifikasinya untuk membenarkan keharusan liwat. Sekalipun tidak sedemikian, maka penulisan saya ini membela Yaḥyā bin Akṯam, al-Kisā^iyy dan Ibn al-Anmāṭiyy daripada dicela dalam catatan sejarah dan dipersalahkan.

Kemudian, pelakunya tidak dikenakan hukuman had sepertimana pilihan al-Ḥakam bin *Utaybah dan golongan ḥanafian. Malah, tidak dikenakan takzir memandangkan ia adalah pilihan dan pertimbangan yang terserah kepada hakim untuk memutuskannya, bahkan ia bukanlah kesalahan dalam syariat sehingga ia wajar dihukum.

Oleh itu, harus hukumnya kerana asal tiap-tiap sesuatu itu adalah harus melainkan didatangkan dalil yang memalingkannya. Selagimana terjamin dari sudut kesihatan dan keselamatan, maka tidak ada masalah untuk menikmati hubungan homoseksual.

Jika ditanya tentang sama ada liwat pada siang harinya di bulan Ramadhan membatalkan puasa atau tidak, maka saya telah membahaskannya dalam penulisan saya yang berjudul «Yang Dikira Sebagai Persetubuhan Yang Sebenar Dan Kesan Hukumnya». Kesimpulannya adalah persetubuhan yang selain daripada faraj tidak membatalkan puasanya.

Pendefinisian Semula Bagi Makna ₍al-Liwāṭ₎ Dan Yang Berkaitan Dengannya Dalam Bahasa Arab

Našwān bin Sa*īd al-Ḥimyariyy berkata :

لَاطَ لَواطةً: أَيْ فَعَلَ فِعْلَ قَوْمِ لُوطٍ

"₍Lāṭo₎ — ₍Lawāṭotan₎, iaitu melakukan perbuatan kaum Lūṭ". [Šams al-*Ulūm Wa Dawā^ Kalām al-*Arōb Min al-Kulūmjilid 9m/s 6145keluaran Dār al-Fikr al-Mu*āṣirtahqiq usayn bin *Abdullah al-*Umariyy, Muhir bin *Aliyy al-Īrōniyy dan Yūsuf Muḥammad *Abdullah].

Abū Naṣr al-Jawhariyy berkata :

ولاط الرجل ولاوَطَ، أي عَمِلَ عَمَلَ قومِ لوط

"₍Lāṭo₎ lelaki dan ₍Lāwaṭo₎, iaitu melakukan perlakuan kaum Lūṭ". [Aṣ-Ṣiḥāḥ Tāj al-Luġoh Wa Ṣiḥaḥ al-*Arobiyyahjilid 3m/s 1158keluaran Dār al-*Ilm Li al-Malāyīntahqiq Amad *Abdul Ġofūr *Aṭṭōr].

Murtaḍō az-Zabīdiyy berkata :

{ولاَطَ الرَّجُلُ} يَلُوط {لِوَاطاً: عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِهِ،} كلاَوَطَ

"₍Lāṭo₎ lelaki ₍Yalūṭu₎ — ₍Liwāṭon₎ adalah melakukan perlakuan kaumnya. Sama seperti ₍Lāwaṭo₎". [Tāj al-*Urūs Min Jawāhir al-Qōmūsjilid 20m/s 84keluaran Dār al-Hidāyah].

Saya ingin mendefinsikan semula perkataan ini dengan makna :

لَاطَ الرَّجُلُ يَلُوطُ لِوَاطًا لِوَاطَةً وَلَاوَطَ وَتَلَوَّطَ : اشْتَهَى رَجُلًا آخَرَ وَاسْتَحْسَنَ وَطَأَهُ بِإِتْيَانِ الذَّكَرِ فِي الدُّبُرِ وَمَبَاشَرَتَهُ

"₍Lāṭo ar-Rojul₎ — ₍Yalūṭu₎ — ₍Liwāṭon₎ — ₍Liwāṭotan₎ dan ₍Lāwaṭo₎ dan ₍Talawwaṭo₎ adalah bersyahwat terhadap lelaki yang lain serta memandang baik persetubuhan dengannya melalui penetrasi zakar pada dubur dan bergomolan dengannya".

Atau seumpama dengannya.

Sebab utama saya ingin memperbaharui definisi adalah kerana saya berpandangan bahawa liwat tidak haram. Tidak ada dalil yang menunjukkan pensyariatan junjungan kita; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- membenarkan dan meneruskan larangan daripada pensyariatan Lūṭ -*alayhissalām-. Oleh sebab itu, amalan liwat sekarang ini sama sekali tiada kaitan dengan kaum Lūṭ yang dilaknat.

Kemudian, untuk menggambarkan seseorang yang minat dan mempunyai kecenderungan kepada aktiviti liwat, ia akan ditambahkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ pada nama Lūṭ untuk menunjukkan sifat, karakteristik dan ciri-ciri bagi sesuatu yang dinisbahkan. Menjadilah ia ₍al-Lūṭiyy₎ (اللُّوُطِيّ). Aḥmad Muẖtār *Abdul Ḥamīd *Umar berkata :

لُوطيّ [مفرد]: اسم منسوب إلى لُوط: مَنْ يعمل عمل قوم لوط من مباشرة الذُّكور؛ شاذّ جنسيًّا ° اللُّوطيَّة: اللِّواط.

"₍Lūṭ iyy₎ adalah lafaz mufrad. Ia adalah kata nama yang dinsibahkan kepada Lūṭ. Ia adalah orang yang melakukan perlakuan kaum Lūṭ melalui pergaulan zakar, iaitu sejenis perlakuan seks yang ganjil. Al-Lūṭ iyyah adalah liwat". [Mu*jam al-Luġoh al-*Arobiyyah al-Mu*āṣirohjilid 3m/s 2048keluaran *Ālim al-Kutub].

Penisbahan kepada nama ini bukan kerana pada Lūṭ -*alayhissalām-, tetapi pada penegahannya baginda daripada perbuatan liwat kaumnya. Bakr bin *Abdullah berkata :

ومنه هنا: عمل قوم لوطٍ: لوطي. ويراد به النسبة إلى نهيه، لا إلى لوط عليه السلام.

"Daripada sini: Amalan kaum Lūṭ sebagai ₍Lūṭiyy₎. Dimaksudkan padanya adalah nisbah pada penegahannya, bukan Lūṭ -*alayhissalām-". [Mu*jam al-Munāhī al-Lafẓiyyah Wa Fawā^id Fī al-Alfāẓm/s 464keluaran Dār al-*Āṣimah Li an-Našr Wa at-Tawzī*].

Oleh itu, penisbahan ini sama sekali tidak merendahkan kedudukan kerasulan baginda. Ini sama sahaja seperti penisbahan ₍Isrō^īliyy₎ (الإسْرَائِيلِيّ). Ia adalah nisbah kepada bani Isrō^īl, iaitu kaum Ya*qūb -*alayhissalām-. Begitu juga dengan penisbahan ₍al-Qodariyyah₎ (الْقَدَرِيَّة). Ia adalah nisbah kepada ₍al-Qodar₎, iaitu takdir. Ia diambil sempena kerana aliran sesat dalam pandangan tentang takdir Allah terhadap manusia, bukan takdir itu sendiri.

Sememangnya maklum dalam meletakkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ ada beberapa sempena yang diambil yang sama seperti perbahasan majaz. Adakalannya ia diambil daripada sebab berbanding musabbab bagi sesuatu.

Adakalanya ia diambil daripada musabbab berbanding sebab bagnya. Adakalanya diambil daripada perbuatannya, bukan daripada pelakunya. Adakalanya diambil daripada sebahagian daripada sesuatu berbanding keseluruhannya. Adakalanya diambil daripada keseluruhan daripada sesuatu berbanding sebahagiannya.

Ini semua adalah kaedah yang telah maklum diketahui oleh ahli balaghah menurut Bakr bin *Abdullah dalam «Mu*jam al-Munāhī al-Lafẓiyyah Wa Fawā^id Fī al-Alfāẓ».

Pendapat yang terpilih daripada pernisbahan ₍al-Lūṭiyy₎ ini adalah ia diambil bersempena ₍al-Muḍōf Ilayh₎ bagi sesuatu perkataan. Ia adalah potongan daripada kaum Lūṭ, bukan Lūṭ -*alayhissalām- sendiri yang sama seperti Isrō^īliyy. Lalu, ia dikembangkan untuk makna yang lain.

Sepertimana ₍al-Isrō^īliyy₎ tadi. Ia adalah merujuk kepada kaum Ya*qūb -*alayhissalām-, lalu dikembangkan maknanya bersempena perkaitan dengan kaum Ya*qūb.

₍Yā^ an-Nisbah₎ menunjukkan sifat khusus bagi sesuatu atau penisbahan bagi sesuatu. Contohnya, jika disebutkan ₍al-Baḥṯ al-*Ilmiyy₎ (الْبَحْث الْعِلْمِيّ), iaitu perbahasan ilmiah, ia berasal daripada ₍al-Baḥṯ al-Mawṣūf Bi al-*Ilm Aw al-Mansūb Ilayh₎ (الْبَحْث الْمَوْصُوف بِالْعِلْمِ أَوْ الْمَنْسُوب إِلَيْهِ), iaitu perbahasan yang bersifat ilmu atau dinisbahkan kepadanya. Lalu, ia menjadi makna perbahasan yang bercirikan dasar ilmu secara bermetodologi, berdisiplin dan bermanhaj. Sedemikian juga nisbah kepada ₍ad-Dunyāwiyy₎ (الدُّنْيَاوِيّ), ₍al-Wahbiyy₎ (الْوَهْبِيّ) dan seumpamanya.

Oleh itu, jika disebutkan ₍at-Tafsīr al-Isrō^īliyy₎ (التَّفْسِير الْإِسْرَائِيلِيّ), iaitu tafsir israiliat, ia dinisbahkan kepada penafsiran yang berkaitan dengan bani Isrō^īl, iaitu penafsiran ayat al-Quran dengan membawa kisah-kisah untuk menjelaskan latar belakang atau merincikan kisah dalam sesuatu ayat. Ia adalah pengembangan makna melalui penambahan ₍Yā^ an-Nisbah₎. Seperti itulah jika disebutkan ₍al-Lūṭiyy₎.

Pada saya, jika ingin melakukan penisbahan, maka cukup tambahkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ pada ₍al-Liwāṭ₎ (اللِّوَاط) pada ₍al-Maṣdar₎ berbanding menisbahkannya pada baginda bagi kehati-hatian. Lalu, menjadilah ₍al-Liwāṭiyy₎ (اللِّوَاطِيّ). Selain daripada makna pelaku, ia juga menunjukkan makna khusus seperti ₍al-Ḥaqq al-Liwatiyy₎ (الْحَقّ الِّلَواطِيّ), iaitu hak pelaku liwat atau ₍al-Kartūn al-Liwāṭiyy₎ (الْكَرْتُون اللِّوَاطِيِّ), iaitu kartun gay. Malah, jika seseorang menyebut: "₍Anā Liwāṭiyy₎" (أَنَا لِوَاطِيّ), iaitu saya adalah ₍Liwāṭiyy₎, ia bermaksud seseorang itu memiliki kecenderungan atau orientasi gay walaupun dia tidak pernah melakukan liwat atau sememangnya tidak ingin melakukan liwat.

Saya melihat kamus «Almaany» pada bahagian bahasa Inggeris telah pun memasukkan penisbahan seperti ini untuk merujuk kepada makna homoseksual, queer dan pedestari.

Manakala ₍al-Lūṭiyyah₎ (اللُّوطِيَّة), ia adalah ₍al-Maṣdar aṣ-Ṣinā*iyy₎ daripada perkataan Lūṭ. Murtaḍō az-Zabīdiyy berkata :

واللُّوطِيَّةُ، بالضَّمِّ: اسمٌ، من لَاطَ يَلُوطُ، إِذا عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطِ، وَمِنْه حَدِيثُ ابنِ عَبّاسٍ: تِلْكَ {اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى.}

"₍Al-Lūṭiyyah₎ dengan baris ḍommah adalah kata nama daripada ₍Lāṭo₎ — ₍Yalūṭu₎ apabila seseorang mengamalkan perlakuan kaum Lūṭ. Antaranya adalah hadis Ibn *Abbās: Itu adalah liwat kecil. [Tāj al-*Urūs Min Jawāhir al-Qōmūsjilid 20m/s 84keluaran Dār al-Hidāyah].

Pun begitu, lebih baik digunakan ₍Liwāṭiyyah₎ berbanding perkataan ini. Ia menunjukkan makna yang khusus seperti orientasi seks gay atau pengaruhnya atau perjuangannya atau sebagainya. Contohnya ₍Tamakkanat al-Lūṭiyyah Fī Ūrūbā₎ (تَمَكَّنَتْ اللُّوطِيَّةُ في أُورُوبَا), iaitu pengaruh seks gay bertapak kukuh di Eropah atau ₍Laṣiqot al-Lūṭiyyah Bi Nafsih₎ (لَصِقَتْ اللُّوطِيَّةُ بِنَفْسِهِ), iaitu tersematnya orientasi seks gay pada jiwanya.

₍Al-Maṣdar aṣ-Ṣinā*iyy₎ adalah pembentukan kata untuk menunjukkan sifat keberadaan atau sifat sesuatu keadaan bagi sesuatu. Contohnya,₍ al-*Alāmiyyah₎ (الْعَالَمِيَّة), iaitu kesejagatan atau kesemestaan. Ia adalah daripada (الْعَالَم), iaitu alam semesta atau alam sejagat. Penambahan ⁽al-Yā^⁾ dan ⁽at-Tā^ al-Marbūṭoh⁾ di hujung membawa makn ₍Kawnuhu *Ālaman₎ (كَوْنُهُ عَالَمًا), iaitu keadaan ia adalah alam semesta atau sejagat. Lalu, ia mengambil keadaan makna pemilikan sifat keluasan rangkuman, kesaujanaan liputan dan keseluruhan capaian daripada ciri alam sejagat dan alam semesta. Begitu juga dengan ₍as-Salafiyyah₎ (السَّلَفِيَّة), iaitu kesalafian, ₍al-Bāṭiniyyah₎ (الْبَاطِنِيَّة), iaitu kebatinan dan seumpamanya.

No comments:

Post a Comment