⍄ Hadis Tentang Ancaman Bunuh Pada Pelaku Liwat
🄰
حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي
الزِّنَادِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي حَبِيبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ
الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ
بِهِ، فِي عَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ، وَالْبَهِيمَةَ وَالْوَاقِعَ عَلَى الْبَهِيمَةِ،
وَمَنْ وَقَعَ عَلَى ذَاتِ مَحْرَمٍ، فَاقْتُلُوهُ "
Abū al-Qōsim bin Abū
az-Zinād telah merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Ibn Abū Ḥabībah telah merawi khabar
kepadaku➤ Daripada Dāwud bin al-Ḥuṣoyn➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Bunuhlah pelaku dan yang diperlakukan pada orang yang melakukan
amalan kaum Lūṭ, binatang (yang
disetubuhi) dan yang melakukan persetubuhan ke atas haiwan. Dan barangsiapa
yang menyetubuhi mahramnya, maka bunuhlah". [Musnad Aḥmad﹇no.
2591].
Hadis ini munkar
kerana periwayatan Dāwud bin al-Ḥuṣoyn daripada *Ikrimah adalah munkar menurut
*Ali bin al-Madiniyy sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy
dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Yaḥyā bin Ma*īn menyatakan bahawa Mālik bin Anas
membencinya kerana riwayat *Ikrimah sepertimana yang dinukilkan dalam «Tārīẖ
Ibn Mā*īn» riwayat ad-Dūriyy.
🄱
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو
السَّوَّاقُ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ
أَبِي عَمْرٍو , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ
عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ , فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ , وَالْمَفْعُولَ بِهِ
"
Muḥammad bin *Amr
as-Sawwāq telah merawi hadis kepada kami➤ *Abdul *Azīz bin Muḥammad telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Amr bin Abū *Amr➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās,
bahawasanya Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: "Sesiapa yang
mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah pelakunya dan yang dilakukan
dengannya". [Sunan at-Tirmiḏiyy﹇no. 1372 ⨎ Sunan Abū Dāwud﹇no.
3871 ⨎ Sunan Ibn Mājah﹇no.
2553 ⨎ Musnad Aḥmad﹇no.
2629 ⨎ al-Ḥākim dalam
al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥayn﹇no.
8117 ⨎ Sunan ad-Dāroquṯniyy﹇no.
2841 ⨎ al-Bayhaqiyy dalam
as-Sunan aal-Kubrō﹇no.
15644 ⨎ Mu*jam Ibn
al-*Arobiy﹇no. 43].
Hadis ini munkar
kerana al-Buẖōriyy menyatakan bahawa *Amr bin Abū *Amr adalah kepercayaan,
tetapi periwayatan daripada *Ikrimah adalah munkar sepertimana yang dinukilkan
oleh at-Tirmiḏiyy dalam «al-*Ilal al-Kabīr».
🄲
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ
مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ
عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ K: " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا
الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ "، قَالَ أَبُو دَاوُد: رَوَاهُ سُلَيْمَانُ
بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مِثْلَهُ، وَرَوَاهُ عَبَّادُ بْنُ
مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ، وَرَوَاهُ ابْنُ
جُرَيْجٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ،
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ
*Abdullah bin *Aliy
an-Nufayliyy telah merawi hadis kepada kami➤ *Abdul *Azīz bin Muḥammad telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Amr bin Abū *Amr➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Sesiapa yang mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah
pelakunya dan yang dilakukan dengannya".| Berkata Abū Dāwud:
"Diriwayatkan juga oleh Sulaymān bin Bilāl➤ Daripada *Amr bin Abū *Amr sepertinya dan
riwayat *Abbād bin Manṣūr➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās dengan marfuᶜ.| Dan diriwayatkan
juga oleh Ibn Juroyj➤ Daripada Ibrōhīm➤ Daripada Dāwud bin al-Ḥuṣoyn➤ Daripada *Ikrimah,
daripada Ibn *Abbās dengan marfuᶜ". [Sunan Abū Dāwud﹇Kitāb al-Ḥudūd﹇
no. 3869. Juga diriwayatkan al-Bayhaqiyy dalam as-Sunan al-Kubra﹇no.
17034 ⨎ al-Ājurriyy dalam Ḏamm al-Liwāṭ﹇no.
25 ⨎ aṭ-Ṭobariyy dalam Tahḏīb al-Āṯār﹇jilid
1﹇m/s 550﹇keluaran Maṭba*ah al-Madiniy﹇tahqiq
Maḥmūd Aḥmad Šākir].
Hadis ini dhaif
kerana *Abbād bin Manṣūr tidak mendengar hadis *Ikrimah sepertimana yang
dinyatakan oleh al-Bazzār dalam «al-Baḥr az-Zaẖẖōr». Al-Buẖōriyy dalam
«at-Tārīẖ al-Kabīr» menyatakan bahawa kadangkala dia melakukan tadlis
menggugurkan sanad Ibrōhīm bin Abu Yaḥyā bin Dāwud bin al-Ḥuṣoyn di antaranya
dengan *Ikrimah.
Sebahagian orang
membantah pelemahan riwayat ini dengan membawakan kalam Abū Ja*far aṭ-Ṭoḥawiy
dalam «Tahḏib al-Āṯār» bahawa dia menyebutkan sanad tersebut adalah sahih.
Namun, setelah disemak, pensahihannya berdasarkan dua sebab walaupun dia tidak
menafikan adanya mazhab yang lain yang melemahkan riwayat ini.
Pertama, atas alasan
ia disokong oleh riwayat Ibn *Abbās yang memberikan pandangan bahawa penyetubuh
haiwan tidak dikenakan hukuman had. Kedua, ia disokong riwayat *Amr bin Abū
*Amr dan Dāwud bin al-Ḥuṣoyn sepertimana yang telah dibentangkan tadi.
Namun, pensahihan
seperti ini ditolak. Abū Dāwud tidak bersefahaman dengan Abū Ja*far bahawa
riwayat mawquf itu menunjukkan kelemahan riwayat yang marfuᶜ itu, bukan
sokongan. Ini katanya tentangnya :
ليس هو بذاك، حدث عنه مالك بحديثين. روى
عن عكرمة، عن ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ
"مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَاقْتُلُوهُ واقْتُلُوا الْبَهِيمَةَ ". ورَوَى
عَاصِمٌ عَن أبي رزين، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ "لَيْسَ عَلَى مَنْ أَتَى بَهِيمَةً
حَدٌّ".
"Dia tidaklah
sebegitu (kuat). Mālik meriwayatkan dua hadis daripadanya. Dia (*Amr)
meriwayatkan daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās: ❝Sesiapa yang
menyetubuhi haiwan, maka bunuhlah mereka❞, sedangkan *Āṣim meriwayatkan
daripada Abū Zur*ah➤ Daripada Ibn *Abbās
bahawa tidak ada hukuman had ke atas mereka yang menyetubuhi haiwan".
[Tahḏīb al-Kamāl Fī Asmā^ ar-Rijāl﹇karya al-Mizziyy﹇jilid
22﹇m/s 170-171﹇keluaran
Mu^assasah ar-Risālah﹇tahqiq
Dr. Baššār *Awwād Ma*rūf].
Apa yang dibentagkan
Abū Dāwud ini sama sepertimana apa yang dilakukan oleh at-Tirmiḏiyy dalam
«al-*Ilal al-Kabīr», iaitu riwayat mawqūf menunjukkan kelemahan riwayat marfuᶜ
*Amr bin Abū *Amr yang ingin dia sanggah. Kemudian, dia berkata :
سَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ حَدِيثِ
عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ:
عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو صَدُوقٌ , وَلَكِنْ رَوَى عَنْ عِكْرِمَةَ مَنَاكِيرَ
, وَلَمْ يَذْكُرْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ أَنَّهُ سَمِعَ عَنَ عِكْرِمَةَ. قُلْتُ
لَهُ: فَأَبُو رَزِينٍ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؟ فَقَالَ: قَدْ أَدْرَكَهُ.
وَرَوَى عَنْ أَبِي يَحْيَى , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مُحَمَّدٌ: وَلَا أَقُولُ
بِحَدِيثِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو: أَنَّهُ مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ
أَنَّهُ يُقْتَلُ
"Aku bertanya
kepada Muḥammad tentang hadis *Amr bin Abū *Amr➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās, lalu dia berkata: ❝*Amr bin Abū *Amr seorang yang
jujur, tetapi dia meriwayatkan daripada *Ikrimah secara munkar. Dia tidak
menyebutkan sesuatu daripada itu bahawa dia mendengar daripada *Ikrimah❞. Aku berkata
kepadanya: ❝Abū Rozīn mendengar daripada
Ibn *Abbās?❞. Dia berkata: ❝Dia pernah
menemuinya. Dia meriwayatkan daripada Abū Yaḥyā➤ Daripada Ibn *Abbās❞. Berkata Muḥammad: ❝Dan aku tidak
berhujah dengan hadis *Amr bin Abū *Amr bahawanya dibunuh terhadap orang yang
menyetubuhi binatang❞". [Al-*Ilal
al-Kabīr﹇m/s
236﹇keluaran Maktabah an-Nahḍoh al-*Arobiyyah﹇tahqiq
Ṣubḥiy as-Sāmarō^iy, Abū al-Mu*āṭiy an-Nuriy dan Maḥmūd H̱olīl aṣ-Ṣo*īdiy].
Apa yang ingin ditampilkan
di sini adalah ini juga adalah yang difahami oleh al-Buẖōriyy secara tidak
langsung melalui perbincangan at-Tirmiḏiyy dengannya yang ini bahawa yang
mawquf ini sebagai penolakan yang marfuᶜ. Oleh itu, cara pensahihan Abū Ja*far
tidak ada ruang untuknya.
Sebagai tambahan
tentang manhaj Abū Ja*far aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār», saya mengutip
ulasan Umar Muhammad Noor tentang ini. Katanya: "Keadaan ini berubah
apabila pakar-pakar hadis mula berkurangan dan ilmu sunnah semakin lemah.
Beberapa tokoh yang menghimpunkan kepakaran dalam fiqh dan hadis, kita boleh
menyebutnya sebagai ahli hadis dalam kalangan ahli fiqh (₍Muḥaddiṯī
al-Fuqohā^₎), mengulas status kesahihan hadis dengan pendekatan berbeza dengan
ulama hadis sebelum mereka. Pendekatan tersebut terpengaruh dengan metodologi
ahli fiqh yang sering mengabaikan ketelitian ahli hadis. Beberapa perkara yang
dilihat sebagai cacat periwayatan (illah) yang menjejaskan kesahihan hadis
tidak diambil kira. Akibatnya, sanad-sanad dan hadis-hadis yang dihukum lemah
oleh ahli hadis terdahulu terangkat menjadi sahih dalam analisis baharu ini.
Fenomena ini terlihat jelas misalnya kritik hadis yang diamalkan oleh Muḥammad
bin Jarīr aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār»". [Aliran Kritik Hadis Semasa﹇m/s
24﹇keluaran Penerbit Universiti Malaya
dengan penyesuaian teknikal].
Dia juga berkata:
"Tokoh ini secara sengaja dan sedar memilih pendekatan yang menyalahi
kalangan ahli hadis. Setiap kali membuka perbahasa, beliau meriwayatkan sebuah
hadis, lalu berkata: ❝Hadis ini menurut
kami sahih. Namun begitu, hadis ini berkemungkinan dinilai lemah mengikut
mazhab lain kerana beberapa kecacatan❞. Beliau selanjutnya menyebutkan
cacat-cacat tersebut, lalu mengabaikannya. Padahal, kebanyakan cacat yang
beliau sebutkan adalah faktor-faktor yang melemahkan hadis di sisi ahli hadis.
Metod kritik Ibn Jarīr aṭ-Ṭobariyy (310 H / 922 M) dalam kitab ini menandakan
bermulanya kepelbagaian pendapat dalam wacana kritik hadis. Boleh dikatakan
metod yang beliau amalkan selari dengan pendekatan fuqaha yang hanya mengambil
berat zahir sanad. Bagi mereka, syarat kesahihan hadis hanya dua sahaja, iaitu
semua perawi yang terkandung dalam sanad adalah thiqah dan sanad tersebut
terbukti bersambung. Adapun aspek ketiadaan illah dan ₍Šuḏūū₎, maka kurang diambil
perhatian". [Aliran Kritik Hadis Semasa﹇m/s 24-25﹇keluaran
Penerbit Universiti Malaya dengan penyesuaian teknikal].
🄳
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ
الرَّازِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ
بْنُ بِلالٍ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ
عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "
مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ
وَالْمَفْعُولَ بِهِ " .
*Ali bin Sa*īd
ar-Rōziyy telah merawi hadis kepada kami➤ *Abdul *Azīz bin Yaḥyā al-Madiniyy telah
merawi hadis kepada kami➤ Sulaymān bin Bilāl telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada Ḥusayn bin *Abdullah➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-,
baginda bersabda: "Sesiapa yang medapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka
bunuhlah pelakunya dan yang dilakukannya (pasangannya)". [Aṭ-Ṭobrōniyy
dalam al-Mu*jam al-Kabīr﹇no. 11370].
Hadis ini dhaif
kerana Ḥusayn bin *Abdullah bin *Ubaydullah bin al-*Abbas al-Hāšimiyy
didhaifkan oleh sejumlah nuqqad. Aḥmad bin Ḥanbal mennyatakan bahawa padanya
sesuatu yang diingkari. Yaḥyā bin Ma*īn dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy mendhaifkannya.
Ibn al-Madiniyy meninggalkan hadisnya. Abū Zur*ah menilainya sebagai tidak begitu
kuat. Demikian semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ
Wa at-Ta*dīl». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn» menyebutkan bahawa
dia ditinggalkan hadisnya. Muḥammad bin Sa*d dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō»
menyatakan bahawa dia banyak hadisnya, tetapi tidak satu pun yang dihujahkan
hadisnya. Ibrōhīm bin Ya*qūb al-Jūzajāniyy dalam «Aḥwāl ar-Rijāl» menyatakan
bahawa tidak disibukkan hadisnya. Al-Buẖōriyy meninggalkan hadisnya sepertimana
yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».
🄴
كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ
بْنُ علي بْنِ أَبِي ذَرٍّ الصَّالْحَانِيُّ ، مِنْ أَصْبَهَانَ ، أَنْبَأَنَا
أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنْبَأَنَا
أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّد بنٍ جَعْفَرٍ الْمَغَازِلِيُّ ، أَنْبَأَنَا
أَبُو الدَّحْدَاحِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو
الْخَيْرِ فَهْدُ بْنُ مُوسَى الإِسْكَنْدَرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ
بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، أَنْبَأَنَا زَيْنُ بْنُ شُعَيْبٍ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ،
عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ
أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوهُ ، وَارْجُمُوا
مَنْ يُفْعَلُ بِهِ " .
Abū Bakr Muḥammad bin
*Aliy bin aṣ-Ṣōlḥāniyy daripada Aṣbahān menuliskan untukku➤ Abū Ṭōhir Muḥammad bin Aḥmad bin *Abdul Roḥīm telah merawi berita
kepada kami➤ Abū Ḥafṣ *Umar bin Muḥammad bin Ja*'far
al-Maġōziliyy telah merawi
merawi berita kepadaku➤ Abū ad-Daḥdāḥ Aḥmad bin Muḥammad bin Ismā*īl telah merawi berita
kepada kami➤ Abū al-H̱oyr Fahd bin Mūsā al-Iskandarōniyy telah merawi
hadis kepada kami➤ *Abdullah bin *Abdul
Ḥakam telah merawi
hadis kepada kami➤ Zayn bin Šu*ayb al-Iskandarōniyy
telah merawi berita kepada kami➤ Daripada al-Qōsim bin *Abdullah➤ Daripada Suhayl bin
Abū Ṣōliḥ➤ Daripada ayahnya➤ Daripada Abū Huroyroh bahawasanya
Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Barangsiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka rejamlah
mereka. Rejamlah pada yang dilakukan bersamanya". [Ibn *Asākir dalam Tārīẖ
Dimašq﹇no. 52450].
Hadis ini dhaif
kerana al-Qōsim bin *Abdullah bin *Umar bin Ḥafṣ al-*Umariyy dinilai orang yang
ditinggalkan hadisnya oleh Abū Zur*ah. Abū Zur*ah menyatakan lagi bahawa dia
adalah dhaif dan orang yang diingkari hadisnya. Aḥmad bin Ḥanbal menilainya
sebagai pendusta. Yaḥyā bin Ma*īn menyatakan bahawa dia tidak bernilai. Semua
ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy
menyatakan bahawa mereka mendiamkannya dan Ibrōhīm bin Ya*qūb al-Jūzajāniyy
menyatakan bahawa hadisnya sangat munkar sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn
*Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy menyimpulkan bahawa
bahawa hadisnya secara umum tidak dapat ditunjangi padanya. Ad-Dāroquṭniyy
menyenaraikan dalam kelompok para dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn».
Ya*qūb bin Sufyān al-Fārisiyy dalam «al-Ma*rifah wa at-Tārīẖ menyatakan bahawa
dia ditinggalkan.
🄵
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي
دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ :
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ
أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ
عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوهُ ، أَوْ قَالَ : فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ
وَالْمَفْعُولَ بِهِ " .
Abū Bakr bin Abū
Dāwud telah merawi hadis kepada kami➤ Isḥāq bin Ibrōhīm bin Zayd telah merawi hadis kepada
kami, dia berkata፥➤ Ya*qūb, yakni Ibn Muḥammad telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdul Roḥmān bin *Abdullah bin
*Umar bin Ḥafṣ telah merawi hadis
kepada kami➤ daripada Suhayl bin
Abū Ṣōliḥ➤ Daripada ayahnya➤ Dari Abū Huroyroh, dia
berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Barangsiapa yang mendapati melakukan amalan kaum Lūṭ, maka rejamlah
mereka" - atau berkata - "Bunuhlah pelakunya dan yang dilakukannya".
[Aṭ-Ṭoḥāwiyy dalam Muškil al-Āṯār﹇no. 28 ⨎ Ibn al-Jawziyy dalam
Ḏamm al-Hawā﹇no.
434].
Hadis ini dhaif
kerana *Abdul Roḥmān bin *Abdullah bin *Umar bin Ḥafṣ tidak ditulis hadisnya
menurut Abū Dāwud as-Sijistāniyy sepertimana yang dinyatakan dalam «Su^ālāt Abī
*Ubayd al-Ājurriyy Abā Dāwud as-Sijistāniyy». An-Nasā^iyy menilainya sebagai
orang yang ditinggalkan hadisnya di dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Ibn
*Adiyy menyatakan bahawa hadisnya secara umum adalah munkar sama ada pada
sanadnya atau matannya dalam «al-Kāml Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Aḥmad bin Ḥanbal
menyatakan bahawa dia tidak bernilai. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Abū Ḥātim
ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia lebih dhaif daripada saudaranya; al-Qōsim dan
dia selalu berdusta. Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia ditinggalkan hadisnya.
Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
🄶
أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ عَلِيٍّ
، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّمَرْقَنْدِيُّ ، قَالَ :
أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ
بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ
السَّامَرِّيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ الْقَنْطَرِيُّ ، قَالَ
: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ
أَيُّوبَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ
بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، حَدَّثَهُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ،
قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ
عَمِلَ بِعَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوهُ " .
Al-Mubārok bin *Aliyy
telah merawi khabar kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdullah bin Aḥmad as-Samarqondiyy
telah merawi berita kepada kami, dia berkata፥➤ Aḥmad bin Abdul Wāḥid telah merawi
berita kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin Aḥmad bin al-Walīd telah merawi berita
kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin Ja*far as-Sāmariyy telah meawi
berita kepada kami, dia berkata፥➤ *Aliy bin Dāwud al-Qonṭoriyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdullah bin Ṣōliḥ
telah merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Yaḥyā bin Ayyūb telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada *Abbād bin Kaṯīr➤ Bahawasanya
*Abdullah bin Muḥammad bin Muḥammad bin *Aqīl menceritakan
kepadanya➤ Daripada Jābir bin *Abdullah,
dia berkata; Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda:
"Barangsiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah mereka".
[Ibn al-Jawziy dalam Ḏamm al-Hawā﹇no. 433].
Hadis ini dhaif
kerana *Abbād bin Kaṯīr adalah orang yang ditinggalkan hadisnya sepertimana
yang dinyatakan oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Yaḥyā bin
Ma*īn mendhaifkannya dan menganggap bahawa dia tidak mempunyai nilai. Abū Ḥātim
ar-Rōziyy mendhaifkannya. Abū Zur*ah menyatakan bahawa dia tidak ditulis
hadisnya. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia meriwayatkan hadis-hadis yang
dusta. Semua ini dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa
at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa mereka meninggalkannya sepertimana
yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».
🄷
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ
الْمُسَيَّبِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ
سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " الَّذِي يَعْمَلُ
عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَارْجُمُوا الأَعْلَى وَالأَسْفَلَ ، ارْجُمُوهُمَا جَمِيعًا
"
Muḥammad bin Isḥāq
al-Musayyibiyy telah merawi hadis kepada kami➤ *Abdullah bin Nāfi* telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Āṣim➤ Daripada Suhayl bin
Abū Ṣōliḥ➤ Daripada ayahnya➤ Daripada Abū Huroyroh,
bahawasanya Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ, lemparkanlah mereka
berdua dari tempat yang tinggi dan yang paling bawah. Rejamlah mereka
berdua". [Musnad Abū Ya'lā, no. 6647 ⨎ aṭ-Ṭoḥāwiy dalam Muškil al-Āṯār﹇no.
3248].
Hadis ini dhaif
kerana terdapat perawi yang bernama *Āṣim bin *Umar bin Ḥafṣ al-*Umariyy. Yaḥyā
bin Ma*īn mendhaifkannya dan menganggap bahawa dia tidak mempunyai apa-apa nilai
sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^
al-Kabīr». An-Nasā^iyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan hadisnya
dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Al-Buẖōriyy menilainya sebagai diingkari
hadisnya dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr». Muḥammad bin Sa*d menyatakan bahawa dia
didhaifkan dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō». Aḥmad bin Ḥanbal mendhaifkannya. Hārūn
bin Mūsā al-Farowiyy dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu
kuat. Abū Ḥātim menambah bahawa dia lemah hadisnya. Semua ini dinukilkan oleh
Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
🄸
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ,
ثَنَا عَبَّادٌ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ
جَابِرٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : " مَنْ عَمِلَ عَمَلَ
قَوْمِ لُوطٍ ، فَاقْتُلُوهُ " .
Dāwud bin al-Muḥabbar
telah merawi hadis kepada kami➤ *Abbād telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada *Abdullah
bin Muḥammad bin *Aqīl➤ Daripada Jābir -semoga Allah
meredhainya- , dia berkata፥ Aku mendengar
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda di atas mimbar: "Sesiapa yang melakukan amalan kaum Lūṭ, maka bunuhlah
mereka". [Al-Buṣoyriy dalam Itḥāf al-H̱oyroh al-Muharroh﹇no.
2774.].
Hadis ini dhaif
kerana Dāwud bin al-Muḥabbar dilemahkan oleh sejumlah nuqqad. Aḥmad bin Ḥanbal
menyatakan bahawa dia menyerupai tidak bernilai. *Aliyy bin al-Madiniyy
menyatakan bahawa dia kehilangan hadisnya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa
dia adalah orang yang hilang hadisnya lagi munkar hadisnya. Abū Zur*ah
menyatakan bahawa dia lemah hadisnya. Hal ini dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim
ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia
diingkari hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy
dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».
⍄ Hadis Tentang
Dilaknat Para Pelaku Liwat
🄰
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ،
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ
عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أَبَاهُ ، مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ
أُمَّهُ ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ
الأَرْضِ ، مَلْعُونٌ مَنْ كَمَهَ أَعْمَى عَنْ طَرِيقٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ وَقَعَ
عَلَى بَهِيمَةٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ بِعَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ
"
Muḥamad bin Salamah
telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada Muḥammad bin Isḥāq➤ Daripada *Amr bin Abū *Amr➤ Daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata፥ Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda:
"Terlaknat orang yang mencela bapanya! Terlaknat orang yang mencela
ibunya! Terlaknat orang yang menyembelih untuk selain Allah! Terlaknat orang
yang mengubah batas-batas tanah! Terlaknat orang yang membisu terhadap orang
yang buta yang mencari jalan! Terlaknat orang yang mendatangi binatang!
terlaknat orang yang melakukan amalan kaum Lūṭ!". [Musnad Aḥmad﹇
no. 1806. Rujuk juga Ṣoḥīḥ Ibn Ḥibban﹇no.
4509 ⨎ al-Ḥākim dalam
al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥayn﹇no. 8123 ⨎ an-Nasā^iyy dalam as-Sunan
al-Kubrō﹇no.
7056 ⨎ al-Baihaqiyy dalam
as-Sunan al-Kubrō﹇no.
15643 dan 4969 ⨎ Musnad Abu Ya*lā﹇no.
2511 ⨎ aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam
al-Kabīr﹇no.
11388 ⨎ al-Ājurriyy dalam Taḥrīm al-Liwāṭ﹇no.
13].
Hadis ini munkar
kerana perawi yang bernama *Amr bin Abū *Amr sepertimana yang telah dijelaskan
kedudukannya berkenaan dengan riwayatnya daripada *Ikrimah.
🄱
حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا
, ثنا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ
, عَنْ جَدِّهِ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ
ثَلاثَ مَرَّاتٍ : " مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ
قَوْمِ لُوطٍ " .
Al-H̱olīl bin
Zakariyyā telah merawi hadis kepada kami➤ Al-Muṯannā bin aṣ-Ṣobbāḥ telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Amr bin Šu*ayb➤ Daripada ayahnya➤ Daripada datuknya,
bahawasanya Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
melaknat sebanyak tiga kali: "Terlaknat terlaknat terlaknat mereka yang
mengerjakan perbuatan kaum Lūṭ". [Buġyah al-Bāḥiṯ *An Zawā^id Musnad
al-Ḥāriṯ﹇no. 579 ⨎ al-Buṣoyriy dalam Itḥāf al-H̱oyroh al-Maharoh﹇no.
2771].
Hadis ini dhaif
kerana al-H̱olīl bin Zakariyyā dinyatakan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr» sebagai orang yang meriwayatkan kebatilan daripada para
berkredibiliti. Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan
bahawa hadis-hadisnya secara umum adalah munkar.
🄲
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ
الطَّنَاجِيرِيُّ فِي كِتَابِهِ ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ شَاذَانَ ، نا أَبُو
بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ حَمَّوَيْهِ الْخَلالُ ، وَمَا رَوَى
غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ، وَلا حَدَّثَ بِغَيْرِهِ ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ
بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، نا
الأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ
سَبَّ أَبَاهُ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ أَمَّهُ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ
مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ أَغْرَى بَيْنَ
بَهِيمَتَيْنِ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الأَرْضِ ، مَلْعُونٌ
مَلْعُونٌ مَنْ كَمَّهَ أَعْمَى عَنِ الطَّرِيقِ "
Abū al-Faroj
aṭ-Ṭonājīriyy telah merawi khabar kepada kami melalui kitabnya➤ Abū Bakr bin Šaḏān telah merawi
khabar kepada kami➤ Aḥmad bin al-*Abbās bin Ḥammawayh al-H̱ollāl telah merawi khabar
kepada kami -dia tidak meriwayatkan hadis ini dan tidak merawi hadis dengan
selainnya-➤ Al-Ḥasan bin Muḥammad bin aṣ-Ṣobbāḥ az-Za*farōniyy telah merawi khabar
kepada kami➤ Abū Mu*āwiyah aḍ-Ḍorīr telah merawi khabar
kepada kami➤ Al-A*maš telah merawi khabar
kepada kami➤ Daripada Abū Ṣōliḥ➤ Daripada Abū Huroyroh, dia
berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang mencela bapanya.
Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang mencela ibunya! Terlaknatlah!
Terlaknatlah orang yang melakukan amalan kaum Lūṭ. Terlaknatlah! Terlaknatlah
orang yang menyetubuhi dengan haiwan. Terlaknatlah! Terlaknatlah orang yang
mengubah batas tanah. Terlaknatlah! Terlaknatlah mereka yang membisu terhadap
orang buta di jalannya". [Abū Ṭōhir as-Silafiy dalam at-Tāsi* wa *Išrūn﹇no.
40].
Hadis ini munkar
kerana al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa Aḥmad bin
al-*Abbās bin Ḥammawayh, iaitu Abū Bakr al-H̱ollāl meriwayatkan daripada
al-Ḥasan bin Muḥammad bin aṣ-Ṣobbāḥ az-Za*farōniyy sebuah hadis yang munkar.
Selepas membawakan hadis ini al-H̱oṭīb menyatakan bahawa tidak kukuh hadis ini
dengan sanad ini.
🄳
حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، قَالَ: نا أَبُو
مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: نا مُحَرَّرُ بْنُ هَارُونَ الْقُرَشِيُّ، عَنِ
الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " لَعَنَ
اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتِهِ، وَرَدَّدَ
اللَّعْنَةَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَلاثًا، وَلَعَنَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ
لَعْنَةً تَكْفِيهِ، فَقَالَ: مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ،
مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ
لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا
مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ
بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَبَيْنَ ابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ
الأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ "
Mu*āḏ telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Muṣ*ab az-Zuhriyy telah
merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥarror bin Hārūn al-Qurošiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada al-A*roj➤ Daripada Abū Huroyroh,
bahawasanya Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaan-Nya daripada atas tujuh
langit-Nya dan Dia mengulangi laknat kepada salah satu daripadanya sebanyak
tiga kali. Dia melaknat setiap satu daripadanya dengan satu laknat yang
mencukupinya". Lalum baginda berkata: "Terlaknat mereka yang
melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ!
Terlaknat mereka yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang
menyembelih selain Allah! Terlaknat mereka yang menyetubuhi sesuatu daripada
haiwan! Terlaknat mereka yang memandang hina terhadap kedua-dua ibu bpanya!
Terlaknat mereka yang mengumpulkan isterinya dan anak perempuanya! Terlaknat
mereka yang mengubah batas-batasan bumi! Terlaknat mereka yang menisbahkan
dirinya dengan selain walinya!". [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭ﹇no.
8496].
Nama Muḥarror bin
Hārūn juga dipanggil Muḥriz bin Hārūn sepertimana hadis berikut :
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ
الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ
زِيَادٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا مُحْرِزُ
بْنُ هَارُونَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحْرِزٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ
الرَّحْمَنِ الأَعْرَجَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: لَعَنَ
اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ فَوْقَ سَبْعِ سَمَوَاتٍ، فَرَدَّدَ لَعْنَتَهُ
عَلَى وَاحِدَةٍ مِنْهَا ثَلاثًا، وَلَعَنَ بَعْدُ كُلَّ وَاحِدَةٍ لَعْنَةً
فَلَعْنَةً، قَالَ: مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ
لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ
بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ
ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الأَرْضِ، مَلْعُونٌ
مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ "
Abū *Abdullah
al-Ḥāfiẓ telah merawi khabar kepada kami➤ *Aliyy bin Ḥamšāḏ telah merawi hadis
kepada kami➤ Al-Ḥusayn bin Muḥammad bin Ziyād telah merawi hadis
kepada kami➤ Bišr bin al-Ḥakam bin Ḥabīb bin Mihrōn telah merawi hadis
kepada kami➤ Muḥriz bin Hārūn bin *Aliyy bin Muḥriz at-Taymiy telah
merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Aku mendengar *Abdul
Roḥmān al-A*rōj➤ Daripada Abū Huroyroh➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-,
baginda bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaa-Nya di atas tujuh
langit, lalu Dia mengulangi laknatnya pada salah satu daripadanya sebanyak tiga
kali dan Dia melaknat setiap satu daripadanya dengan satu laknat demi satu
laknat". Baginda berkata: "Terlaknat! Terlaknat! Terlaknat mereka
yang melakukan amalan kaum Lūṭ! Terlaknat mereka yang menyetubuhi sesuatu daripada
binatang! Terlaknat mereka mengumpulkan isterinya dan anak wanitanya! Terlaknat
mereka yang memandang hina kedua-dua ibu bapanya! Terlaknat mereka yang
menyembelih untuk selain Allah! Terlaknat mereka yang mengubah batasan-batasan
tanah! Terlaknat mereka yang menisbahkan walinya dengan selain walinya!".
[Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmān﹇no. 5059].
Hadis ini dhaif
kerana Muḥriz bin Hārūn adalah diingkari hadisnya sepertimana yang disifatkan
oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Demikian juga penilaian
al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr». Demikian juga penilaian ad-Dāroquṭniyy
dalam «al-Mu^talif wa al-Muẖtalif». Abū Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai
tidak begitu kuat sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy
dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
🄴
َدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ
بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا ابْنُ أَبِي
فُدَيْكٍ، ثَنَا هَارُونُ التَّيْمِيُّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَآَلِهِ وَسَلَّمَ: " لَعَنَ اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ: فَرَدَّ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآَلِهِ وَسَلَّمَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ
ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مِنْ عَمِلَ عَمَلَ
قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ
مَنْ سَبَّ شَيْئًا مِنْ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ
الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ
لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ
"
Abū al-*Abbās
Muḥammad bin Ya*qūb telah merawi hadis kepada kami➤ Abū *Utbah Aḥmad bin al-Faroj
telah merawi hadis kepada kami➤ Ibn Abū Fudayk telah merawi hadis kepada kami➤ Hārūn at-Taymiy telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada al-A*roj➤ Daripada Abū Huroyroh -semoga
Allah meredhainya- , dia berkata፥
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-
bersabda: "Allah melaknat tujuh daripada ciptaan-Nya". Lalu,
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-
menyebutkan setiap satu daripadanya tiga kali. Kemudian, baginda berkata:
"Terlaknat! Terlaknat! Terlaknat mereka yang mengamalkan amalan kaum Lūṭ.
Terlaknat mereka yang mengumpulkan isterinya dan anak perempuannya! Terlaknat
mereka yang mencela sesuatu daripada kedua-dua ibu bapanya! Terlaknat mereka
yang menyetubuhi sesuatu daripada haiwan! Terlaknat mereka yang mengubah
batas-batas tanah! Terlaknat mereka yang menisbahkan selain walinya".
[Al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā aṣ-Ṣoḥīḥayn﹇no. 8124].
Hadis ini dhaif
kerana terdapat perawi yang bernama Hārūn bin Hārūn at-Taymiyy al-Qurōšiyy. Abū
Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai orang yang diingkari hadisnya lagi tidak
begitu kuat sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam
«al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia tidak begitu dan
tidak ditunjangi hadisnya sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam
«al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy juga menyimpulkan bahawa hadisnya
tidak ditunjangi oleh para berkredibiliti. Ad-Dāroquṭniyy menyenaraikannya
dalam kelompok dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». An-Nasā^iyy menyatakan
bahawa dia adalah dhaif dan as-Sājiyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat.
Ini dinukilkan oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Tahḏīb at-Tahḏīb».
🄵
عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ
الْخُرَاسَانِيِّ ، قَالَ : " لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَةَ نَفَرٍ ، فَلَعَنَ وَاحِدَا مِنْهُمْ ثَلاثَ
لَعَنَاتٍ ، وَلَعَنَ سَائِرَهُمْ لَعْنَةً لَعْنَةً ، فَقَالَ : مَلْعُونٌ ،
مَلْعُونٌ ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ، مَلْعُونٌ مَنْ سَبَّ
شَيْئًا مِنْ وَالِدَيْهِ ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ شَيْئًا مِنْ تُخُومِ الأَرْضِ
، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا ، مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى
قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ ، مَلْعُونٌ مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ ، مَلْعُونٌ
مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ
: بَلَغَنِي , عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ , إِلا أَنَّهُ
لَمْ يَذْكُرِ الْبَهِيمَةَ .
Daripada Ibn Juroyj➤ Daripada *Aṭō^
al-H̱urosāniyy, dia berkata: "Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi
wasallam-melaknat tujuh orang. Baginda melaknat salah seorang daripadanya
dengan tiga laknat dan melaknat selainnya dengan sekali laknat sekali
laknat". Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda:
"Terlaknatlah! Terlaknatlah! Terlaknatlah sesiapa yang mengerjakan amalan
kaum Lūṭ! Terlaknatlah mereka yang mencela sesuatu daripada ibu bapanya!
Terlaknatlah sesiapa yang merubah batas-batas tanah. Terlaknatlah sesiapa yang
mengumpulkan isterinya dan anak-perempuannya! Terlaknatlah sesiapa yang
menguruskan sesuatu kaum tanpa seizin mereka! Terlaknatlah sesiapa yang
bersetubuh dengan haiwan! Terlaknatlah sesiapa yang menyembelih untuk selain
untuk Allah *Azza Wajalla!".| Daripada Ibn Juroyj➤ telah disampaikan
kepadaku daripada *Ikrimah➤ Daripada Ibn *Abbas sepertinya tanpa
menyebutkan tentang haiwan. [Muṣonnaf *Abdul Rozzāq﹇no.
13117].
Hadis ini dhaif pada
dua sanad. Sanad pertama adalah dhaif disebabkan terputusnya antara *Aṭō^
dengan Sahabat -semoga Allah meredhai mereka-. Manakala, sanad kedua adalah
dhaif kerana Ibn Juroyj tidak pernah bertemu dengan *Ikrimah sepertimana yang
dinyatakan oleh *Aliyy bin al-Madiniyy dalam «al-*Ilal».
⍄ Hadis Tentang
Pelaku Liwat Akan Digolongkan Bersama Dengan Kaum Lūṭ
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ
الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَلانَةَ الْمُقْرِئُ ،
قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو
بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي الْبُورَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
مُسْلِمُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ
بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي يَعْمَلُ
عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ نَقَلَهُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ حَتَّى يُحْشَرَ مَعَهُمْ
" .
Abū al-Faroj
al-Ḥusayn bin *Abdullah bin Aḥmad bin Abu *Alān al-Muqri^ telah merawi khabar
kepada kami, dia berkata፥➤ Aḥmad bin Ja*far bin
Ḥamdān telah merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Bakr Aḥmad bin Muḥammad al-Qōḍī al-Būrōniyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Muslim bin *Īsā telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Ayahnya telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Ḥammād bin Zayd telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada Suhayl➤ Daripada Anas, dia
berkata; Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Sesiapa daripada umatku yang mati dengan melakukan amalan kaum
Lūṭ, Allah membawakannya
kepada mereka sehingga mereka bersama dengannya". [Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy
dalam Tārīẖ Baġdād﹇no. 3680].
Hadis ini dhaif
kerana dua sebab. Yang pertama adalah pada Muslim bin *Īsā bin Muslim adalah
orang yang ditinggalkan hadisnya menurut ad-Dāroquṭniyy sepertimana yang
dinyatakan dalam «Su^ālat al-Ḥākim an-Naysābūriyy Li ad-Dāroquṭniyy». Manakala
al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa hadisnya terdapat
nakarah.
Yang kedua adalah
pada ayahnya. Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» menyatakan bahawa
hadis-hadisnya adalah munkar.
⍄ Hadis Tentang
Kehancuran Apabila Bertambahnya Kaum Lūṭ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ
صَالِحٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ زَيْدِ بْنِ
وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَذْكُرُ
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم: " إِذَا ظُلِمَ أَهْلُ الذِّمَّةِ كَانَتِ الدَّوْلَةُ دَوْلَةَ
الْعَدُوِّ، وَإِذَا كَثُرَ الزِّنَا كَثُرَ السِّبَاءُ، وَإِذَا كَثُرَ اللُّوطِيَّةُ
رَفَعَ اللَّهُ يَدَهُ عَنِ الْخَلْقِ فَلا يُبَالِي فِي أَيِّ وَادٍ هَلَكُوا
"
Yaḥyā bin *Uṯmān bin
Ṣōliḥ telah merawi hadis kepada kami➤ Nu*aym bin Ḥammād telah merawi hadis
kepada kami➤ *Abdul H̱ōliq bin Zayd bin Wāqid telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada ayahnya,
dia berkata፥➤ Aku mendengar Busr bin *Abdullah
menyebutkan daripada Jābir bin *Abdullah,
dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Apabila warga dzimmi berbuat zalim, maka negaranya adalah
negara musuh. Apabila bertambahnya zina, maka bertambahlah kualatnya. Apabila
bertambahnya kaum Lūṭ, Allah *Azza Wajalla mengangkat rahmat-Nya daripada
makhluk dan Dia tidak peduli pada lembah mana untuk dihancurkan".
[Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Kabīr﹇no. 1752].
Hadis ini dhaif
kerana *Abdul H̱ōliq bin Zayd bin Wāqid adalah tidak berkredibiliti sepertimana
yang dinyatakan oleh An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Abū Nu*aym
al-Aṣbahāniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^» menyatakan bahawa dia tidak ada nilai.
Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia diingkari hadisnya dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr».
Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat lagi diingkari
hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam
«al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
⍄ Hadis Tentang
Pelaku Liwat Berubah Menjadi Khinzir Jika Tidak Bertaubat
أَنْبَأَنَا ابْنُ نَاصِرٍ أَنْبَأَنَا
الْمُبَارَكُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ أَحْمَدَ
الْوَاعِظُ أَنْبَأَنَا مُحَمَّد بن جَعْفَر بن عَلان أنْبَأَنَا أَبُو الْفَتْحِ
الأَزْدِيُّ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَامِرٍ النُّصَيْبِيُّ حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَسَّانَ حَدَّثَنَا سَلمَة ابْن شَبِيبٍ حَدَّثَنَا
مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّخَاوِيُّ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ
إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمِّ دِرْهَمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ
رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللُّوطِيُّ إِذَا مَاتَ
وَلَمْ يَتُبْ مُسِخَ فِي قَبْرِهِ خِنْزِيرًا " .
Ibn Naṣr telah merawi
berita kepada kami➤Al-Mubārok bin *Abdul Jabbār telah merawi berita
kepada kami➤ *Abdul Bāqī al-Wa*īẓ
telah merawi berita kepada kami➤ Muḥammad bin Ja*far bin *Allān telah merawi berita
kepada kami➤ Abū al-Fatḥ al-Azdiyy telah
merawi berita kepada kami➤ Aḥmad bin *Āmir an-Nuṣoybiyy telah merawi
berita kepada kami➤ Muḥammad bin Abū Ġossān telah merawi
hadis kepada kami➤ Salamah ibn Šabīb telah merawi hadis
kepada kami➤ Marwān bin Muḥammad as-Saẖōwiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada Muslim bin
Hōlid➤ Daripada Ismā*īl bin Ummu Dihram➤ Daripada Mujāhid➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Peliwat jika dia mati tanpa bertaubat, maka ditukar menjadi
khinzir dalam kuburnya". [Al-Mawḍū*āt﹇karya Ibn al-Jawziyy﹇jilid
3﹇m/s 113﹇tahqiq *Abdul Roḥmān Muḥammad *Uṯmān].
Hadis ini dhaif
kerana dua perawi. Yang pertama pada Marwān bin Muḥammad as-Saẖōwiyy yang
merupakan orang yang kehilangan hadisnya sepertimana yang disifatkan oleh
ad-Dāroquṭniyy dalam «Ta*liqōt ad-Dāroquṭniyy *Alā Majrūḥīn Li Ibn Ḥibbān».
Yang kedua pada
Muslim bin H̱ōlid az-Zanjibiyy yang mana *Aliy bin al-Madiniyy menyatakan
bahawa dia tidak mempunyai nilai dan al-Buẖōriyy menyatakan bahawa dia diingkar
hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam
a«ḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». Aḥmad bin Ḥanbal mendhaifkannya sepertimana yang
dinyatakan dalam «Min Kalām Aḥmad Ibn Ḥanbal Fi *Ilal al-Ḥadīṯ Wa Ma*rifah
ar-Rijāl». An-Nasā^iyy mendhaifkannya dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Abū
Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat, diingkari hadisnya dan
ditulis hadisnya tetapi tidak dihujahkan hadisnya sepertimana yang dinyatakan
oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Abū Dāwud dalam
«as-Sunan» mendhaifkannya.
⍄ Hadis Tentang
Allah Tidak Menerima Kesaksian Syahadah Pada Peliwat
🄰
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ الدَّرْمَسْتِينِيُّ الْقَاضِي ، بِقِرَاءَتِي
عَلَيْهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ
مُحَمَّدٍ الْحَرْبِيُّ الصَّيْرَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ
مُحَمَّدُ بْنُ دُلَيْلِ بْنِ بِشْرِ بْنِ سَابِقٍ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ ، قَالَ
: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ
رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ
عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
وَسَلَّمَ : " ثَلَاثَةٌ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لَا
إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِنْهُمُ الرَّاكِبُ وَالْمَرْكُوبُ ، وَالرَّاكِبَةُ
وَالْمَرْكُوبَةُ ، وَالْإِمَامُ الْجَائِرُ " .
Muḥammad bin *Abdul
Roḥmān bin Muḥammad ad-Darmastīniyy al-Qōdī telah merawi khabar kepada kami
dengan aku membaca kepadanya, dia berkata፥➤ Abū al-Ḥasan *Aliy bin *Umar
bin Muḥammad al-Ḥarbiyy as-Ṣoyrofiyy telah merawi
khabar kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Bakr Muḥammad bin Dulayl bin
Bišr bin Sābiq al-Iskandarōniyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Aḥmad bin *Abdul Mu^mīn telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ *Umar bin Rōšid telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Hišām bin *Urwah telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada ayahnya➤ Daripada *Ā^išah, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Tiga orang yang Allah tidak menerima kesaksian tiada tuhan
selain Allah daripada mereka. Mereka adalah lelaki yang menunggang dan yang
ditunggang, wanita yang menunggang dan yang ditunggang dan pemimpin yang
menyeleweng". [Tartīb al-Āmāli al-H̱omisiyyah Li aš-Šajariyy﹇no.
42].
Hadis ini dhaif
kerana *Umar bin Rōšid bin aš-Šajaroh al-Yamaniyy adalah dikelompokkan sebagai
orang yang dhaif sepertimana yang disifatkannya oleh ad-Dāroquṭniyy dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn»
menyatakan bahawa dia tidak berkredibiliti. Aḥmad bin Ḥanbal, Yaḥyā bin Ma*īn
dan Abū Zur*ah mendhaifkannya. Hal itu dinyatakan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy
dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ya*qūb bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah
wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa pada hadisnya terdapat kelemahan.
🄱
حَدَّثَنَا بَكْرٌ ، قَالَ : نا أَبُو
عَطَاءٍ بِلالُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ عُمَرَ
بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ
الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثَلاثَةٌ لا تُقْبَلُ لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لا
إِلَهَ إِلا اللَّهُ : الرَّاكِبُ وَالْمَرْكُوبُ ، وَالرَّاكِبَةُ
وَالْمَرْكُوبَةُ ، وَالإِمَامُ الْجِائِرُ " ، لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ
عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ إِلا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ ، وَلا عَنْ عُمَرَ إِلا صَالِحُ
بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ : أَبُو عَطَاءٍ .
Bakr telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū *Aṭō^ bin Bilāl bin *Amr telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada Ṣōliḥ bin Abū Ṣōliḥ➤ Daripada *Umar bin Rōšid➤ Daripada *Abdul Roḥmān bin Ḥarmalah➤ Daripada Sa*īd bin al-Musayyib➤ Daripada Abū
Huroyroh, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Tiga orang yang tidak diterima kesaksian bahawasanya tiada
Tuhan selain Allah daripada mereka, iaitu lelaki yang menunggang dan yang
ditunggang, wanita yang menunggang dan yang ditunggang dan pemimpin yang
menyeleweng". Tidak meriwayatkan hadis ini daripada Ibn Ḥarmalah melainkan
*Umar bin Rōšid, tidak juga daripada *Umar bin Rōšid melainkan Ṣōliḥ bin Abū
Ṣōliḥ. Abū *Aṭō^ bersendirian padanya. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭ﹇no.
3199].
Hadis ini dhaif
kerana Abū Ḥafṣ *Umar bin Rōšid al-Jāriyy adalah diingkari hadisnya sepertimana
penilaian Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». Abū Nu*aym
al-Aṣbahāniyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^» menyatakan bahawa hadis-hadisnya munkar lagi
tidak bernilai. Ad-Dāroquṭniyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan
sepertimana yang dinyatakan dalam «Su^ālāt al-Burqōniyy».
⍄ Hadis Tentang
Pelaku Liwat Mendapat Kemurkaan Allah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَاسِرٍ
الْحَذَّاءُ، ثَنَا دُحَيْمٌ، نَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
سَلامٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ
قَالَ: " أَرْبَعَةٌ يُصْبِحُونَ فِي غَضِبِ اللَّهِ وَيُمْسُونَ فِي سَخِطَ
اللَّهِ "، قُلْتُ: وَمَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: "
الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ
النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ، وَالَّذِي يَأْتِي الْبَهِيمَةَ، وَالَّذِي يَأْتِي
الرِّجَالَ ". لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ
الْخُزَاعِيِّ إِلا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ
Muḥammad bin Yāsir
al-Ḥaddā^ telah merawi hadis kepada kami➤ Duḥaym telah merawi hadis kepada kami➤ Ibn Abū Fudayk telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada Muḥammad bin Salām al-H̱uzā*iyy➤ Daripada ayahnya➤ Daripada Abū Huroyroh➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi
wasallam-, baginda bersabda: "Empat orang yang berpagi-pagian dalam
kemarahan Allah dan menyentuh dalam kemurkaan Allah". Aku berkata:
"Siapakah mereka wahai Rasulullah?". Baginda berkata: "Lelaki
yang menyerupai wanita, wanita yang menyerupai lelaki, yang menyetubuhi
binatang dan yang menyetubuhi para lelaki". Tidaklah meriwayatkan hadis
ini daripada Muḥammad bin Salām al-H̱uzā*iy melainkan Ibn Abū Fudayk.
[Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam al-Awsoṭ﹇no. 6858.
Diriwayatkan juga oleh al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmān﹇no.
5116].
Hadis ini dhaif
kerana kelemahannya pada Muḥammad bin Salām al-H̱uzā*iyy yang mana al-Buẖōriyy
dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr» menyatakan bahawa dia tidak ditunjangi hadisnya.
⍄ Hadis Tentang
Pelaku Liwat Dikumpulkan Dengan Rupa Kera Dan Babi
أَخْبَرَنَا ابْنُ مُنَازِلٍ، قَالَ:
أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْخَلالُ، قَالَ:
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ
بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نُوحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَيُّوبَ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ،
عَنْ بَرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الْمُنِيبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عَمْرٍو، قَالَ: " يُحْشَرُ اللُّوطِيُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ
الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ "
Ibn Manāzil telah
merawi khabar kepada kami, dia berkata፥➤ Ibn *Abdul Jabbār telah merawi berita
kepada kami, dia berkata፥➤ Al-H̱ollāl telah merawi berita
kepada kami, dia berkata፥➤ Al-*Abbās bin Aḥmad al-Hāšimiy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Aliy bin Aḥmad bin Nūh telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin *Abdul Roḥmān telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata;፥➤ Abū Ayyūb bin Sulaymān telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada Ṭolḥah bin Zayd, daripada
Bard bin Sinān➤ Daripada Abū al-Munīb➤ Daripada *Abdullah
bin *Amr, dia berkata: "Kaum Lūṭ akan dikumpulkan pada hari kiamat
dengan rupa kera dan babi". [Ḏamm al-Hawā Li Ibn al-Jawziyy﹇no.
455].
Hadis ini dhaif
kerana terdapat perawi yang bernama Ṭolḥah bin Zayd. Abū Ḥātim ar-Rōziyy
menyatakan bahawa hadisnya munkar, hadisnya dhaif dan tidak ditulis hadisnya
sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa
at-Ta*dīl». Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia tidak bernilai dan pereka
cipta hadis sepertimana yang dinyatakan dalam «Min Kalām Aḥmad Ibn Ḥanbal Fī
*Ilal al-Ḥadīṯ wa Ma*rifah ar-Rijāl». Al-Buẖōriyy menyatakan bahawa hadisnya
munkar. An-Nasā^iyy menyatakan bahawa dia ditinggalkan hadisnya sepertimana
yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn
*Adiyy menyimpulkan bahawa hadis-hadisnya adalah munkar.
⍄ Hadis Tentang
Azab Pelaku Liwat Pada Hari Kiamat
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ
بْنِ قَحْذَمٍ أَبُو سُلَيْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مَيْسَرَةُ بْنُ عَبْدِ
رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عَائِشَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ
عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَا: " خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةً قَبْلَ وَفَاتِهِ وَهِيَ آخِرُ خُطْبَةٍ
خَطَبَهَا بِالْمَدِينَةِ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ فَوَعَظَنَا فِيهَا مَوْعِظَةً
ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ وَاقْشَعَرَّتْ
مِنْهَا الْجُلُودُ وَتَقَلْقَلَتْ مِنْهَا الْأَحْشَاءُ ، أَمَرَ بِلَالًا
فَنَادَى: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ ، فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ
النَّاسُ فَارْتَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ ادْنُوَا،
وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَدَنَا النَّاسُ
وَاضْطَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، ثُمَّ
قَالَ: «ادْنُوَا، وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، فَدَنَا النَّاسُ وَاضْطَمَّ
بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، ثُمَّ قَالَ:
«ادْنُوَا، وَأَوْسِعُوا لِمَنْ خَلْفَكُمْ» ، فَدَنَوْا، وَاضْطَمَّ بَعْضُهُمْ
إِلَى بَعْضٍ وَالتَّفَتُوا فَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا ، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ:
لِمَنْ نُوَسِّعُ ، لِلْمَلَائِكَةِ؟ قَالَ: «لَا إِنَّهُمُ إِذَا كَانُوا
مَعَكُمْ لَمْ يَكُونُوا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَلَا خَلْفَكُمْ وَلَكِنْ عَنْ يِمَينِكُمْ
وَعَنْ شَمَائِلِكُمْ» ، فَقَالَ: وَلِمَا لَا يَكُونُونَ بَيْنَ أَيْدِينَا وَلَا
خَلْفَنَا ، أَهُمْ أَفْضَلُ مِنَّا؟ قَالَ: «بَلْ أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنَ
الْمَلَائِكَةِ اجْلِسْ» ، فَجَلَسَ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ
أَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنُؤْمِنُ بِهِ وَنَتَوَكَّلُ
عَلَيْهِ وَنَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ،
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ
أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ
لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَائِنٌ فِي
هَذِهِ الْأُمَّةِ ثَلَاثُونَ كَذَّابًا أَوَّلُهُمْ صَاحِبُ الْيَمَامَةِ
وَصَاحِبُ صَنْعَاءَ ، أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ
يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصًا دَخَلَ الْجَنَّةَ» ، فَقَامَ
عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ
يَخْلُصُ بِهَا لَا يَخْلُطُ مَعَهَا غَيْرَهَا بَيِّنْ لَنَا حَتَّى نَعْرِفَهُ
فَقَالَ: «حِرْصًا عَلَى الدُّنْيَا وَجَمْعًا لَهَا مِنْ غَيْرِ حِلِّهَا ،
وَرِضًا بِهَا وَأَقْوَامٌ يَقُولُونَ أَقَاوِيلَ الْأَخْيَارِ وَيَعْمَلُونَ
عَمَلَ الْفُجَّارِ ، فَمَنْ لَقِيَ اللَّهَ وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ
الْخِصَالِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنِ اخْتَارَ
الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ فَلَهُ النَّارُ وَمَنْ تَوَلَّى خُصُومَةَ قَوْمٍ
ظُلْمَةً أَوْ أَعَانَهُمْ عَلَيْهَا نَزَلَ بِهِ مَلَكُ الْمَوْتِ يُبَشِّرُهُ
بِلَعْنَةٍ وَنَارٍ خَالِدًا فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ، وَمَنْ خَفَّ
لِسُلْطَانٍ جَائِرٍ فِي حَاجَةٍ فَهُوَ قَرِينُهُ فِي النَّارِ وَمَنْ دَلَّ
سُلْطَانًا عَلَى جَوْرٍ قُرِنَ مَعَ هَامَانَ فِي النَّارِ ، وَكَانَ هُوَ
وَذَلِكَ السُّلْطَانُ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا ، وَمَنْ عَظَّمَ صَاحِبَ
الدُّنْيَا وَمَدَحَهُ طَمَعًا فِي دُنْيَاهُ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَكَانَ فِي
دَرَجَةِ قَارُونَ فِي أَسْفَلِ جَهَنَّمَ ، وَمَنْ بَنَى بِنَاءً رِيَاءً
وَسُمْعَةً حَمَلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ سَبْعِ أَرَضِينَ يُطَوَّقُهُ
نَارًا تُوقَدُ فِي عُنُقِهِ ثُمَّ يُرْمَى بِهِ فِي النَّارِ» ، فَقِيلَ: كَيْفَ
يَبْنِي بِنَاءً رِيَاءً وَسُمْعَةً؟ فَقَالَ: " يَبْنِي فَضْلًا عَمَّا
يَكْفِيهِ وَيَبْنِيهِ مُبَاهَاةً ، وَمَنْ ظَلَمَ أَجِيرًا أَجْرَهُ حَبِطَ
عَمَلُهُ وَحُرِّمَ عَلَيْهِ رِيحُ الْجَنَّةِ ، وَرِيحُهَا يُؤْخَذُ مِنْ
مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَمَنْ خَانَ جَارَهُ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ
طُوِّقَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ نَارًا حَتَّى يُدْخِلَهُ
جَهَنَّمَ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ ثُمَّ نَسِيَهُ مُتَعَمِّدًا لَقِيَ
اللَّهَ مَجْذُومًا مَغْلُولًا وَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِكُلِّ آيَةٍ حَيَّةً
تَنْهَشُهُ فِي النَّارِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ فَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ
وَآثَرَ عَلَيْهِ حُطَامَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا اسْتَوْجَبَ سَخَطَ اللَّهِ
وَكَانَ فِي دَرَجَةِ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى الَّذِينَ نَبَذُوا كِتَابَ
اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ، وَمَنْ نَكَحَ
امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا أَوْ رَجُلًا أَوْ صَبِيًّا حُشِرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
وَهُوَ أَنْتَنُ مِنَ الْجِيفَةِ يَتَأَذَّى بِهِ النَّاسُ حَتَّى يَدْخُلَ
جَهَنَّمَ وَأَحْبَطَ اللَّهُ أَجْرَهُ وَلَا يَقْبَلُ مِنْهُ صَرْفًا، وَلَا
عَدْلًا وَيُدْخَلُ فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ وَسُدَّ عَلَيْهِ بِمَسَامِيرَ مِنْ
حَدِيدٍ حَتَّى تَشْتَبِكَ تِلْكَ الْمَسَامِيرُ فِي جَوْفِهِ ، فَلَوْ وُضِعَ
عِرْقٌ مِنْ عُرُوقِهِ عَلَى أَرْبَعمِائَةِ أُمَّةٍ لَمَاتُوا جَمِيعًا وَهُوَ
مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ زَنَى
بِامْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ أَوْ غَيْرِ مَسْلَمَةٍ حُرَّةٍ أَوْ أَمَةٍ فُتِحَ
عَلَيْهِ فِي قَبْرِهِ ثَلَاثُمِائَةِ أَلْفِ بَابٍ مِنَ النَّارِ يَخْرُجُ
عَلَيْهِ مِنْهَا حَيَّاتٌ وَعَقَارِبُ وَشُهُبٌ مِنَ النَّارِ فَهُوَ يُعَذَّبُ
إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ بِتِلْكَ النَّارِ مَعَ مَا يَلْقَى مِنْ تِلْكَ
الْعَقَارِبِ وَالْحَيَّاتِ وَيُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَتَأَذَّى النَّاسُ
بِنَتَنِ فَرْجِهِ وَيُعْرَفُ بِذَلِكَ حَتَّى يَدْخُلَ النَّارَ فَيَتَأَذَّى
بِهِ أَهْلُ النَّارِ مَعَ مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْعَذَابِ لِأَنَّ اللَّهَ
حَرَّمَ الْمَحَارِمَ وَلَيْسَ أَحَدٌ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ وَمِنْ غَيْرَتِهِ
حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ وَحَدَّ الْحُدُودَ وَمَنِ اطَّلَعَ إِلَى بَيْتِ جَارِهِ
فَرَأَى عَوْرَةَ رَجُلٍ أَوْ شَعْرَ امْرَأَةٍ أَوْ شَيْئًا مِنْ جَسَدِهَا كَانَ
حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُدْخِلَهُ النَّارَ مَعَ الْمُنَافِقِينَ الَّذِينَ
كَانُوا يَتَحَيَّنُونَ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَخْرُجُ مِنَ الدُّنْيَا
حَتَّى يَفْضَحَهُ اللَّهُ وَيُبْدِي لِلنَّاظِرِينَ عَوْرَتَهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ سَخِطَ رِزْقَهُ وَبَثَّ شَكْوَاهُ لَمْ يُرْفَعْ لَهُ
إِلَى اللَّهِ حَسَنَةٌ وَلَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ سَاخِطٌ ، وَمَنْ لَبِسَ
ثَوْبًا فَاخْتَالَ فِيهِ خُسِفَ بِهِ مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا
مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ لِأَنَّ قَارُونَ لَبِسَ حُلَّةً فَاخْتَالَ
فِيهَا فَخُسِفَ بِهِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ،
وَمَنْ نَكَحَ امْرَأَةً حَلَالًا بِمَالٍ حَلَالٍ يُرِيدُ بِذَلِكَ الْفَخْرَ
وَالرِّيَاءَ لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ بِذَلِكَ إِلَّا ذُلًّا، وَهَوَانًا،
وَأَقَامَهُ اللَّهُ بِقَدْرِ مَا اسْتَمْتَعَ مِنْهَا عَلَى شَفِيرِ جَهَنَّمَ
ثُمَّ يَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ خَرِيفًا ، وَمَنْ ظَلَمَ امْرَأَةً مَهْرَهَا
فَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ زَانٍ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَبْدِي
زَوَّجْتُكَ عَلَى عَهْدِي فَلَمْ تُوفِّ بِعَهْدِي فَيَتَوَلَّى اللَّهُ طَلَبَ
حَقِّهَا فَيَسْتَوْعِبُ حَسَنَاتِهِ كُلَّهَا فَمَا تَفِي مِنْهُ فَيُؤْمَرُ بِهِ
إِلَى النَّارِ ، وَمَنْ رَجَعَ عَنْ شَهَادَةٍ أَوْ كَتَمَهَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ
لَحْمَهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ وَيُدْخِلُهُ النَّارَ وَهُوَ يَلُوكُ
لِسَانَهُ ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَلَمْ يَعْدِلْ بَيْنَهُمَا فِي
الْقَسَمِ مِنْ نَفْسِهِ وَمَالِهِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا مَائِلًا
شِقُّهُ حَتَّى يَدْخُلَ النَّارَ ، وَمَنْ آذَى جَارَهُ مِنْ غَيْرِ حَقٍّ
حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ
يَسْأَلُ الرَّجُلَ عَنْ جَارِهِ كَمَا يَسْأَلُهُ عَنْ حَقِّ أَهْلِ بَيْتِهِ
فَمَنْ ضَيَّعَ حَقَّ جَارِهِ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَمَنْ أَهَانَ فَقِيرًا
مُسْلِمًا مِنْ أَجْلِ فَقْرِهِ فَاسْتَخَفَّ بِهِ فَقَدِ اسْتَخَفَّ بِحَقِّ
اللَّهِ وَلَمْ يَزَلْ فِي مَقْتِ اللَّهِ وَسَخَطِهِ حَتَّى يُرْضِيَهُ ، وَمَنْ
أَكْرَمَ فَقِيرًا مُسْلِمًا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ يَضْحَكُ
إِلَيْهِ ، وَمَنْ عُرِضَتْ لَهُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ فَاخْتَارَ الدُّنْيَا
عَلَى الْآخِرَةِ لَقِيَ اللَّهَ وَلَيْسَتْ لَهُ حَسَنَةٌ يَتَّقِي بِهَا
النَّارَ ، وَإِنِ اخْتَارَ الْآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ
عَنْهُ رَاضٍ ، وَمَنْ قَدِرَ عَلَى امْرَأَةٍ أَوْ جَارِيَةٍ حَرَامًا
فَتَرَكَهَا لِلَّهِ مَخَافَةً مِنْهُ آمَنَهُ اللَّهُ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ
وَحَرَّمَهُ عَلَى النَّارِ وَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ، وَإِنْ وَاقَعَهَا حَرَامًا
حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَدْخَلَهُ النَّارَ ، وَمَنْ كَسَبَ
مَالًا حَرَامًا لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَدَقَةٌ وَلَا عِتْقٌ وَلَا حَجٌّ وَلَا
عَمْرَةٌ وَكَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِقَدْرِ ذَلِكَ أَوْزَارًا ، وَمَا بَقِيَ عِنْدَ
مَوْتِهِ كَانَ زَادَهُ إِلَى النَّارِ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ نَظْرَةً
حَرَامًا مَلَأَ اللَّهُ عَيْنَيْهِ نَارًا ثُمَّ أَمَرَ بِهِ إِلَى النَّارِ
فَإِنْ غَضَّ بَصَرَهُ عَنْهَا أَدْخَلَ اللَّهُ قَلْبَهُ مَحَبَّتَهُ
وَرَحْمَتَهُ وَأَمَرَ بِهِ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَمَنْ صَافَحَ امْرَأَةً حَرَامًا
جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولَةً يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ ثُمَّ يُؤْمَرُ
بِهِ إِلَى النَّارِ ، وَإِنْ فَاكَهَهَا حُبِسَ بِكُلِّ كَلِمَةٍ كَلَّمَهَا فِي
الدُّنْيَا أَلْفَ عَامٍ ، وَالْمَرْأَةُ إِذَا طَاوَعَتِ الرَّجُلَ حَرَامًا
فَالتَّزَمَهَا أَوْ قَبَّلَهَا أَوْ بَاشَرَهَا أَوْ فَاكَهَهَا أَوْ وَاقَعَهَا
فَعَلَيْهَا مِنَ الْوِزْرِ مِثْلُ مَا عَلَى الرَّجُلِ ، فَإِنْ غَلَبَهَا
الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ، وَوِزْرُهَا ، وَمَنْ غَشَّ
مُسْلِمًا فِي بَيْعٍ أَوْ شِرَاءٍ فَلَيْسَ مِنَّا وَيُحْشَرُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ مَعَ الْيَهُودِ لِأَنَّهُمْ أَغَشُّ النَّاسِ لِلْمُسْلِمِينَ ،
وَمَنْ مَنَعَ الْمَاعُونَ جَارَهُ إِذَا احْتَاجَ إِلَيْهِ مَنَعَهُ اللَّهُ
فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَوَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ ، وَمَنْ وَكَلَهُ إِلَى
نَفْسِهِ هَلَكَ آخِرُ مَا عَلَيْهَا وَلَا يَقْبَلُ اللَّهُ لَهُ عُذْرًا ،
وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ آذَتْ زَوْجَهَا لَمْ تُقْبَلْ صَلَاتُهَا وَلَا حَسَنَةٌ
مِنْ عَمِلَهَا حَتَّى تُعِينَهُ وَتُرْضِيَهُ وَلَوْ صَامِتِ الدَّهْرَ
وَقَامَتْهُ وَأُعْتِقَتِ الرِّقَابَ وَحَمَلَتْ عَلَى الْجِيَادِ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ لَكَانَتْ أَوَّلُ مَنْ يَرِدِ النَّارَ إِذَا لَمْ تُرْضِهِ وَتُعِفَّهُ
، وَقَالَ: وَعَلَى الرَّجُلِ مِثْلُ ذَلِكَ مِنَ الْوِزْرِ وَالْعَذَابِ إِذَا
كَانَ مُؤْذِيًا ظَالِمًا ، وَمَنْ لَطَمَ خَدَّ مُسْلِمٍ لَطْمَةً بَدَّدَ اللَّهُ
عِظَامَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ سَلَّطَ عَلَيْهِ النَّارَ وَيُبْعَثُ حِينَ
يُبْعَثُ مَغْلُولًا حَتَّى يَرِدَ النَّارَ ، وَمَنْ مَاتَ وَفِي قَلْبِهِ غِشٌّ
لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ بَاتَ وَأَصْبَحَ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَتُوبَ
وَيُرَاجِعُ فَإِنْ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ مَاتَ عَلَى غَيْرِ الْإِسْلَامِ ثُمَّ
قَالَ: أَلَا إِنَّهُ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا ، حَتَّى قَالَ ذَلِكَ
ثَلَاثًا ، وَمَنْ تَعَلَّقَ سَوْطًا بَيْنَ يَدَيْ سُلْطَانٍ جَائِرٍ جَعَلَهُ
اللَّهُ حَيَّةً طُولُهَا سَبْعُونَ أَلْفِ ذِرَاعٍ فَتُسَلَّطُ عَلَيْهِ فِي
نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا وَمَنِ اغْتَابَ مُسْلِمًا بَطُلَ صَوْمُهُ
وَنُقِضَ وضُوءُهُ فَإِنْ مَاتَ وَهُوَ كَذَلِكَ مَاتَ كَالْمُسْتَحِلِّ مَا
حَرَّمَ اللَّهُ وَمَنْ مَشَى بِالنَّمِيمَةِ بَيْنَ اثْنَيْنِ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ
فِي قَبْرِهِ نَارًا تُحْرِقُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ يُدْخِلُهُ
النَّارَ ، وَمَنْ عَفَى عَنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ وَكَظَمَ غَيْظَهُ أَعْطَاهُ
اللَّهُ أَجْرَ شَهِيدٍ وَمَنْ بَغَى عَلَى أَخِيهِ وَتَطَاوَلَ عَلَيْهِ
وَاسْتَحْقَرَهُ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ الذَّرَةِ
يَطَؤُهُ الْعِبَادُ بِأَقْدَامِهِمْ ثُمَّ يَدْخُلُ النَّارَ وَلَمْ يَزَلْ فِي
سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَمُوتَ ، وَمَنْ يَرُدَّ عَنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ غِيبَةً
يَسْمَعُهَا تذُكَرُ عَنْهُ فِي مَجْلِسٍ رَدَّ اللَّهُ عَنْهُ أَلْفَ بَابٍ مِنَ
الشَّرِّ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، فَإِنْ هُوَ لَمْ يَرُدَّ عَنْهُ
وَأَعْجَبَهُ مَا قَالُوا كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ وِزْرِهِمْ وَمَنْ رَمَى
مُحْصَنَاتٍ أَوْ مُحْصَنَةٍ حَبِطَ عَمَلُهُ وَجُلِدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
سَبْعُونَ أَلْفَ مِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى
النَّارِ ، وَمَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ سَمِّ
الْأَسَاوِدِ وَسُمِّ الْعَقَارِبِ شَرْبَةً يَتَسَاقَطُ لَحْمُ وَجْهِهِ فِي
الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَهَا فَإِذَا شَرِبَهَا تَفَسَّخَ لَحْمُهُ
وَجِلْدُهُ كَالْجِيفَةِ يَتَأَذَّى بِهِ أَهْلُ الْجَمْعِ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ
إِلَى النَّارِ ، أَلَا وَشَارِبُهَا وَعَاصِرُهَا وَمُعْتَصِرُهَا وَبَائِعُهَا
وَمُبْتَاعُهَا وَحَامِلُهَا وَالْمَحْمُولَةُ إِلَيْهِ وَآكِلُ ثَمَنِهَا سَوَاءٌ
فِي إِثْمِهَا وَعَارِهَا وَلَا يَقْبَلُ مِنْهُ صِيَامًا وَلَا حَجًّا وَلَا
عَمْرَةً حَتَّى يَتُوبَ فَإِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ يَتُوبَ مِنْهَا كَانَ حَقًّا
عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ بِكُلِّ جَرْعَةٍ شَرِبَهَا فِي الدُّنْيَا
شَرْبَةً مِنْ صَدِيدِ جَهَنَّمَ ، أَلَا وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ
مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا مَلَأَ اللَّهُ بَطْنَهُ نَارًا بِقَدْرِ
مَا أَكَلَ ، وَإِنِ اكْتَسَبَ مِنْهُ مَالًا لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ شَيْئًا مِنْ
عَمَلِهِ وَلَمْ يَزَلْ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ مَا دَامَ عِنْدَهُ
مِنْهُ قِيرَاطٌ ، وَمَنْ خَانَ أَمَانَتَهُ فِي الدُّنْيَا وَلَمْ يُؤَدِّهَا
إِلَى أَرْبَابِهَا مَاتَ عَلَى غَيْرِ دِينِ الْإِسْلَامِ وَلَقِيَ اللَّهَ
وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ فَيَهْوِي مِنْ
شَفِيرِهَا أَبَدَ الْآبِدِينَ ، وَمَنْ شَهِدَ شَهَادَةَ زُورٍ عَلَى مُسْلِمٍ
أَوْ كَافِرٍ عُلِّقَ بِلِسَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ صُيِّرَ مَعَ
الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ قَالَ
لِمَمْلُوكِهِ أَوْ مَمْلُوكِ غَيْرِهِ أَوْ لِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَا
لَبَّيْكَ وَلَا سَعْدَيْكَ أُتْعِسَ فِي النَّارِ ، وَمَنْ أَضَرَّ بِامْرَأَةٍ
حَتَّى تَفْتَدِيَ مِنْهُ لَمْ يَرْضَ اللَّهُ لَهُ بِعُقُوبَةٍ دُونَ النَّارِ
لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَغْضَبُ لِلْمَرْأَةِ كَمَا يَغْضَبُ لِلْيَتِيمِ
، وَمَنْ سَعَى بِأَخِيهِ إِلَى السُّلْطَانِ أَحْبَطَ اللَّهُ عَمَلَهُ كُلَّهُ ،
فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهِ مَكْرُوهٌ أَوْ أَذًى جَعَلَهُ اللَّهُ مَعَ هَامَانَ فِي
دَرَجَتِهِ فِي النَّارِ ، وَمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ رِيَاءً وَسُمْعَةً أَوْ
يُرِيدُ بِهِ الدُّنْيَا لَقِيَ اللَّهَ وَوَجْهُهُ عَظْمٌ لَيْسَ عَلَيْهِ لَحْمٌ
وَدَعَّ الْقُرْآنُ فِي قَفَاهُ حَتَّى يَقْذِفَهُ فِي النَّارِ فَيَهْوِي فِيهَا
مَعَ مَنْ هَوَى وَمَنْ قَرَأَهُ وَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ أَعْمَى فَيَقُولُ: {رَبِّ لَمْ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ
بَصِيرًا} [طه: 125] فَيَقُولُ: {كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا
وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى} [طه: 126] ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ إِلَى النَّارِ ،
وَمَنِ اشْتَرَى خِيَانَةً وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهَا خِيَانَةٌ كَانَ كَمَنْ
خَانَهَا فِي عَارِهَا وَإِثْمِهَا ، وَمَنْ قَاوَدَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ
حَرَامًا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ
مَصِيرًا ، وَمَنْ عَسَّرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ نَزَعَ اللَّهُ مِنْهُ رِزْقَهُ
وَأَفْسَدَ عَلَيْهِ مَعِيشَتَهُ وَوَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ ، وَمَنِ اشْتَرَى
سَرَقَةً وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهَا سَرَقَةٌ كَانَ كَمَنْ سَرَقَهَا فِي عَارِهَا
وَإِثْمِهَا ، وَمَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا فَلَيْسَ مِنَّا وَلَسْنَا مِنْهُ فِي
الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَمَنْ سَمِعَ بِفَاحِشَةٍ فَأَفْشَاهَا كَانَ كَمَنْ
أَتَاهَا ، وَمَنْ سَمِعَ بِخَيْرٍ فَأَفْشَاهُ كَانَ كَمَنْ عَمِلَهُ ، وَمَنْ
وَصَفَ امْرَأَةً لِرَجُلٍ فَذَكَرَ جَمَالَهَا وَحُسْنَهَا حَتَّى افْتُتِنَ
بِهَا فَأَصَابَ مِنْهَا فَاحِشَةً خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا مَغْضُوبًا عَلَيْهِ ،
وَمَنْ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ غَضِبَتْ عَلَيْهِ السَّمَوَاتُ السَّبْعُ
وَالْأَرْضُونَ السَّبْعُ وَكَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْوِزْرِ مِثْلُ وِزْرِ الَّذِي
أَصَابَهَا " ، قُلْنَا: فَإِنْ تَابَا وَأَصْلَحَا قَالَ: " قُبِلَ
مِنْهُمَا وَلَا يُقْبَلُ مِنَ الَّذِي وَصَفَهَا ، وَمَنْ أَطْعَمَ طَعَامًا
رِيَاءً وَسُمْعَةً أَطْعَمَهُ اللَّهُ مِنْ صَدِيدِ جَهَنَّمَ وَكَانَ ذَلِكَ
الطَّعَامُ نَارًا فِي بَطْنِهِ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ، وَمَنْ فَجَرَ
بِامْرَأَةٍ ذَاتِ بَعْلٍ انْفَجَرَ مِنْ فَرْجِهَا وَادٍ مِنْ صَدِيدٍ مَسِيرَةَ
خَمْسِمِائَةِ عَامٍ يَتَأَذَّى بِهِ أَهْلُ النَّارِ مِنْ نَتْنِ رِيحِهِ وَكَانَ
مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَاشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ
عَلَى امْرَأَةٍ ذَاتِ بَعْلٍ مَلَأَتْ عَيْنَهَا مِنْ غَيْرِ زَوْجِهَا أَوْ مِنْ
غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا ، فَإِذَا فَعَلَتْ ذَلِكَ أَحْبَطَ اللَّهُ كُلَّ
عَمَلٍ عَمِلَتْهُ فَإِنْ أَوْطَأَتْ فِرَاشَهُ غَيْرَهُ كَانَ حَقًّا عَلَى
اللَّهِ أَنْ يَحْرِقَهَا بِالنَّارِ مِنْ يَوْمِ تَمُوتُ فِي قَبْرِهَا ، وَأَيُّمَا
امْرَأَةٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا لَمْ تَزَلْ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ
وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ فَإِذَا نَزَلَ بِهَا مَلَكُ
الْمَوْتِ قَالَ لَهَا: أَبْشِرِي بِالنَّارِ ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ بَرِيئَانِ مِنَ الْمُخْتَلِعَاتِ بِغَيْرِ حَقٍّ ، أَلَا وَإِنَّ
اللَّهَ وَرَسُولَهُ بَرِيئَانِ مِمَّنْ أَضَرَّ بِامْرَأَةٍ حَتَّى تَخْتَلِعَ
مِنْهُ ، وَمَنْ أَمَّ قَوْمًا بِإِذْنِهِمْ وَهُمْ لَهُ رَاضُونَ فَاقْتَصَدَ
بِهِمْ فِي حُضُورِهِ وَقِرَاءَتِهِ وَرُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ وَقُعُودِهِ فَلَهُ
مِثْلُ أُجُورِهِمْ ، وَإِنْ لَمْ يَقْتَصِدْ بِهِمْ فِي ذَلِكَ رُدَّتْ عَلَيْهِ
صَلَاتُهُ وَلَمْ تُجَاوِزْ تَرَاقِيهِ وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ أَمِيرٍ جَائِرٍ
مُعْتَدٍ لَمْ يُصْلِحْ إِلَى رَعِيَّتِهِ وَلَمْ يَقُمْ فِيهِمْ بِأَمْرِ اللَّهِ
" ، فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَسُولَ
اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَمَا مَنْزِلَةُ الْأَمِيرِ الْجَائِرِ
الْمُعْتَدِي الَّذِي لَمْ يُصْلِحْ إِلَى رَعِيَّتِهِ وَلَمْ يَقُمْ فِيهِمْ
بِأَمْرِ اللَّهِ؟ قَالَ: هُوَ رَابِعُ أَرْبَعَةٍ وَهُوَ أَشَدُّ النَّاسِ
عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ: إِبْلِيسُ وَفِرْعَوْنُ وَقَابِيلُ قَاتَلُ
النَّفْسِ ، وَالْأَمِيرُ الْجَائِرُ رَابِعُهُمْ وَمَنِ احْتَاجَ إِلَيْهِ
أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فِي قَرْضٍ فَلَمْ يُقْرِضْهُ وَهُوَ عِنْدَهُ حَرَّمَ
اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَوْمَ يُجْزَى الْمُحْسِنِينَ وَمَنْ صَبَرَ عَلَى
سُوءِ خُلُقِ امْرَأَتِهِ وَاحْتَسَبَ الْأَجْرَ مِنَ اللَّهِ أَعْطَاهُ اللَّهُ
عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الثَّوَابِ مِثْلَ مَا أَعْطَى أَيُّوبَ عَلَى بَلَائِهِ
وَكَانَ عَلَيْهَا مِنَ الْوِزْرِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ مِثْلُ رَمَلٍ
عَالِجٍ فَإِنْ مَاتَتْ قَبْلَ أَنَّ تُعِينَهُ وَتُرْضِيَهُ حُشِرَتْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ مَنْكُوسَةً مَعَ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ
النَّارِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ فَلَمْ تُوَافِقْهُ وَلَمْ تَصْبِرْ عَلَى
مَا رَزَقَهُ اللَّهُ وَسَعَتْ عَلَيْهِ وَحَمَّلَتْهُ مَا لَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ
لَمْ تُقْبَلْ لَهَا حَسَنَةٌ فَإِنْ مَاتَتْ عَلَى ذَلِكَ حُشِرَتْ مَعَ الْمَغْضُوبِ
عَلَيْهِمْ ، وَمَنْ أَكْرَمَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَإِنَّمَا يُكْرِمُ رَبَّهُ ،
فَمَا ظَنُّكُمْ ، وَمَنْ تَوَلَّى عِرَافَةَ قَوْمٍ حُبِسَ عَلَى شَفِيرِ
جَهَنَّمَ لِكُلِّ يَوْمٍ أَلْفَ سَنَةٍ وَيُحْشَرُ وَيَدُهُ مَغْلُولَةٌ إِلَى
عُنُقِهِ فَإِنْ كَانَ أَقَامَ أَمْرَ اللَّهِ فِيهِمْ أُطْلِقَ وَإِنْ كَانَ
ظَالِمًا هَوَى فِي جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا ، وَمَنْ تَحَلَّمَ مَا لَمْ
يَحْلَمْ كَانَ كَمَنْ شَهِدَ بِالزُّورِ وَيُكَلَّفُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ
يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ يُعَذَّبُ حَتَّى يَعْقِدَهُمَا وَلَمْ
يَعْقِدْهُمَا ، وَمَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ وَلِسَانَيْنِ فِي الدُّنْيَا جَعَلَ
اللَّهُ لَهُ وَجْهَيْنِ وَلِسَانَيْنِ فِي النَّارِ وَمَنِ اسْتَنْبَطَ حَدِيثًا
بَاطِلًا فَهُوَ كَمَنْ حَدَّثَ بِهِ " ، قِيلَ: وَكَيْفَ يَسْتَنْبِطُهُ؟
قَالَ: «هُوَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ فَيَقُولُ أَكَانَ دَيْتَ وَدَيْتَ
فَيَفْتَحُهُ فَلَا يَكُونَنَّ أَحَدُكُمْ مِفْتَاحَ الشَّرِّ وَالْبَاطِلِ ،
وَمَنْ مَشَى فِي صُلْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى
يَرْجِعَ وَأُعْطِيَ أَجْرَ لَيْلَةِ الْقَدْرِ ، وَمَنْ مَشَى فِي قَطِيعَةٍ
بَيْنَ اثْنَيْنِ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الْوِزْرِ بِقَدْرِ مَا أُعْطِي مَنْ
أَصْلَحَ بَيْنَ اثْنَيْنِ مِنَ الْأَجْرِ وَوَجَبَتْ عَلَيْهِ اللَّعْنَةُ حَتَّى
يَدْخُلَ جَهَنَّمَ فَيُضَاعَفُ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ، وَمَنْ مَشَى فِي عَوْنِ
أَخِيهِ الْمُسْلِمِ وَمَنْفَعَتِهِ كَانَ لَهُ ثَوَابُ الْمُجَاهِدِينَ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ ، وَمَنْ مَشَى فِي غَيْبَتِهِ وَبَثَّ عَوْرَتَهُ كَانَتْ
أَوَّلُ قَدَمٍ يَحُطُّهَا كَأَنَّمَا وَضَعَهَا فِي جَهَنَّمَ تَكْشِفَ
عَوْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ ، وَمَنْ مَشَى إِلَى
ذِي قَرَابَةٍ أَوْ ذِي رَحِمٍ يَسْأَلُ بِهِ أَوْ يُسَلِّمُ أَعْطَاهُ اللَّهُ
أَجْرَ مِائَةِ شَهِيدٍ وَإِنْ وَصَلَهُ وَصْلَةً مَعَ ذَلِكَ كَانَ لَهُ بِكُلِّ
خُطْوَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَحُطَّتْ عَنْهُ بِهَا أَرْبَعُونَ
أَلْفَ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَيَرْفَعُ لَهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَرَجَةٍ
وَكَأَنَّمَا عَبَدَ اللَّهَ مِائَةَ أَلْفِ سَنَةٍ ، وَمَنْ مَشَى فِي فَسَادٍ
بَيْنَ الْقَرَابَاتِ وَالْقَطِيعَةِ بَيْنَهُمْ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي
الدُّنْيَا وَلَعَنَهُ وَكَانَ عَلَيْهِ كَوِزْرِ مَنْ قَطَعَ الرَّحِمَ ، وَمَنْ
مَشَى فِي تَزْوِيجِ رَجُلٍ حَلَالًا حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا رَزَقَهُ
اللَّهُ أَلْفَ امْرَأَةٍ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ كُلُّ امْرَأَةٍ فِي قَصْرٍ مِنْ
دُرٍّ وَيَاقُوتٍ ، وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ خَطَاهَا أَوْ كَلِمَةٍ
تَكَلَّمَ بِهَا فِي ذَلِكَ عِبَادَةُ سَنَةٍ قِيَامُ لَيْلِهَا وَصِيَامُ
نَهَارِهَا ، وَمَنْ عَمِلَ فِي فُرْقَةٍ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَزَوْجِهَا كَانَ
عَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَحَرَّمَ اللَّهُ
النَّظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ، وَمَنْ قَادَ ضَرِيرًا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ إِلَى
مَنْزِلِهِ أَوْ إِلَى حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِهِ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ
قَدَمٍ رَفَعَهَا أَوْ وَضَعَهَا عِتْقَ رَقَبَةٍ وَصَلَّتْ عَلَيْهِ
الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُفَارِقَهُ ، وَمَنْ مَشَى بِضَرِيرٍ فِي حَاجَةٍ حَتَّى
يَقْضِيَهَا أَعْطَاهُ اللَّهُ بَرَاءَةً مِنَ النَّارِ، وَبَرَاءَةً مِنَ
النِّفَاقِ وَقَضَى لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا
وَلَمْ يَزَلْ يَخُوضُ فِي الرَّحْمَةِ حَتَّى يَرْجِعَ ، وَمَنْ قَامَ عَلَى
مَرِيضٍ يَوْمًا وَلَيْلَةً بَعَثَهُ اللَّهُ مَعَ خَلِيلِهِ إِبْرَاهِيمَ حَتَّى
يَجُوزَ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ ، وَمَنْ سَعَى لِمَرِيضٍ فِي
حَاجَةٍ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» ، فَقَالَ رَجُلٌ
مِنَ الْأَنْصَارِ: فَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ قَرَابَتَهُ أَوْ بَعْضَ أَهْلِهِ؟
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَمَنْ أَعْظَمُ أَجْرًا
مِمَّنْ سَعَى فِي حَاجَةِ أَهْلِهِ وَمَنْ ضَيَّعَ أَهْلَهُ وَقَطَعَ رَحِمَهُ
حَرَمَهُ اللَّهُ حُسْنَ الْجَزَاءِ يَوْمَ يَجْزِي الْمُحْسِنِينَ وَصَيَّرَهُ
مَعَ الْهَالِكِينَ حَتَّى يَأْتِيَ بِالْمَخْرَجِ وَأَنَّى لَهُ بِالْمَخْرَجِ ،
وَمَنْ مَشَى لَضَعِيفٍ فِي حَاجَةٍ أَوْ مَنْفَعَةٍ أَعْطَاهُ اللَّهُ كِتَابَهُ
بِيَمِينِهِ ، وَمَنْ أَقْرَضَ مَلْهُوفًا فَأَحْسَنَ طَلَبَهُ فَلْيَسْتَأْنِفِ
الْعَمَلَ وَلَهُ عِنْدَ اللَّهِ بِكُلِّ دِرْهَمٍ أَلْفُ قِنْطَارٍ فِي
الْجَنَّةِ ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا
فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرَبَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَنَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ
نَظْرَةَ رَحْمَةٍ يَنَالُ بِهَا الْجَنَّةَ ، وَمَنْ مَشَى فِي صُلْحِ امْرَأَةٍ
وَزَوْجِهَا كَانَ لَهُ أَجْرُ أَلْفِ شَهِيدٍ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
حَقًّا وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ عِبَادَةُ سَنَةٍ صِيَامُهَا وَقِيَامُهَا
وَمَنْ أَقْرَضَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ وَزْنَ جَبَلِ
أُحُدٍ وَحِرَاءَ وَثُبَيْرٍ وَطُورِ سَيْنَاءَ حَسَنَاتٍ فَإِنْ رَفُقَ بِهِ فِي
طَلَبِهِ بَعْدَ حِلِّهِ جَرَى لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَجَازَ عَلَى
الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ لَا حِسَابَ عَلَيْهِ وَلَا عَذَابَ ، وَمَنْ
مَطَلَ طَالِبَهُ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى قَضَائِهِ فَعَلَيْهِ خَطِيئَةُ عِشَارٍ»
، فَقَامَ إِلَيْهِ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ فَقَالَ: وَمَا خَطِيئَةُ
عِشَارٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَطِيئَةُ
الْعِشَارِ أَنَّ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ
وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ، وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ،
وَمَنِ اصْطَنَعَ إِلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ مَعْرُوفًا ثُمَّ مَنَّ بِهِ أَحْبَطَ
أَجْرَهُ وَخَيَّبَ سَعْيَهُ ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ حَرَّمَ
عَلَى الْمَنَّانِ وَالْبَخِيلِ وَالْمُخْتَالِ وَالْقَتَّاتِ وَالْجَوَّاظِ
وَالْجَعْظَرِيِّ وَالْعُتُلِّ وَالزَّنِيمِ وَمُدْمِنِ الْخَمْرِ الْجَنَّةَ ،
وَمَنْ تَصَدَّقَ صَدَقَةً أَعْطَاهُ اللَّهُ بِوَزْنِ كُلِّ ذَرَّةٍ مِنْهَا
مِثْلَ جَبَلِ أُحُدٍ مِنْ نَعِيمِ الْجَنَّةِ وَمَنْ مَشَى بِهَا إِلَى
الْمِسْكِينِ كَانَ لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ وَلَوْ تَدَاوَلَهَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ
إِنْسَانٍ حَتَّى تَصِلَ إِلَى الْمِسْكِينِ كَانَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا مِثْلُ
ذَلِكَ الْأَجْرِ كَامِلًا وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ
اتَّقُوا وَأَحْسَنُوا ، وَمَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا أَعْطَاهُ اللَّهُ
بِكُلِّ شِبْرٍ أَوْ قَالَ: بِكُلِّ ذِرَاعٍ أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ مَدِينَةٍ
مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ وَدُرٍّ وَيَاقُوتٍ وَلْؤُلُؤٍ ، فِي كُلِّ مَدِينَةٍ
أَلْفُ أَلْفِ قَصْرٍ ، فِي كُلِّ قَصْرٍ سَبْعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَارٍ ، فِي
كُلِّ دَارٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ بَيْتٍ ، فِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ
أَلْفَ أَلْفِ سَرِيرٍ ، وَعَلَى كُلِّ سَرِيرٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ ،
وَفِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ وَصِيفَةٍ ، وَفِي كُلِّ بَيْتٍ
أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَائِدَةٍ ، عَلَى كُلِّ مَائِدَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ
أَلْفِ قَصْعَةٍ وَفِي كُلِّ قَصْعَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لَوْنٍ مِنَ
الطَّعَامِ ، وَيُعْطِي اللَّهُ وَلِيَّهُ مِنَ الْقُوَّةِ مَا يَأْتِي عَلَى
الْأَزْوَاجِ وَذَلِكَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ ، وَمَنْ
تَوَلَّى أَذَانَ مَسْجِدٍ مِنْ مَسَاجِدِ اللَّهِ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ
اللَّهِ أَعْطَاهُ اللَّهُ ثَوَابَ أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ نَبِيٍّ
وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ صِدِّيقٍ وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ شَهِيدٍ
وَيَدْخُلُ فِي شَفَاعَتِهِ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ أُمَّةٍ ، وَفِي كُلِّ
أُمَّةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ رَجُلٍ ، وَلَهُ فِي كُلِّ جُنَّةٍ مِنَ
الْجِنَّانِ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَدِينَةٍ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ أَرْبَعُونَ
أَلْفَ أَلْفِ قَصْرٍ فِي كُلِّ قَصْرٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ دَارٍ فِي كُلِّ
دَارٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ بَيْتٍ فِي كُلِّ بَيْتٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ
أَلْفِ سَرِيرٍ عَلَى كُلِّ سَرِيرٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ سَعَةُ كُلِّ
بَيْتٍ مِنْهَا سَعَةُ الدُّنْيَا أَرْبَعِينَ أَلْفَ أَلْفِ مَرَّةٍ بَيْنَ
يَدَيْ كُلِّ زَوْجَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ وَصِيفَةٍ ، فِي كُلِّ بَيْتٍ
أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَائِدَةٍ ، عَلَى كُلِّ مَائِدَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ
أَلْفِ قَصْعَةٍ ، فِي كُلِّ قَصْعَةٍ أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لَوْنٍ لَوْ
نَزَلَ بِهِ الثَّقَلَانِ لَأَدْخَلَهُمْ بِأَدْنَى بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِهِ بِمَا
شَاءُوا مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ وَاللِّبَاسِ وَالطِّيبِ وَالثِّمَارِ
وَأَلْوَانِ التُّحَفِ وَالطَّرَائِفِ وَالْحُلِيِّ وَالْحُلَلِ ، كُلُّ بَيْتٍ
مِنْهَا مُكْتَفٍ بِمَا فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْأَشْيَاءِ عَنِ الْبَيْتِ الْآخَرِ ،
فَإِذَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ اكْتَنَفَهُ
سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ كُلُّهُمْ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لَهُ
وَهُوَ فِي ظِلِّ رَحْمَةِ اللَّهِ حَتَّى يَفْرُغَ ، وَيَكْتُبُ ثَوَابَهُ
أَرْبَعُونَ أَلْفَ أَلْفِ مَلَكٍ ، ثُمَّ يَصْعَدُونَ بِهِ إِلَى اللَّهِ ،
وَمَنْ مَشَى إِلَى مَسْجِدٍ مِنَ الْمَسَاجِدِ فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ
يَخْطُوهَا عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَمُحِيَ عَنْهُ بِهَا عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَيُرْفَعُ
لَهُ بِهَا عَشْرُ دَرَجَاتٍ ، وَمَنْ حَافَظَ عَلَى الْجَمَاعَةِ حَيْثُ كَانَ
وَمَعَ مَنْ كَانَ مَرَّ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ اللَّامِعِ فِي أَوَّلِ زُمْرَةٍ
مِنَ السَّابِقِينَ وَوَجْهُهُ أَضْوَأُ مِنَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ،
وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ حَافَظَ عَلَيْهَا ثَوَابُ شَهِيدٍ ،
وَمَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَأَدْرَكَ أَوَّلَ تَكْبِيرَةٍ مِنْ
غَيْرِ أَنْ يُؤْذِيَ مُؤْمِنًا أَعْطَاهُ اللَّهُ مِثْلَ ثَوَابِ الْمُؤَذِّنِ
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَمَنْ بَنَى بِنَاءً عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ يَهْوِي
إِلَيْهِ عَابِرُو السَّبِيلِ بَعَثَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى
نَجِيبَةٍ مِنْ دُرٍّ وَوَجْهُهُ مُضِيءٌ لِأَهْلِ الْجَمْعِ حَتَّى يَقُولَ
أَهْلُ الْجَمْعِ هَذَا مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَمْ يُرَ مِثْلُهُ حَتَّى
يُزَاحِمَ إِبْرَاهِيمَ فِي قُبَّتِهِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ فِي شَفَاعَتِهِ
أَرْبَعُونَ رَجُلًا ، وَمَنْ شَفَعَ لِأَخِيهِ فِي حَاجَةٍ لَهُ نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ
وَحَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ عَبْدًا بَعْدَ نَظَرِهِ إِلَيْهِ إِذَا
كَانَ ذَلِكَ بِطَلَبٍ مِنْهُ إِلَيْهِ أَنْ يَشْفَعَ لَهُ ، فَإِذَا شَفَعَ لَهُ
مِنْ غَيْرِ طَلَبِهِ كَانَ لَهُ مَعَ ذَلِكَ أَجْرُ سَبْعِينَ شَهِيدًا ، وَمَنْ
صَامَ رَمَضَانَ وَكَفَّ عَنِ الْغِيبَةِ وَالنَّمِيمَةِ وَالْكَذِبِ وَالْخَوْضِ
فِي الْبَاطِلِ وَأَمْسَكَ لِسَانَهُ إِلَّا عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَكَفَّ سَمْعَهُ
وَبَصَرَهُ وَجَمِيعَ جَوَارِحِهِ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَعَنْ
أَذًى الْمُسْلِمِينَ كَانَتْ لَهُ مِنَ الْقِرْبَةِ عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَمَسَّ
رُكْبَتُهُ رُكْبَةَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِهِ ، وَمَنِ احْتَفَرَ بِئْرًا حَتَّى
يُسْتَنْبَطَ مَاؤُهَا فَبَذَلَهَا لِلْمُسْلِمِينَ كَانَ لَهُ كَأَجْرِ مَنْ
تَوَضَّأَ مِنْهَا وَصَلَّى ، وَلَهُ بِعَدَدِ شَعْرِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا
حَسَنَاتِ إِنَسٍ أَوْ جِنٍّ أَوْ بَهِيمَةٍ أَوْ سَبُعٍ أَوْ طَائِرٍ وَغَيْرِ
ذَلِكَ ، وَلَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ عِتْقُ رَقَبَةٍ وَيَرِدُ فِي
شَفَاعَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَوْضَ الْقُدُسِ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ
" ، قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَوْضُ الْقُدُسِ؟ قَالَ: «حَوْضِي
حَوْضِي حَوْضِي ، وَمَنْ حَفَرَ قَبْرًا لِمُسْلِمٍ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى
النَّارِ وَبَوَّأَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ لَوْ وُضِعَ فِيهِ مَا بَيْنَ
صَنْعَاءَ وَالْحَبَشَةِ لَوَسِعَهَا وَمَنْ غَسَلَ مَيِّتًا وَأَدَّى
الْأَمَانَةَ فِيهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ مِنْهُ عِتْقُ رَقَبَةٍ وَرُفِعَ
لَهُ بِهَا مِائَةُ دَرَجَةٍ» ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: وَكَيْفَ يُؤَدِّي
فِيهِ الْأَمَانَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " سَتْرُ عَوْرَتِهِ وَيَكْتُمُ
شَيْنَهُ وَإِنْ هُوَ لَمْ يَسْتُرْ عَوْرَتَهُ وَلَمْ يَكْتُمْ شَيْنَهُ أَبْدَى
اللَّهُ عَوْرَتَهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ ، وَمَنْ صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ
صَلَّى عَلَيْهِ جِبْرِيلُ وَمَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ وَغُفِرَ لَهُ مَا
تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَإِنْ أَقَامَ حَتَّى يُدْفَنَ وَحَثَا عَلَيْهِ مِنَ
التُّرَابِ انْقَلَبَ وَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَنْزِلِهِ
قِيرَاطٌ مِنَ الْأَجْرِ ، وَالْقِيرَاطُ مِثْلُ أُحُدٍ ، وَمَنْ ذَرَفَتْ
عَيْنَاهُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ مِنْ دُمُوعِهِ
مِثْلُ أُحُدٍ فِي مِيزَانِهِ وَلَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ عَيْنٌ فِي الْجَنَّةِ
عَلَى حَافَّتَيْهَا مِنَ الْمَدَائِنِ وَالْقُصُورِ مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ وَلَا
أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ وَاصِفٍ ، وَمَنْ عَادَ مَرِيضًا
فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ خَطَاهَا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَنْزِلِهِ سَبْعُونَ
أَلْفَ حَسَنَةٍ وَيَمْحُو عَنْهُ سَبْعِينَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ ، وَيُرْفَعُ لَهُ
سَبْعُونَ أَلْفَ دَرَجَةٍ وَيُوَكَّلُ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَعُودُونَهُ
وَيَسْتَغْفِرُونَ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ تَبِعَ جَنَازَةً
فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا حَتَّى يَرْجِعَ مِائَةُ أَلْفِ حَسَنَةٍ
وَمَحْوُ مِائَةِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَرَفْعُ مِائَةِ أَلْفِ دَرَجَةٍ فَإِنْ
صَلَّى عَلَيْهِ وُكِّلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ
حَتَّى يَرْجِعَ ، وَإِنْ شَهِدَ دَفْنَهَا اسْتَغْفَرُوا لَهُ حَتَّى يُبْعَثَ
مِنْ قَبْرِهِ ، وَمَنْ خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ
حَتَّى يَرْجِعَ أَلْفُ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحْوُ أَلْفِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ
وَرَفْعُ أَلْفِ أَلْفِ دَرَجَةٍ ، وَلَهُ عِنْدَ رَبِّهِ بِكُلِّ دِرْهَمٍ
يُنْفِقُهُ أَلْفُ أَلْفِ دِرْهَمٍ وَبِكُلِّ دِينَارٍ أَلْفُ أَلْفِ دِينَارٍ
وَبِكُلِّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا أَلْفُ أَلْفِ حَسَنَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ وَهُوَ
فِي ضَمَانِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَفَّاهُ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ وَإِنْ رَجَعَهُ
رَجَعَهُ مَغْفُورًا لَهُ مُسْتَجَابًا لَهُ فَاغْتَنِمُوا دَعْوَتَهُ إِذَا
قَدِمَ قَبْلَ أَنْ تَغْلِبَ الذُّنُوبُ ، فَإِنَّهُ يَشْفَعُ فِي مِائَةِ أَلْفِ
رَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ خَلَفَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فِي أَهْلِهِ
بِخَيْرٍ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ كَامِلًا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ
أَجْرِهِ شَيْءٌ ، وَمَنْ رَابَطَ أَوْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ
بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ سَبْعمِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحْوُ
سَبْعِ مِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَرَفْعُ مِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ دَرَجَةٍ
، وَكَانَ فِي ضَمَانِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَفَّاهُ بِأَيِّ حَتْفٍ كَانَ أَدْخَلَهُ
الْجَنَّةَ ، وَإِنْ رَجَعَهُ رَجَعَهُ مَغْفُورًا لَهُ مُسْتَجَابًا لَهُ ،
وَمَنْ زَارَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَلَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ عِتْقُ
مِائَةِ أَلْفِ رَقَبَةٍ وَمَحْوُ مِائَةِ أَلْفِ سَيِّئَةٍ ، وَيُكْتَبُ لَهُ
بِهَا مِائَةُ أَلْفِ دَرَجَةٍ قَالَ: فَقُلْنَا لِأَبِي هُرَيْرَةَ: أَلَيْسَ
قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ
رَقَبَةً فَهِيَ فِدَاهُ مِنَ النَّارِ» ؟ قَالَ: نَعَمْ ، وَيُرْفَعُ لَهُ
سَائِرُهَا فِي كُنُوزِ الْعَرْشِ عِنْدَ رَبِّهِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ
ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَتَفَقُّهًا فِي الدِّينِ كَانَ لَهُ مِنَ الثَّوَابِ
مِثْلُ جَمِيعِ مَا أُعْطِيَ الْمَلَائِكَةُ وَالْأَنْبِيَاءُ وَالرُّسُلُ ،
وَمَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ رِيَاءً وَسُمْعَةً لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ
وَيُبَارِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ وَيَطْلُبَ بِهِ الدُّنْيَا بَدَّدَ اللَّهُ
عِظَامَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا
وَلَا يَبْقَى فِيهَا نَوْعٌ مِنْ أَنْوَاعِ الْعَذَابِ إِلَّا عُذِّبَ بِهِ
لِشِدَّةِ غَضَبِ اللَّهِ وَسَخَطِهِ عَلَيْهِ ، وَمَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ
وَتَوَاضَعَ فِي الْعِلْمِ وَعَلَّمَهُ عَبَّادَ اللَّهِ يُرِيدُ بِذَلِكَ مَا عِنْدَ
اللَّهِ لَمْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ أَفْضَلُ ثَوَابًا وَلَا أَعْظَمُ مَنْزِلَةً
مِنْهُ وَلَمْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ مَنْزِلَةٌ وَلَا دَرَجَةٌ رَفِيعَةٌ
نَفِيسَةٌ إِلَّا وَلَهُ فِيهَا أَوْفَرُ النَّصِيبِ وَأَوْفَرُ الْمَنَازِلِ ،
أَلَا وَإِنَّ الْعِلْمَ أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ ، وَمِلَاكُ الدِّينِ الْوَرَعُ ،
وَإِنَّمَا الْعَالِمُ مَنْ عَمِلَ بِعِلْمِهِ وَإِنْ كَانَ قَلِيلَ الْعِلْمِ
فَلَا يَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعَاصِي شَيْئًا ، وَإِنْ صَغُرَ فِي أَعْيُنِكُمْ
فَإِنَّهُ لَا صِغَرَ مَعَ الْإِصْرَارِ وَلَا كَبِيرَ مَعَ الِاسْتِغْفَارِ ،
أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ سَائِلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ حَتَّى عَنْ مَسِّ
أَحَدِكُمْ ثَوْبَ أَخِيهِ فَاعْلَمُوا عَبَّادَ اللَّهِ أَنَّ الْعَبْدَ يُبْعَثُ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ ، وَقَدْ خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ
وَالنَّارَ فَمَنِ اخْتَارَ النَّارَ عَلَى الْجَنَّةِ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ ،
أَلَا وَإِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنِي أَنَّ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى
يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي
دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ،
أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَدَعْ شَيْئًا مِمَّا نَهَى عَنْهُ إِلَّا وَقَدْ
بَيَّنَهُ لَكُمْ لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةِ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ
عَنْ بَيِّنَةٍ ، إِلَّا وَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ لَا يَظْلِمُ وَلَا
يَجُوزُ عَلَيْهِ ظُلْمٌ وَهُوَ بِالْمِرْصَادِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا
بِمَا عَمِلُوا وَيُجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ، فَمَنْ أَحْسَنَ
فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ، وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
، يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ قَدْ كَبُرَتْ سِنِّي وَدَقَّ عَظْمِي وَانْهَدَّ
جِسْمِي وَنُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي وَاشْتَقْتُ إِلَى رَبِّي
، أَلَا وَإِنَّ هَذَا آخِرُ الْعَهْدِ مِنِّي وَمِنْكُمْ فَمَا دُمْتُ حَيًّا
فَقَدْ تَرَوْنِي فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ
وَالسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ " ، ثُمَّ نَزَلَ
فَابْتَدَرَهُ رَهْطٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ مِنَ الْمِنْبَرِ
وَقَالُوا: أَنْفُسُنَا فِدَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ يَقُومُ بِهَذِهِ
الشَّدَائِدِ وَكَيْفَ الْعَيْشُ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ فَقَالَ لَهُمْ: "
وَأَنْتُمْ فِدَاكُمْ أَبِي وَأُمِّي نَازَلْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فِي أُمَّتِي
فَقَالَ لِي: بَابُ التَّوْبَةِ مَفْتُوحٌ حَتَّى يُنْفَخَ فِي الصُّوَرِ ثُمَّ
قَالَ: مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ:
سَنَةٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ
قَالَ: شَهْرٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِجُمُعَةٍ تَابَ اللَّهُ
عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: جُمُعَةٌ كَثِيرٌ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِيَوْمٍ
تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: يَوْمٌ كَثِيرٌ ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَابَ
قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَاعَةٍ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَابَ
قَبْلَ أَنْ يُغَرْغِرَ بِالْمَوْتِ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ «، ثُمَّ نَزَلَ
فَكَانَتْ آخِرَ خِطْبَةٍ خَطَبَهَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا»
Dāwud bin al-Muḥabbar
bin Qoḥḏam Abū Sulaymān al-Baṣriyy telah merawi hadis kepada kami➤ Maysaroh bin *Abdu
Robbih telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada Abū *Ā^išah as-Sa*diyy➤ Daripada Yazīd bin *Umar bin
*Abdul *Azīz➤ Daripada Abū Salamah bin Abū *Abdul Roḥmān➤ Daripada Abū Huroyroh dan Ibn
*Abbās, mereka berdua
berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
memberi satu khutbah kepada kami yang merupakan khutbah terakhir di Madinah
sehingga menemui Allah. Baginda memberi nasihat kepada kami suatu nasihat yang
mengalirkan air mata, menggentarkan jantung, menggeletarkan kulit serta
menggoncangkan rasa kegerunan. Baginda menyuruh Bilāl untuk berkumpul. Dia menyeru:
"Solat berjemaah sebelum kamu bercakap". Orang ramai pun berkumpul
dan baginda pun naik ke mimbar. Masing-masing saling merapat, lalu mereka
menoleh, tetapi tidak nampak apa-apapun. Baginda berkata: "Mendekatlah dan
luaskanlah untuk mereka yang di belakang". Mereka mendekat, lalu mereka
saling merapat. Mereka pun menoleh, tetapi tidak nampak apa-apapun. Lantas,
seorang lelaki berkata: "Untuk siapa kita luaskan? Malaikat?".
Baginda berkata: "Tidak. Sesungguhnya apabila mereka bersama kalian,
mereka bukan berada di hadapanmu dan dibelakangmu, tetapi di kanan dan
kirimu". Dia berkata: "Mengapa mereka tidak berada di hadapan kita
atau di belakang kita? Adakah mereka lebih afdol daripada kita?". Baginda
berkata: "Bahkan kalian lebih mulia daripada malaikat. Duduklah". Dia
pun duduk, lalu baginda berkhutbah: "Segala puji bagi Alah. Aku memujinya.
Kami meminta pertolongan-Nya, memohon keampunan-Nya, beriman kepadanya dan
bertawakkal kepadanya. Kami bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah yang satu-satunya
tiada sekutu bagi-Nya dan kami bersaksi Muhammad itu hamba-Nya dan utusan-Nya.
Kami berlindung kepada Allah daripada kejahatan diri kami dan kejahatan amalan
kami. Sesiapa yang Allah berikan hidayah kepadanya, maka tidaklah dia sesat.
Sesiapa yang Allah sesatkannya, maka tiada petunjuk untuknya. Wahai manusia!
Akan datangnya tiga puluh pendusta besar daripada umat ini yang awalnya adalah
penduduk Yamāmah dan Ṣon*ā^. Wahai manusia! Sesiapa yang menemui Allah dalam
keadaan dia bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah dengan tulus, maka
masuklah dia ke dalam syurga".
*Aliy bin Abū Ṭōlib
bangun, lalu berkata: "Demi ayahku dan ibuku! Wahai Rasulullah, bagaimana
sesorang menuluskannya yang tidak mencampuri selainnya bersamanya. Terangkan
kepada kami sehingga kami mengenalinya". Baginda berkata: "Mereka
yang berkeinginan kuat pada dunia, lalu mengumpulkannya pada yang bukan
tempatnya dan redha dengannya serta suatu kaum berkata dengan kata-kata
kebaikan, tetapi beramal dengan amalan fajir. Sesiapa yang bertemu dengan Allah
tanpa sesuatu pun daripada tabiat ini dalam keadaan berkata tiada tuhan selain
Allah, maka masuklah dia ke dalam syurga. Sesiapa yang memilih dunia berbanding
akhirat, maka neraka adalah untuknya. Sesiapa yang menghalakan pertelingkahan
kepada suatu kaum secara zalim atau membantunya untuknya, nescaya turunnya
malaikat maut yang akan mengkhabarkannya laknat, neraka yang abadi di dalamnya
dan seburuk-buruk tempat pengakhirannya. Sesiapa yang taat kepada penguasa
penindas dalam suatu hajat, maka dia adalah temannya di neraka. Sesiapa yang
menunjukkan penguasa kepada suatu penindasan, nescaya dia ditempatkan bersama
Hāmān dalam neraka, manakala penguasa itu adalah orang yang mendapat azab yang
paling keras. Sesiapa yang mengagungkan teman dunia dan menganjung-anjung
ketamakannya terhadap dunia, nescaya Allah murka kepadanya dan dia sekedudukan
dengan Qōrūn di kerak Jahannam. Sesiapa yang mendirikan binaan kerana riyak dan
sum*ah, nescaya dia menanggung tujuh bumi dalam keadaan menanggung apa yang
menyala di tengkuknya, kemudian dicampakkan ke dalam neraka".
Baginda ditanya:
"Bagaimana seseorang membina dalam keadaan riyak dan sumᶜah?".
Baginda berkata: "Dia membina dalam keadaan berlebihan daripada apa yang
sepatutnya dan dia membinanya dalam keadaan saling berbangga. Sesiapa yang
menzalimi upah pelayannya, nescaya terhapus amalannya dan diharamkan bau
syurga. Baunya dapat dicapai yang perjalanannya lima ratus tahun. Sesiapa yang
mengkhianati jirannya walau sejengkal daripada tanah, nescaya dia menanggung tujuh
bumi api sehingga dia masuk ke dalam Jahannam. Sesiapa yang mempelajari
al-Quran, lalu sengaja melupakannya, nescaya dia menemui Allah dalam keadaan
kusta lagi terbelenggu dan Allah melilitkan ular yang mematuknya padanya dalam
neraka untuk setiap ayat. Sesiapa yang mempelajari al-Quran, tetapi tidak
mengamalkannya serta terkesan dengan bangkai dunia dan perhiasannya, maka dia
mendapat kewajipan untuk kemurkaan Allah dan dia sedarjat dengan Yahudi dan
Nasrani yang mencampak kitab Allah ke belakangnya dan menjualnya dengan harga
yang murah. Sesiapa yang menyetubuhi isteri pada duburnya atau lelaki atau
budak, nescaya dia dikumpulkan pada hari kiamat dalam keadaan dia lebih buruk
daripada bangkai yang menjelekkan manusia sehingga dia masuk ke Jahannam dan Allah
menghapuskan amalannya serta tidak menerima sebarang perbelanjaannya dan
keadilan serta dimasukkan dalam neraka dalam keadaan dia ditutup dengan
paku-paku daripada besi sehingga membelit paku-paku itu ke rongganya. Kalaulah
diletakkan satu pangkal daripada pangkalnya yang lain ke atas empat ratus umat,
pasti mati kesemuanya. Dia adalah penghuni neraka yang paling keras seksaaannya
pada hari kiamat.
Sesiapa yang berzina
dengan seorang wanita muslimah atau bukan muslimah yang merdeka atau hamba
sahaya wanita, nescaya dibuka tiga atus pintu neraka dalam kuburnya yang akan
keluarnya ular, kala jengking dan halilintar daripada neraka kepadanya, lalu
dia diazab sehingga hari kiamat dengan api itu bersama apa yang dia temui yang
berupa kala jengking dan ular serta dia akan dihantar pada hari kaimat dalam
keadaan menjelekkan manusia dengan busuk kemaluannya dan dia dikenali dengannya
sehingga masuk ke neraka, lalu menjelekkan penduduk neraka bersama apa yang
mengazab mereka. Ini kerana Allah mengharamkan yang haram dan tidak ada yang
lebih kuat cemburu melainkan Allah. Salah satu bentuk cemburu-Nya adalah
mengharamkan yang keji dan membuat batasan. Sesiapa yang mengintai rumah
jirannya, lalu dia melihat aurat jirannya, rambut wanita atau sesuatu daripada
jasadnya, maka berhak untuk Allah memasukkannya ke dalam neraka bersama orang
munafik yang mencari kesempatan terhadap aurat wanita dan dia tidaklah keluar
sehingga Allah melondehkannya dan menampakkan aurat kepada para pelihat.
Sesiapa yang memurkai rezeki-Nya dan menghanyarkan keluhanya, nescaya tidak
diangkat kebaikannya kepada Allah dan dia bertemu Allah dalam keadaan Dia murka
terhadap-Nya. Sesiapa yang memakai pakaian, lalu dia mencongkak dengannya,
nescaya dia dibenamkan bersamanya di tepian Jahannam dalam keadaan dia
berteriak di dalamnya selagimana adanya langit dan bumi kerana Qōrūn memakai
pakaian, lalu mencongkak dengannya, lantas dia dibenamkan dan dia menjerit di
dalamnya sehingga hari kiamat. Sesiapa yang mengahwini wanita yang halal dengan
harta yang halal dalam keadaan berkehendak untuk berbangga dan riyak dengannya,
pasti Allah tidak menambahkannya melainkan kehinaan dan Allah mendirikannya
dengan apa yang dia bersenang-lenang dengannya atas tepian Jahannam, kemudian
dia jatuh ke dalamnya selama tujuh musim luruh.
Sesiapa yang
menzalimi mahar wanita, maka dia adalah penzina di sisi Allah dan Allah akan
berkata padanya: ❝Wahai hambaku! Aku
mengahwinkanmu atas perjanjian-Ku, tetapi engkau tidak memenuhi janji-Ku❞, lantas Allah
mengikuti tuntutan hak wanita itu, lalu Dia mencabut seluruh kebaikannya, lalu
tidaklah dia memiliki kecukupanya, lantas dia diperintahkan untuk masuk ke
neraka. Sesiapa yang menarik balik kesaksiannya atau menyembunyikannya, nescaya
Allah memberinya makan dagingnya di hadapan pemuka manusia dan dia
memasukkannya ke dalam neraka, sedang dia mengunyah-ngunyah lidahnya. Sesiapa
yang memiliki dua isteri, tetapi tidak berlaku adil terhadap kedua-duanya dalam
pembahagian dirinya dan hartanya, nescaya dia datang pada hari kaiamat dalam keadaan
terbelenggu lagi condong tepinya sehingga masuk ke neraka. Sesiapa yang
menyakiti jirannya tanpa hak, nescaya Allah mengharamkan syurga untuknya dan
tempat tinggalnya adalah neraka. Sesungguhnya Allah bertanya tentang jirannya
sepertimana Dia menanyakan hak keluarganya. Sesiapa yang mensia-siakan hak
jirannya, maka dia bukanlah daripada kami. Sesiapa yang menghina orang fakir
muslim kerana kefakirannya, lalu memperlekehnya, maka dia telah memperlekeh hak
Allah dan sentiasalah dia dalam berangsang Allah dan kemurkaan-Nya sehingga dia
meredhainya. Sesiapa yang memuliakan orang fakir muslim, pasti dia bertemu
Allah dalam keadaan dia girang terhadapnya. Sesiapa yang dibentangkan dunia dan
akhirat, lalu dia memilih dunia berbanding akhirat, nescaya dia bertemu Allah
dalam keadaan tiada kebaikan padanya yang menjauhkan neraka daripadanya. Jika
dia memilih dunia, nescaya dia bertemu Allah dalam keadaan Dia redha
terhadapnya.
Sesiapa yang
berkemampuan untuk menggauli wanita atau hamba sahaya wanita secara haram,
tetapi dia meninggalkannya kerana Allah dan takut kepada-Nya, nescaya Allah
mengamankannya daripada kejutan yang sangat besar, mengharamkan neraka untuknya
dan memasukkannya ke dalam syurga. Sesiapa yang menggaulinya, nescaya Allah
mengharamkan syurga untuknya dan memasukkannya ke dalam neraka. Sesiapa yang
mengaut harta yang haram, nescaya Allah tidak menerima sedekah, pembebasan,
haji dan umrah serta Allah menetapkan beban kepadanya dengan kadar itu. Apa
yang kekal ketika matinya adalah bekalannya ke neraka. Sesiapa yang menghalakan
pandangannya kepada wanita secara haram, nescaya Allah mengisi matanya dengan
api. Kemudian, Allah memerintahkannya untuk masuk neraka. Jika dia menutup
matanya, pasti Allah memasukkan cinta-Nya dan rahmat-Nya dalam jantungnya dan
dia memerintahkannya untuk masuk syurga. Sesiapa yang berjabat tangan dengan
wanita yang haram, nescaya dia datang pada Allah dalam keadaan tangan
terbelenggu di tengkuknya, kemudian diperintahkan untuk masuk neraka. Sesiapa
yang berjenaka dengannya, pasti disekap bagi setiap perkataan yang dia berkata
dengannya di dunia selama seribu tahun. Wanita apabila dia menyetujui lelaki
yang haram, lalu dia memeluknya, mencumbuinya, bercanda atau menggaulinya, maka
dosanya sama sepertimana lelaki itu. Namun, jika lelaki itu menawan dirinya,
maka ada tanggungannya tersendiri. Sesiapa yang memperdaya dalam jualan atau
belian, maka dia bukanlah daripada kami dan dia akan dikumpulkan bersama Yahudi
kerana mereka paling hebat memperdaya terhadap kaum muslim. Sesiapa yang
menegah orang yang membantu jirannya apabila dia berhajat terhadapnya, nescaya
Allah menegah kebaikannya pada hari kiamat dan Dia akan meninggalkannya
dirinya. Orang yang Allah meninggalkan dirinya, pasti hancur dirinya dan tidak
diterima segala alasan. Mana-mana wanita yang menyakiti suaminya, nescaya tidak
diterima solatnya dan kebaikan daripada amalannya sehinggalah dia membantunya
dan meredhainya. Meskipun dia berpuasa setahun, solat selama setahun,
membebaskan hamba sahaya dan menunggang kuda terbaik di jalan Allah, pasti dia
adalah orang pertama sampai ke neraka apabila suaminya tidak meredhainya".
Baginda berkata:
"Bagi seseorang adalah sepertimana tanggungan ke atasnya dan azab jika dia
seorang yang menyakiti lagi zalim. Sesiapa yang menampar pipi seorang muslim
dengan sekali tamparan, nescaya Allah teraburkan tulangnya pada hari kiamat,
lalu Allah melilitkannya dengan api serta dibangkitkan ketika hari kebangkitan
dalam keadaan terbelenggu hingga sampai ke neraka. Sesiapa yang mati, namun dalam
jantungnya terdapat iri hati terhadap saudaranya, nescaya dia akan bermalam dan
berpagian dalam murka Allah sehinggalah dia bertaubat dan introspeksi. Jika dia
mati dalam keadaan demikian, maka matinya dalam bukan Islam". Baginda
berkata: "Ingatlah! Sesiapa yang iri hati terhadap kami, maka dia bukanlah
daripada kami" sehingga baginda mengulanginya tiga kali. "Sesiapa
yang menyangkut cemeti di hadapan penguasa yang menindas, nescaya Allah
menjadikan ular untuknya yang panjangnya seribu tujuh puluh hasta, lalu ia
melilitnya dalam neraka Jahannam kekal abadi. Sesiapa yang mengumpat seorang
muslim, nescaya terbatal puasanya dan terluput wuduknya. Jika dia mati dalam
keadaan seperti itu, nescaya matinya seumpama orang yang meminta halal terhadap
apa yang Allah haramkan. Sesiapa yang membawa adu domba terhadap dua orang,
nescaya Allah melilitkannya dengan api dalam kuburnya yang membakarnya sehingga
hari kiamat. Sesiapa yang memaafkan kesalahan seorang muslim dan menahan
amukannya, nescaya Allah menganugerahkannya pahala orang syahid. Sesiapa yang
keterlaluan terhadap saudaranya, lalu berpanjangan dengannya dan
memperlekehkannya, nescaya Allah mengumpulkannya dengan bentuk zarah yang para
hamba-Nya memijaknya dengan kakinya, lalu dia masuk ke dalam neraka. Sentiasalah
dia dalam murka Allah sehingga di mati.
Sesiapa yang
merespons umpatan saudaranya dengan mendengarkannya dia berbicara tentangnya
dalam suatu majlis, nescaya Allah membalasnya dengan seribu pintu keburukan di
dunia dan akhirat. Jika dia tidak meresponsnya, tetapi dia takjub dengan apa
yang mereka katakan, maka dia menanggung yang sama. Sesiapa yang menuduh zina
terhadap para wanita yang memelihara diri atau seorang daripadanya, nescaya
terhapus amalannya dan disebat pada hari kiamat sebanyak seribu tujuh di
hadapannya dan di belakangnya. Kemudian, dia diperintahkan untuk masuk ke
neraka. Sesiapa yang meminum arak di dunia, nescaya Allah memberinya minum
racun ular hitam berbisa dan racun kala jengking yang sekali minumnya mampu
menggugurkan daging wajahnya sebelum dapat orang itu meminumnya. Apabila dia
meminumnya, nescaya tercerai-berai dagingnya dan kulitnya seperti bangkai yang
menjelekkan sekalian penduduk. Kemudian, dia diperintahkan untuk ke neraka.
Ingatlah! Peminumnya, pemerasnya, yang meminta untuk diperaskan, yang
menjualnya, yang meminta untuk menjualkannya, yang membawakannya, yang meminta
dihidangkan dan yang memakan harganya adalah sama pada dosanya dan nistanya.
Tidaklah dia diterima puasanya, hajinya dan umrahnya sehingga dia bertaubat. Jika
dia mati sebelum bertaubat daripadanya, maka berhak untuk Allah memberinya
minum seteguk yang dia meminumnya di dunia yang minumannya daripada nanah
Jahannam. Ingatlah! Setiap yang memabukkan adalah arak dan setiap yang
memabukkan adalah haram. Sesiapa yang memakan riba, nescaya Allah memenuhi
perutnya dengan api dengan kadar pemakanannya. Jika dia mengaut harta
daripadanya, nescaya Allah tidak menerima sesuatu daripada amalannya dan
sentiasalah dia dalam laknat Allah dan malaikat selagimana padanya terdapat
timbunan padanya. Sesiapa yang mengkhianati amanah dunia dan tidak memenuhi
amanah tuannya, nescaya dia mati dalam selain Islam. Dia akan menemui Allah
dalam keadaan dia marah kepadanya dan diperintahkan untuk ke neraka, lalu dia
jatuh ke tepiannya selama-lamanya. Sesiapa yang menghadiri perayaan sia-sia
orang muslim atau kafir, nescaya dikunci lidahnya pada hari kiamat, kemudian
ditempatkan bersama orang munafik dalam kerak paling bawah di neraka.
Sesiapa yang berkata
kepada mamluknya atau mamluk orang lain: ❝Tiada Labbayk dan tiada Sa*dayk❞, nescaya dia dibenam
dalam neraka. Sesiapa yang memudaratkan wanita sehingga wanita itu tunduk
kepadanya, maka tidaklah Allah redha terhadap hukuman selain daripada neraka.
Ini kerana Allah *Azza Wajalla memarahi untuk wanita sepertimana Dia memarahi
untuk yatim. Sesiapa yang berjalan bersama saudaranya menuju penguasa, maka
Allah menghapuskan seluruh amalannya. Jika yang dibenci dan kejelekan sampai
kepadanya, nescaya Allah meletakkan sama darjat dengan Hāmān dalam neraka.
Sesiapa yang membaca al-Quran dalam keadaan riyak dan sum*ah atau mengharapkan
dunia padanya, nescaya dia menemui Allah dalam keadaan wajahnya bertulang tanpa
daging dan al-Quran menolaknya dengan kuat di belakang kepalanya sehingga
melemparkannya ke dalam neraka, lalu dia terjatuh bersama mereka yang terjatuh.
Sesiapa yang membacanya, tetapi tidak mengamalkannya, nescaya Allah
mengumpulkannya dalam keadaan buta". Lalu, baginda membaca: {Wahai
Tuhanku! Mengapa engkau kumpulkan aku dalam keadaan buta sedangkan dulu aku
melihat?} [Surah Ṭoha ayat 125]. Baginda juga membaca: {Demikian telah datang
ayat Kami, lantas kamu melupakannya. Dan seperti itu kamu dilupakan} [Surah
Ṭoha ayat 126]. "Kemudian, dia diperintahkan untuk ke neraka. Sesiapa yang
membeli suatu khianat sedangkan dia mengetahui bahawa itu adalah khianat, maka
dia seperti orang yang khianat pada nistanya dan dosanya. Sesiapa yang menuntut
lelaki dan wanita kepada yang haram, nescaya Allah mengharamkan syurga
kepadanya dan tempatnya adalah jahannam serta seburuk-buruk tempat pengakhiran.
Sesiapa yang menyusahkan saudaranya yang muslim, nescaya Allah melucutkan
rezeki daripadanya dan merosakkan kehidupannya dan meninggalkannya kepada
dirinya. Sesiapa yang membeli barang curian dan dia mengetahui bahawa itu
adalah barang curian, maka dia sama seperti yang mencurinya pada nistanya dan
dosanya.
Sesiapa yang
memudaratkan seorang muslim, maka dia bukanlah daripada kami dan bukanlah
daripadanya di dunia dan di akhirat. Sesiapa yang mendengarkan kekejian, lalu
dia menyebarkannya, maka dia sama seperti orang melakukannya. Sesiapa yang
mendengarkan kebaikan, lalu dia menyebarkannya, maka dia sama seperti orang
yang melakukannya. Sesiapa yang menyifatkan wanita kepada lelaki, lalu dia
menyebutkan kejelitaan dan kecantikannya sehingga dia terpukau, lalu dia
tertimpa kekejian, nescaya dia akan keluar dari dunia dalam keadaan dimarahi.
Sesiapa yang Allah memarahinya, maka langit yang tujuh dan bumi yang tujuh juga
memarahinya. Baginya juga tanggungan yang sama dengan orang yang
menimpanya". Kami berkata: "Jika kedua-duanya bertaubat dan
memperbaiki dirinya?". Dia berkata: "Kedua-duanya diterima, tetapi
tidak pada yang menyifatkannya. Sesiapa yang memberi makan dengan riyak dan
sum*ah, nescaya Allah memberi makan daripada nanah Jahannam dan makanan itu
adalah api kepada perutnya sehingga terhambur di tengah-tengah manusia. Sesiapa
yang menodai wanita yang telah bersuami, nescaya terpancut wadi daripada
kemaluannya yang berupa nanah yang perjalanannya lima ratus tahun yang
menjelakkan penduduk neraka dengan busuk baunya dan itu adalah seksaan yang
sangat keras pada hari kiamat. Allah juga sangat marah terhadap wanita yang
bersuami yang memenuhi matanya dengan selain suaminya atau yang bukan mahram
dengannya. Sesiapa yang melakukan demikian, nescaya Allah mengahapuskan semua
amalannya. Jika dia membentangkan katilnya untuk selain suami, maka berhak
untuk Allah membakarnya dengan api ketika hari matinya dalam kuburnya.
Mana-mana wanita yang memberikan hartanya kepada suaminya untuk menceraikannya,
nescaya dia sentiasa dalam laknat Allah, malaikatnya, rasul-Nya dan manusia
keseluruhannya. Apabila datangnya malaikat maut, dia berkata kepadanya: ❝Bergembiralah dengan
neraka❞. Apabila hari kiamat
nanti, dikatakan kepadanya: ❝Masuklah ke dalam neraka bersama orang
yang masuk❞. Ingatlah!
Sesungguhnya Allah dan rasul-Nya berlepas diri daripada orang yang menebus
talak tanpa hak. Ingatlah! Sesungguhnya Allah dan rasul-Nya berlepas diri
daripada orang yang memudaratkan isterinya sehingga dia menebus talak
daripadanya.
Sesiapa yang
mengimami suatu kaum dengan izin mereka dan mereka redha, maka berhematlah
dalam menggantikannya, bacaannya, rukuknya, sujudnya dan duduknya bersama
mereka. Maka, baginya pahala yang sama seperti mereka. Jika dia tidak berhemat,
nescaya ditolak solatnya, tidaklah melangkaui pendakiannya dan tempatnya adalah
ketua yang menindas lagi melampaui batas yang tidak mengelokkan pimpinannya dan
tidak memenuhi perintah Allah. Berkata *Aliyy bin Abū Ṭōlib -*alayhissalām-:
"Wahai Rasulullah, demi ayahku dan ibuku, apa kedudukan penguasa penindas
yang melampaui batas yang tidak mengelokkan pimpinannya dan tidak memenuhi
perintah Allah?". Baginda berkata: "Dia yang keempat daripada empat
golongan. Ia adalah orang yang paling keras diseksa pada hari kiamat, iaitu
Iblis, Firaun, Qōbīl, iaitu pembunuh jiwa dan ketua yang kejam adalah yang
keempat. Sesiapa yang saudaranya yang muslim berhajat kepadanya, tetapi tidak
memberi hutang kepadanya, nescaya Allah mengharamkan syurga untuknya pada hari
dibalas orang yang berbuat kebaikan. Sesiapa yang bersabar atas keburukan
akhlak isterinya dan mempertimbangkan ganjaran daripada Allah, nescaya Allah
menganugerahkannya pahala semisal yang Dia anugerahkan pada Ayyūb pada balanya
dan baginya tanggungan pada setiap malam semisal butiran pepasir. Jika
isterinya mati tanpa membantunya dan meredhainya, nescaya dia dikumpulkan pada
hari kiamat diterbalikkan bersama orang munafik di kerak neraka paling bawah.
Sesiapa yang memiliki isteri yang tidak menyetujuinya dan tidak bersabar ke
atas rezeki Allah yang dia merasa senang terhadapnya dan membebani suaminya
terhadap apa yang dia tidak mampu, nescaya dia tidak diterima kebaikannya. Jika
dia mati dalam itu, nescaya dikumpulkan bersama orang yang dimurkai ke atas
mereka. Sesiapa yang memuliakan saudaranya, maka dia memuliakan Tuhannya. Lalu,
bagaimana tanggapanmu? Sesiapa yang menjadikan tukang tilik sebagai teman,
nescaya disekup di tepian Jahannam pada setiap hari selama seribu tahun dan dikumpulkan
dalam keadaan tangannya terbelenggu ke lehernya. Jika dia memenuhi perintah
Allah, maka dia dilepaskan. Jika dia zalim, maka dia jatuh ke dalam Jahannam
selama tujuh puluh musim luruh.
Sesiapa yang mendakwa
mimpi yang bukan mimpinya, maka dia seperti orang yang menghadiri majlis
sia-sia dan dibebankan pada hari kiamat dengan menyimpulkan antara dua gandum
dalam keadaan dia diazab sehingga dia tidak dapat menyimpulkan kedua-duanya.
Sesiapa yang memiliki dua wajah dan dua lidah di dunia, nescaya Allah menjadikan
dua wajah dan dua lidah dalam neraka. Sesiapa yang beristinbat dengan hadis
secara batil, maka dia sama seperti yang meriwayatkannya. Baginda ditanya:
"Bagaimana dia mengistinbat?". Baginda berkata: "Dia adalah
seseorang yang bertemu seseorang, lalu berkata: ❝Adakah begitu begini?❞, lalu, dia
membukanya. Maka, janganlah menjadi kunci kepada kejahatan dan kebatilan.
Sesiapa yang berjalan untuk mendamaikan dua orang, nescaya malaikat
memndi-mundinya sehingga dia kembali dan diberi ganjaran Laylah al-Qodr.
Sesiapa yang berjalan untuk memutuskan hubungan, maka dia menanggung dengan
kadar apa yang diberikan kepada orang yang mendamaikan dua orang kerana upah
dan wajib laknat ke atasnya sehingga ke Jahannam, lalu digandakan azab
kepadanya. Sesiapa yang berjalan untuk membantu saudaranya yang muslim dan
manfaatnya, maka baginya pahala orang yang berjuang di jalan Allah. Sesiapa
yang berjalan untuk mengumpat dan menyebarkan auratnya, maka awal langkahnya
seolah-olah meletakkannya di Jahannam yang tersingkap auratnya pada hari kiamat
di hadapan pemuka manusia. Sesiapa yang berjalan menuju kerabatnya atau adik
beradiknya untuk bertanya tentangnya dan memberi salam, nescaya Allah
menganugerahkan pahala seratus orang syahid. Jika dia menyambungkannya dengan satu
sambungan bersama itu, maka setiap langkahnya ada empat puluh juta kebaikan,
dijauhkan seribu empat puluh juta keburukan daripadanya kerananya dan dia
meningkat empat puluh juta darjat serta seolah-olah beribadah kepada Allah
selama seratus ribu tahun. Sesiapa yang berjalan untuk kerosakan terhadap
kerabat dan pemutusan hubungan antaranya, nescaya Allah memarahinya ke atasnya
di dunia dan melaknatnya serta dia menanggung seperti orang yang memutuskan
adik beradik. Sesiapa yang berjalan untuk mengahwinkan seorang lelaki dengan
yang halal sehingga bersatu antara kedua-duanya, nescaya Allah merezekikannya
seribu bidadari yang berbulat mata putih yang setiap bidadari dalam istana
daripada permata dan yaqut serta setiap langkahnya atau kalimah yang diperkatakan
pada hal itu adalah ibadah setahun untuk qiyamullayl dan puasa di siang hari.
Sesiapa yang bekerja untuk perpisahan antara wanita dan suaminya, maka untuknya
laknat Allah di dunia dan di akhirat dan Allah mengharamkan untuk melihat
wajahnya.
Sesiapa yang menuntun
orang buta ke masjid atau ke rumah atau kepada satu hajat daripada hajatnya
yang lain, nescaya Allah menulis setiap langkah yang dia mengangkatnya atau
meletakkannya membebaskan hamba sahaya dan malaikat akan memujinya sehingga
mereka berpisah. Sesiapa yang berjalan bersama orang buta dalam suatu hajat
hingga dia menunaikannya, nescaya Allah menganugerahkannya pembebasan daripada
neraka, pembebasan daripada sifat nifak dan menunaikan tujuh puluh ribu hajat
hajat dunia serta sentiasalah dia tenggelam dalam rahmat sehingga dia pulang.
Sesiapa yang berdiri untuk orang yang sakit pada waktu malam dan siang, nescaya
Allah membangkitkannya bersama teman eratnya; Ibrōhīm sehingga dia melepasi
titian sirat seumpama kilat memancar. Sesiapa yang berjalan untuk orang sakit
dalam suatu hajat, nescaya dia keluar daripada dosanya seperti hari lahirnya
ibu". Berkata seorang lelaki daripada Anṣōr: "Jika orang sakit itu
adalah kerabatnya atau salah seorang keluarganya?". Berkata Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wasallam-: "Siapa yang lebih besar pahalanya
berbanding mereka yang berjalan untuk hajat keluarganya? Sesiapa yang
menyia-nyiakan keluarganya dan memutuskan hubungannya, nescaya Allah
mengharamkan kebaikan ganjaran pada hari diberi balasan kepada orang yang melakukan
kebaikan dan Dia menjadikannya bersama orang yang hancur sehingga dia
membawakan tempat keluar, sedangkan di mana lagi tempat keluar untuknya?
Sesiapa yang berjalan untuk orang yang lemah untuk suatu hajat dan manfaatnya,
nescaya Allah memberikannya kitab-Nya di kanannya. Sesiapa yang memberi
pinjaman kepada orang yang ditimpa kesedihan, memperbaikkan tuntutannya dan
kembali melakukannya, maka baginya setiap dirham itu sebagai satu longgokan
dalam syurga. Sesiapa yang berjalan untuk mendamaikan isteri dan suami, maka
baginya seribu syahid yang dibunuh di jalan Allah secara hak dan setiap
langkahnya adalah ibadah, puasa dan qiyamnya setahun.
Sesiapa yang memberi
pinjaman kepada saudaranya yang muslim, maka setiap dirhamnya adalah timbangan
gunung Uḥud, Hirō^, Ṯubayr Ṭūr Saynā^ dari segi kebaikan. Jika berlemah lembut
dalam tuntutannya selepas pembebasannya, nescaya berterusan setiap harinya
dengan sedekah dan dia akan melepasi titian sirat seperti kilat memancar tanpa
hisab ke atasnya dan azab. Sesiapa yang melewatkan hak penuntutnya sedangkan
dia mampu untuk melunaskannya, maka baginya H̱oṭī^ah *Išār". *Auf bin
Mālik al-Ašja*iy bangun, lalu berkata: "Apakah itu H̱oṭī^ah *Išār?".
Baginda berkata: "H̱oṭī^ah al-*Išār bahawasanya setiap hari adalah laknat
Allah, malaikat serta manusia secara keseluruhan untuknya. Sesiapa yang Allah
laknat, pasti tidak akan ada penolong untuknya. Sesiapa yang berbuat baik
terhadap saudaranya yang muslim secara makruf, kemudian dia mengungkitnya,
nescaya terhapus pahalanya dan menghapuskan usahanya. Ingatlah! Sesungguhnya
Allah -*Azza, Wajalla adalah pujiannya- diharamkan syurga ke atas pengungkit,
bakhil, pembangga, tukang adu domba, pelahap, yang kasar keras, yang tidak
lunak, yang kurang ajar dan yang berterusan meminum arak. Sesiapa yang
bersedekah dengan satu sedekah, nescaya Allah menganugerahkannya timbangan
setiap zarah daripadanya semisal gunung Uḥud daripada kenikmatan syurga.
Sesiapa yang berjalan kepada orang miskin, dia juga mendapat semisalnya. Kalau
dia bertukar fikiran empat puluh ribu insan sehingga sehingga sampai sedekahnya
kepada orang miskin, maka setiap seorang daripada mereka mendapat pahala yang
serupa secara sempurna. Apa yang di sisi Allah adalah kebaikan yang lebih kekal
kepada orang yang bertakwa dan yang berbuat kebaikan. Sesiapa yang membina
masjid kerana Allah, nescaya Allah menganugerahkan setiap jengkal -atau baginda
berkata:- setiap hasta empat puluh juta bandar daripada emas, perak, permata,
yaqut dan mutiara. Pada setiap bandar ada empat puluh juta istana. Pada setiap
istana ada empat puluh juta ruangan. Pada setiap ruangan ada empat puluh juta
bilik. Pada setiap bilik ada empat puluh juta katil dan pada setiap katil ada
pasangan yang bermata bulat lagi putih. Pada setiap bilik ada empat puluh juta
dayang. Pada setiap bilik ada empat puluh juta hidangan. Pada setiap hidangan
ada empat puluh juta pinggan daripada kayu dan pada setiap pinggan daripada
kayu itu empat puluh juta warna hidangan. Allah menganugerahkan teman rapatnya
dengan kekuatan untuk dia mendatangi pasangannya, makanan itu dan minuman pada
satu hari bersamaan. Sesiapa yang mengikuti azan pada salah satu masjid
daripada masjid Allah yang lain kerana mengharap wajah Allah, nescaya Allah
menganugerahkan pahala empat puluh juta pahala nabi, empat puluh juta pahala
orang yang sangat jujur, empat puluh juta pahala orang syahid dan masuk ke
dalam syafaat-Nya yang setara empat puluh juta umat. Pada setiap umat adalah
empat puluh juta orang. Untuknya dalam setiap syurga daripada syurganya yang lain
ada empat puluh juta bandar. Pada setiap bandar ada empat puluh juta istana.
Pada setiap istana ada empat puluh juta ruangan. Pada setiap ruangan ada empat
puluh juta bilik dan pada setiap katil ada pasangan yang bermata bulat lagi
putih. Luas biliknya sama dengan keluasan empat puluh juta dunia. Di hadapan
setiap pasangan, ada empat puluh juta dayang. Pada setiap ruangan, ada empat
puluh juta hidangan. Pada setiap hidangan ada empat puluh juta pinggan daripada
kayu. Pada setiap pinggan daripada kayu ada empat puluh juta warna. Kalau
aṯ-Ṯaqolān turun padanya, pasti Dia memasukkan mereka ke dalam bilik yang
terdekat daripada bilik yang lain dengan sebab kemahuan mereka terhadap
makanan, minuman, pakaian, buah-buahan, warna- warna hadiah, kata-kata pilihan,
perhiasan-perhiasan dan busana-busana. Pada setiap bilik daripadanya ada
kecukupan di dalamnya dengan sesuatu yang ini untuk bilik yang lain.
Apabila muazzin
berkata: {Aku bersaksi bahawa tiada tuhan selain Allah}, pasti Allah
mencukupkannya dengan tujuh puluh ribu malaikat yang setiap daripadanya
memundi-menudi dan memohon keampunan padanya serta dia di dalam teduhan rahmat
Allah sehingga dia selesai dan ditulis pahalanya sebanyak empat puluh ribu lagi
ribuan malaikat. Kemudian mereka naik kepada Allah dengannya. Sesiapa yang
berjalan ke salah satu masjid daripada masjid yang lain, maka bagi setiap
langkahnya sepuluh kebaikan, dipudarkan sepuluh kejahatan daripadanya dan
diangkat sepuluh darjat baginya dengannya. Sesiapa yang menjaga solat jemaah
ketikamana waktunya dan bersama mereka padanya, nescaya mereka melewati titian
sirat seperti kilat memancar pada awal kelompok yang mendahului, wajahnya lebih
bersinar daripada malam purnama dan bagi setiap siang dan malam, pahala syahid
akan memeliharanya. Sesiapa yang memelihara saf yang terdepan, lalu dia
mendapat takbir terawal tanpa menyakiti orang mukmin, nescaya Allah
menganugerahkan pahala seperti muazzin di dunia dan di akhirat. Sesiapa yang
membina binaan di permukaan jalan yang pengembara jalanan jatuh ke dalamnya,
nescaya Allah membangkitkannya dengan yang luhur berupa mutiara, wajahnya
menyinari penduduk sekalian sehingga penduduk sekalian mengatakan: ❝Ini adalah salah satu
malaikat daripada para malaikat yang lain. Tidak pernah kami melihat semisalnya❞. Sehingga dia
merapati Ibrōhīm dalam kubahnya, lalu dia masuk syurga dengan syafaatnya
sebanyak empat puluh orang. Sesiapa yang menjadi perantara untuk saudaranya
dalam suatu hajat, nescaya Allah akan memerhatinya dan berhak untuk Allah tidak
mengazab hamba-Nya selepas Dia memerhatinya apabila dia diminta untuk menjadi
perantara untuknya. Apabila dia menjadi perantara untuknya tanpa dia minta,
maka baginya pahala sebanyak tujuh puluh orang syahid. Sesiapa yang berpuasa
pada bulan Ramadhan dan menahan daripada umpatan, adu domba, dusta dan
berbincang tentang kebatilan serta menahan lidahnya melainkan berzikir kepada
Allah, menahan pendengarannya, penglihatannya dan setiap anggotanya daripada
yang diharamkan Allah *Azza Wajalla serta menahan daripada menyakiti kaum
muslim, nescaya untuknya kedekatan daripada Allah yang lututnya akan menyentuh
lutut Ibrōhīm, iaitu teman rapatnya.
Sesiapa yang menggali
telaga, lalu mengeluarkan airnya, lantas dia memberikannya kepada kaum
muslimin, maka baginya pahala seperti mereka yang berwuduk dan bersolat
dengannya dan baginya bilangan rambut mereka yang meminum daripadanya dari segi
kebaikan daripada manusia atau jin atau binatang atau buas atau burung dan
selain itu serta baginya bagi setiap satu rambut daripada kesemua itu pahala
pembebasan hamba sahaya dan dia akan sampai kepada syaafat-Nya pada hari kiamat
di perigi al-Qudus sebanyak bilangan bintang di langit". Dikatakan
kepadanya: "Wahai Rasulullah, apa itu perigi al-Qudus?". Baginda
berkata: "Perigiku. Perigiku. Perigiku. Sesiapa yang menggali kubur untuk
seorang muslim, nescaya Allah mengharamkan neraka untuknya dan menyediakan
suatu rumah di syurga yang kalau diletakkan di antara Ṣon*ā^ dan Ḥabšah,
nescaya ia akan meluaskannya. Sesiapa yang memandikan mayat dan menunaikan
amanah padanya, maka baginya setiap satu rambut daripadanya pahala pembebasan
hamba dan diangkat seratus darjat". Berkata *Umar bin al-H̱oṭṭōb:
"Bagaimana seseorang menunaikan amanah di dalamnya, wahai
Rasulullah?". Baginda berkata: "Menutup auratnya dan kenodaannya,
Jika dia tidak menutup auratnya dan tidak menyembunyikan nodanya, nescaya Allah
memperlihat auratnya di hadapan kepala manusia. Sesiapa yang bersolat untuk
seorang mayat, nescaya Jibrīl yang bersamanya tujuh puluh ribu malaikat akan
memundi-mundinya dan diampunkan dosanya yang terdahulu. Jika dia berdiri
sehingga dikebumikan dan mengkambusnya dengan tanah, lalu kembali, maka bagi
setiap langkahnya sehingga tempat pulangnya longgokan pahala dan longgokan itu
semisal Uḥud. Sesiapa yang mengalirkan air kedua-dua matanya kerana takut
kepada Allah, maka bagi setiap titisan air matanya seperti Uḥud pada
timbangannya dan baginya setiap titisan matanya apa yang matanya tidak pernah
nampak, telinga tidak pernah dengar dan tidak pernah terlintas dalam jantung
dalam syurga yang di tepinya bandar-bandar dan istana-istana.
Sesiapa yang
menziarahi orang sakit, maka setiap langkahnya sehingga dia pulang ke tempat
tinggalnya tujuh puluh ribu kebaikan, dipudarkan tujuh puluh ribu keburukan,
diangkat tujuh puluh ribu darjat dan diwakilkan tujuh puluh ribu malaikat yang
menziarahinya dan meminta ampun untuknya. Sesiapa yang mengikut jenazah, maka
bagi setiap langkahnya sehingga pulang adalah seratus ribu kebaikan, dipudarkan
seratus ribu keburukan dan diangkat seribu satu darjat. Jika dia bersolat
untuknya, nescaya diwakilkan tujuh puluh ribu malaikat yang memohon keampunan
untuknya sehingga pulang. Sesiapa yang menghadiri pengebumiannya, nescaya
mereka meminta ampun untuknya sehingga dibangkitkan daripada kubur. Sesiapa
yang keluar untuk berhaji dan berumrah, maka baginya sejuta kebaikan,
dipudarkan sejuta keburukan dan diangkat sejuta darjat. Untuknya bagi setiap
dirham yang dia nafkahkan sejuta dirham, bagi setiap dinar yang dia nafkahkan
adalah sejuta dinar, bagi setiap kebaikan yang dilakukan sejuta kebaikan
sehingga dia pulang dan dia dalam jaminan Allah. Jika Allah mewafatkannya, Dia
akan memasukkannya dalam syurga. Jika dia pulang, maka dia pulang dalam keadaan
diampunkan dan diperkenankan. Maka, rebutlah peluang untuk berdoa kepadanya
apabila dia sampai sebelum dosa menguasainya. Sesungguhnya ia memberi syafaat
kepada seratus ribu orang pada hari kiamat. Sesiapa yang mengikuti keluarganya
berhaji atau berumrah dengan baik, maka baginya pahala yang semisal pahalanya
secara sempurna tanpa berkurangan walau sedikit. Sesiapa yang tekun dan
berjuang di jalan Allah, maka setiap langkahnya sehingga dia pulang pahala
tujuh ratus juta kebaikan, dipudarkan tujuh ratus juta keburukan dan diangkat
tujuh ratus juta darjat serta dia dalam jaminan Allah. Jika Dia mewafatkannya
dengan apa pun cara kematiannya, nescaya Dia memasukkannya dalam syurga. Jika
dia pulang, nescaya dia pulang dalam keadaan diampunkan dan dimustajabkan.
Sesiapa yang
menziarahi seorang muslim, maka untuknya bagi setiap langkah sehingga dia
pulang adalah pahala pembebasan seratus ribu hamba sahaya, dipudarkan seratus
ribu keburukan dan dituliskan untuknya seratus ribu darjat". Dia berkata;
Kami berkata kepada Abū Huroyroh: "Bukankah Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi
wasallam- telah berkata: ❝Sesiapa yang
membebaskannya, maka ia adalah tebusan keselamatan daripada neraka❞?". Dia berkata:
"Ya". "Dan diangkat seluruh kebaikannya di rizab-rizab syurga di
sisi tuhannya. Sesiapa yang mempelajari al-Quran kerana mengharap wajah Allah
dan mendalaminya untuk agama, maka untuknya pahala semisal yang diberikan
kepada para malaikat, nabi dan rasul. Sesiapa yang mempelajari al-Qurann kerana
riyak dan sumᶜah untuk bertengkar dengan para bebal, berlumba dengan ahli ilmu dan
mengharapkan dunia, nescaya Allah mencerai-beraikan tulangnya pada hari kiamat
dan itu sebahagian daripada seksaan yang sangat keras dalam kalangan penduduk
neraka serta tidaklah kekal suatu jenis daripada jenis-jenis azab melainkan
diazab dengannya kerana kerasnya kemarahan Allah dan murka-Nya ke atasnya.
Sesiapa yang mempelajari ilmu, bertawaduk dalam ilmu dan mengajarkannya kepada
hamba kerana mengharapkan apa yang ada di sisi Allah melaluinya, maka tidak ada
sebaik-baik pahala dan seagung-agung tempat tinggal dalam syurga daripadanya
serta tidak ada tempat tinggal, tidak juga darjat yang mengangkat secara banyak
melainkan untuknya paling sempurna bahagiannya dan paling sempunra tempat
tinggalnya. Ingatlah! Sesungguhnya ilmu adalah sebaik-baik ibadah dan kekuatan
agama adalah warak. Orang yang berilmu hanyalah mereka yang mengamalkan
ilmunya. Walaupun sedikit ilmunya, tidaklah dia memandang rendah sesuatu
daripada maksiat. Jika ia kecil di mata kalian, tidaklah ia kecil apabila
berterusan dan jika ia besar, tidaklah ia besar apabila memohon ampun.
Ingatlah!
Sesungguhnya Allah akan bertanya kalian tentang amalan kalian sehingga tentang
sentuhan setiap kalian pada baju saudaranya. Ketahuilah wahai orang yang kuat
beribadah kepada Allah! Sesungguhnya hamba itu dibangkitkan mengikut apa yang
dia mati dalamnya. Telah pun Allah menciptakan syurga dan neraka. Sesiapa yang
memilih neraka berbanding syurga, nescaya Allah menjauhkannya. Ingatlah!
Sesungguhnya Allah memerintahkan aku untuk memerangi manusia sehingga mereka
mengatakan bahawa tiada tuhan selain Allah. Apabila mereka mengatakannya,
mereka telah melindungi darah mereka dan harta mereka daripada aku melainkan
dengan haknya. Dan hisab merek terserah kepada Allah. Ingatlah! Sesungguhnya
Allah tidak membiarkan sesuatu daripada yang Dia larang daripadanya melainkan
Dia menjelaskannya kepada kalian untuk memusnahkan kalian dengan penjelasannya
dan menghidupkan orang yang hidup dengan penjelasannya. Ingatlah! Allah -*Azza
Wajalla adalah pujiannya- tidaklah zalim dan tidak membenarkan kezaliman. Dia
adalah pemerhati untuk membalas mereka yang melakukan keburukan dengan sebab
perbuatan mereka dan membalas mereka yang melakukan kebaikan dengan kebaikan.
Sesiapa yang melakukan kebaikan, maka itu adalah pembelanya dan sesiapa yang
melakukan kejahatan, maka itu pendakwanya. Tidaklah tuhan kamu keterlaluan
menzalimi hamba-Nya. Wahai manusia! Telah tua usiaku, telah melembut tulangku,
menjadi lemah jasmaniku, telah diberitahu nyawaku tentang kematian, telah
mendekat ajalku dan aku merindui tuhanku.. Ingatlah! Sesungguhnya ini adalah
akhir masaku dan masa kalian. Selagimana aku hidup, kalian benar-benar
melihatku. Apabila aku mati, maka Allah penggantiku untuk setiap muslim dan
Islam. Salam sejahtera ke atas kalian".
Kemudian, baginda pun
turun, lalu berebut suatu kelompok daripada Anṣōr sebelum baginda turun
daripada mimbar. Mereka berkata: "Diri kami adalah tebusan keselamatanmu,
wahai Rasulullah. Siapa lagi yang akan menguruskan keruncingan ini dan
bagaimana kehidupan selepas hari ini?". Baginda berkata: "Diri aku
adalah tebusan keselamatanmu jua. Demi ayahku dan ibuku! Aku turun
menghadapinya dalam urusan umatku. Lalu, Dia berkata kepadaku: ❝Pintu taubat terbuka
sehingga ditiupkan sangkakala❞. Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa
yang bertaubat sebelum matinya dalam tempoh setahun, pasti Allah menerima
taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu tahun yang banyak.
Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh sebulan, pasti Allah menerima
taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Itu bulan yang banyak".
Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam
tempoh seminggu, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda
berkata: "Itu minggu yang banyak. Sesiapa yang bertaubat sebelum mati
dalam tempoh sehari, pasti Allah menerima taubatnya". Kemudian, baginda
berkata: "Itu hari yang banyak". Kemudian, baginda berkata:
"Sesiapa yang bertaubat sebelum mati dalam tempoh sesaat, pasti Allah
menerima taubatnya". Kemudian, baginda berkata: "Sesiapa yang
bertaubat sebelum kematian sampai ke kerongkongnya, pasti Allah menerima
taubatnya". Kemudian, baginda turun dan itu adalah khutbah yang
terakhirnya -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. [Buġyah al-Bāḥiṯ *An Zawā^id
al-Ḥāriṯ﹇no. 205]
Ibn Abū Usamah
berkata selepas meriwayatkan hadis ini :
هذا حديث موضوع وإن كان بعضه في أحديث
حسنة بغير هذا الإسناد فإن داود بن المحبر كذاب
"Ini hadis
palsu. Walaupun sebahagiannya terdapat hadis-hadis yang baik dengan sanad
selain ini, namun sesungguhnya Dāwud bin al-Muẖabbar seorang pendusta. [Buġyah
al-Bāḥiṯ *An Zawā^id al-Ḥāriṯ﹇m/s 321﹇keluaran
Markaz H̱idmah as-Sunnah wa
as-Sīroh an-Nabawiyyah﹇tahqiq
Dr. Ḥusayn Aḥmad Ṣōliḥ].
⍄ Hadis Tentang
Liwat Secara Terang-Terangan Menjadi Punca Tersebarnya Penyakit
🄰
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ
الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو أَيُّوبَ،
عَنْ ابْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ، خَمْسٌ
إِذَا ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ، لَمْ
تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ، حَتَّى يُعْلِنُوا، بِهَا إِلَّا فَشَا
فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالْأَوْجَاعُ، الَّتِي لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِي
أَسْلَافِهِمُ الَّذِينَ مَضَوْا، وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ،
إِلَّا أُخِذُوا بِالسِّنِينَ، وَشِدَّةِ الْمَئُونَةِ، وَجَوْرِ السُّلْطَانِ
عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يَمْنَعُوا زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ إِلَّا مُنِعُوا الْقَطْرَ
مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلَا الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا وَلَمْ يَنْقُضُوا
عَهْدَ اللَّهِ، وَعَهْدَ رَسُولِهِ إِلَّا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا
مِنْ غَيْرِهِمْ، فَأَخَذُوا بَعْضَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ وَمَا لَمْ تَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ
بِكِتَابِ اللَّهِ، وَيَتَخَيَّرُوا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَّا جَعَلَ
اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ "
Maḥmūd bin H̱ōlid
ad-Dimašqiyy telah merawi hadis kepada kami➤ Sulaymān bin *Abdul Roḥmān Abū Ayyūb telah merawi hadis
kepada kami, daripada Ibn Abū Mālik➤ Daripada ayahnya➤ daripada *Aṭō^ bin Abū Robāḥ➤ Daripada *Abdullah
bin *Umar, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
menghadap kami, lalu baginda berkata: "Wahai sekalian Muhājirīn! Lima perkara yang
terjadi apabila kalian tertimpa dengannya. Aku berlindung kepada Allah dari
kalian menemukannya. Iaitu, tidak terzahir kekejian pada kaum Lūṭ sehinga
mereka menampakkannya dengannya kecuali tersebarnya taun dan penyakit
menyakitkan yang belum pernah menimpa pada sebelum mereka yang telah berlalu.
Tidak juga mereka mengurangi timbangan dan neraca melainkan diragut tanaman
bumi, kesempitan bekalanan makanan dan kezaliman sultan terhadap mereka.
Tidaklah mereka menegah zakat harta mereka kecuali ditegah rintikan hujan dari
langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, pastilah mereka tidak menerima
hujan. Tidaklah mereka merobek perjanjian Allah dan perjanjian rasul-Nya
melainkan Allah menguasakan para musuh selain ke atas mereka, lalu mereka
mengambil sebahagian apa yang di tangan mereka. Apa yang para imam tidak
menjalankan hukum dengan kitab Allah dan memillih-milih sebahagian daripada apa
yang Allah telah turunkan melainkan Allah menjadikan bebanan sesama
mereka". [Sunan Ibn Mājah﹇no. 4107].
Hadis ini dhaif
kerana *Aṭō^ bin Abū Robāḥ tidak pernah mendengar daripada Ibn *Umar menurut
Aḥmad bin Ḥanbal yang dinukilkan Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Marōsīl».
Sebahagian orang
menggunakan riwayat ini untuk menjustifikasikan berlakunya pendengaran hadis
antara *Aṭō^ bin Abū Robāḥ dengan Ibn *Umar :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ
الْعَدْلُ، ثَنَا أَبُو الْجُمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ،
حَدَّثَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ حَفْصُ بْنُ
غَيْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ فَتًى يَسْأَلُهُ عَنْ إِسْدَالِ الْعِمَامَةِ، فَقَالَ
ابْنُ عُمَرَ: سَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ بِعِلْمٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى،
قَالَ: كُنْتُ عَاشِرَ عَشَرَةٍ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ: أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ، وَابْنُ مَسْعُودٍ،
وَحُذَيْفَةُ، وَابْنُ عَوْفٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمْ، فَجَاءَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ
أَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا» قَالَ: فَأَيُّ
الْمُؤْمِنِينَ أَكْيَسُ؟ قَالَ: «أَكْثَرُهُمْ لِلْمَوْتِ ذِكْرًا وَأَحْسَنُهُمْ
لَهُ اسْتِعْدَادًا قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ بِهِمْ أُولَئِكَ مِنَ الْأَكْيَاسِ»
ثُمَّ سَكَتَ الْفَتَى وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ، خَمْسٌ إِنِ
ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ وَنَزَلَ فِيكُمْ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ:
لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ حَتَّى يَعْمَلُوا بِهَا إِلَّا
ظَهَرَ فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالْأَوْجَاعُ الَّتِي لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِي
أَسْلَافِهِمْ، وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلَّا أُخِذُوا
بِالسِّنِينَ وَشِدَّةِ الْمُؤْنَةِ وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ
يَمْنَعُوا الزَّكَاةَ إِلَّا مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلَا
الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا، وَلَمْ يَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ وَعَهْدَ
رَسُولِهِ إِلَّا سُلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوُّهُمْ مَنْ غَيْرِهِمْ وَأَخَذُوا
بَعْضَ مَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَا لَمْ يَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ بِكِتَابِ
اللَّهِ إِلَّا أَلْقَى اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ " ثُمَّ أَمَرَ عَبْدَ
الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَتَجَهَّزُ لِسَرِيَّةٍ بَعَثَهُ عَلَيْهَا، وَأَصْبَحَ
عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَدِ اعْتَمَّ بِعِمَامَةٍ مَنْ كَرَابِيسَ سَوْدَاءَ،
فَأَدْنَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ نَقَضَهُ
وَعَمَّمَهُ بِعِمَامَةٍ بَيْضَاءَ، وَأَرْسَلَ مِنْ خَلْفِهِ أَرْبَعَ أَصَابِعَ
أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ وَقَالَ: «هَكَذَا يَا ابْنَ عَوْفٍ اعْتَمَّ فَإِنَّهُ
أَعْرَبُ وَأَحْسَنُ» ثُمَّ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بِلَالًا أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِ اللِّوَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَصَلَّى عَلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: خُذِ ابْنَ عَوْفٍ
فَاغْزُوا جَمِيعًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، لَا
تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا،
فَهَذَا عَهْدُ اللَّهِ وَسِيرَةُ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَسَلَّمَ
*Aliyy bin Ḥamšāḏ
al-*Adl telah merawi hadis kepada kami➤ Abū al-Jamāhir Muḥammad bin *Uṯmān ad-Dimašqiyy telah merawi
hadis kepad kami➤ Al-Hayṯam bin Ḥumayd telah merawi
hadis kepada kami➤ Abū Ma*bad Ḥafṣ bin Ġoylān telah merawi khabar
kepadaku➤ Daripada *Aṭō^ bin Robāḥ, dia berkata፥ Dahulu aku bersama *Abdullah bin
*Umar. Lalu, datang seorang pemuda bertanya tentang penguraian serban. Ibn
*Umar berkata: "Aku akan mengkhabarkanmu tentang itu dengan suatu ilmu
sengan izin Allah Ta*ālā. Dia berkata፥
Aku dahulu sepuluh orang yang berada di masjid Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi
wasallam-, iaitu Abū Bakr, *Umar, *Uṯmān, *Aliyy, Ibn Mas*ūd, Abū Ḥuḏayfah, Ibn
*Awf dan Abū Sa*īd al-H̱udriyy -semoga Allah meredhai mereka-. Lalu datang
pemuda daripada Anṣōr, lalu memberi salam kepada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi
wasallam-. Kemudian, dia duduk, lalu berkata: "Wahai Rasulullah, mukmin
yang mana lebih mulia?". Baginda berkata: "Yang paling baik akhlak
mereka". Dia berkata: "Orang mukmin yang mana yang lebih
cerdik?". Baginda berkata: "Yang lebih banyak mengingati mati dan
yang paling persediaan untuknya sebelum ia turun kepada mereka. Mereka itulah
orang yang paling cerdik". Kemudian, pemuda itu senyap. Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wasallam- mendepani kami, lalu berkata: "Wahai
sekalian Muhājirīn! Lima perkara yang terjadi jika kalian tertimpa dengannya
dan mengenai kalian. Aku berlindung kepada Allah daripada kalian menemukannya.
Iaitu, tidaklah zahir kekejian pada kaum Lūṭ sehingga mereka mempamerkan
dengannya melainkan zahir pada mereka taun dan penyakit menyakitkan yang belum
pernah menimpa pendahulu mereka. Tidaklah mereka mengurangi timbangan dan
neraca melainkan diragut tanaman bumi, kesempitan bekalan makanan dan kezaliman
sultan terhadap mereka. Tidaklah mereka menegah zakat kecuali ditegah rintikan hujan
daripada langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, tidaklah mereka
menerima hujan. Tidaklah mereka mengurangi perjanjian Allah dan perjanjian
rasul-Nya melainkan Allah menguasakan musuh mereka daripada selain mereka ke
atas mereka dan mereka mengambil sebahagian apa yang di tangan mereka. Tidaklah
para imam mereka menjalankan hukum dengan kitab Allah melainkan Allah
menimpakan bebanan sesama mereka".
Kemudian, baginda
menyuruh *Abdul Roḥmān untuk mempersiapkan bekalan untuk tentera yang dia
diutuskan untuknya. Kemudian, dia keluar pada waktu pagi dan dia telah pun
memakai serban diperbuat dari sutera hitam. Lantas, Nabi -ṣollallāhu *alayhi
wasallam- mendekatinya. Kemudian, baginda menguraikannya, lalu bagainda
memakaikan serban putih untuknya. Kemudian, dia menguraikannya dari belakangnya
sepanjang empat jari atau seumpama itu. Baginda berkata: "Sebegini wahai
Ibn *Awf. Sesungguhnya ia lebih nampak kearaban dan lebih baik". Kemudian,
baginda menyuruh Bilāl untuk menyerahkan panji kepadanya. Lalu, baginda memuji
Allah dan berselawat ke atas Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, kemudian
berkata: "Ambillah Ibn *Awf. Keluarlah pada pagi hari secara kesemuanya di
jalan Allah dan perangilah mereka yang kafir terhadap Allah. Janganlah kalian
berlebihan, janganlah kalian berkhianat, janganlah kalian mencinang mayat dan
janganlah kalian membunuh orang tua". Ini adalah perjanjian Allah dan
sirah Nabinya -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. [Al-Ḥākim dalam al-Mustadrok *Alā
aṣ-Ṣoḥīḥayn﹇no. 8726].
Pun begitu, bukan
bermakna ia adalah sahih. Kita lihat bagaimana ahli hadis berinteraksi riwayat
mursal al-Ḥasan al-Baṣriyy yang zahirnya dilihat bersambung dan mengambil hadis
secara langsung. *Aliyy bin al-Madīniyy berkata :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ
بْنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ الْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ
مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَا رَآهُ قَطٌّ كَانَ الْحَسَنُ بِالْمَدِينَةِ أَيَّامَ
كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ باِلْبَصْرَةِ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيهَا عَلِيُّ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا وَخَرَجَ إِلَى صِفِّينَ وَقَالَ لِي فِي حَدِيثِ الْحَسَنِ
خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ بِالْبَصْرَةِ إِنَّمَا هو كَقَولِ ثَابِتٍ قَدِمَ
عَلَينَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَينِ وَمِثْلُ قَولِ مُجَاهِدٍ قَدِمَ عَلَينَا
عَلِيُّ وَكَقَولِ الْحَسَنِ أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جَعْشَمٍ حَدَّثَهُم
وَكَقَولِهِ غَزَا بِنَا مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ
"Al-Ḥasan tidak
pernah mendengar daripada Ibn *Abbās dan tidak pernah melihatnya sama sekali.
Dahulu al-Ḥasan di Madinah selama beberapa hari. Pada masa itu, Ibn *Abbās di
Basrah yang *Aliyy -semoga Allah meredhainya- melantiknya jawatan di sana.
Lalu, dia keluar ke Ṣiffīn. Dia berkata kepadaku pada hadis al-Ḥasan: ❝Ibn *Abbās memberi khutbah
kepada kami di Basrah❞. Sebenarnya ia sama
seperti kata-kata Ṯābit: ❝*Imrōn bin Ḥuṣoyn❞, semisal kata-kata
Mujāhid: ❝*Aliyy telah sampai
kepada kami❞, semisal kata-kata
al-Ḥasan: ❝Surōqoh bin Mālik bin Ja*šam telah menceritakan
kepadanya❞ dan seperti
kata-katanya: ❝Mujāši* bin Mas*ūd berperang bersama
kami❞". [Al-Marōsīl﹇karya
Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy﹇m/s
33﹇keluaran Mu^assasah ar-Risālah].
*Aliyy bin
al-Madīniyy berkata :
رَوَى الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ
أَنَّ سُرَاقَةَ حَدَّثَهُمْ فِي رِوَايَةِ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جدعَان
وَهُوَ إِسْنَاد ينبو عَنْهُ الْقَلْبُ أَنْ يَكُونَ الْحَسَنُ سَمِعَ مِنْ
سُرَاقَةَ إَلَّا أَنْ يَكُونَ مَعْنَى حَدَّثَهُمْ حَدَّثَ النَّاسَ فَهَذَا
أَشْبَهُ
"Al-Ḥasan bin
Abū al-Ḥasan meriwayatkan bahawa Surōqah menceritakan kepada mereka dalam
riwayat *Aliyy bin Zayd bin Jud*an. Ia adalah sanad yang pusat tumpuannya
berkonflik terhadapnya bahawa al-Ḥasan mendengar daripada Surōqoh. Melainkan
makna ❝telah menceritakan
kepada mereka❞ menjadi dia telah
bercerita kepada orang ramai. Ini lebih menyerupai". [Al-Marōsīl﹇m/s
40﹇keluaran Mu^assasah ar-Risālah].
Ibn Abū Ḥātim
ar-Rōziyy berkata :
سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ وَذَكَرَ
حَدِيثًا حَدَّثَهُ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ
قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ أَوْصَانِي
خَلِيلِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلَاثٍ قَالَ أَبِي لَمْ يَعْمَلْ
رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ شَيْئًا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
شَيْئًا قُلْتُ لِأَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ إِنَّ سَالِمًا الْخَيْاطَ رَوَى عَنِ
الْحَسَنِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَال هَذَا مَا يُبَيِّنُ ضَعْفَ
سَالِمٍ رِوَايَةُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
"Aku mendengar
ayahku berkata ketika menyebutkan suatu hadis yang Muslim bin Ibrōhīm
menceritakan kepadanya➤ Robī*ah bin Kulṯum telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Aku mendengar al-Ḥasan berkata፥➤ Abū Huroyroh telah menceritakan kepada
kami, dia berkata: ❝Kekasih hatiku -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
mewasiatkan aku dengan tiga perkara❞. Ayahku berkata: ❝Robī*ah bin Kulṯum tidak melakukan
apa-apa pun. Al-Ḥasan tidak pernah
mendengar walau sesautu pun daripada Abū Huroyroh❞. Aku berkata kepada ayahku -semoga
Allah merahmatinya-: ❝Sesungguhnya Sālim al-H̱oyyāṭ meriwayatkan
daripada al-Ḥasan, dia berkata: ‷Aku
mendengar Abū Huroyroh berkata‴❞. Dia berkata: ❝Ini apa yang riwayat
al-Ḥasan al-Baṣriyy daripada Jābir
bin *Abdullah telah menjelaskan kedhaifan Sālim❞". [Al-Marōsīl﹇m/s
36﹇keluaran Mu^assasah ar-Risālah].
Daripada sini,
apabila telah ada kenyataan ahli hadis tentang seseorang perawi tidak pernah
mendengar hadis daripada perawi tertentu, lalu didapati ada suatu riwayat yang
menunjukkan sebaliknya, maka kita tidak tetap menerimanya kerana pelbagai
andaian sama ada ia mungkin terjadi pada kesilapan perawi dalam menyampaikan
sanad hadis atau maksud perkataan yang digunakan itu bukanlah maksudnya dia mendengar
secara langsung atau seumpamanya.
Kita lihat contoh
lain dalam permasalahan ini melalui riwayat berikut :
وَأَخْبَرَنَا دَعْلَجٌ، ثنا
الْفِيرِيَابِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ
حَسَّانٍ الْجُرَشِيُّ أَبُو حَسَّانٍ، حَدَّثَنِي الْوَضِينُ بْنُ عَطَاءٍ،
حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: دُعِيَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ
إِلَى وَلِيمَةٍ وَأَنَا مَعَهُ، فَدَخَلْنَا فَرَأَى صُفْرَةً وَخُضْرَةً،
فَقَالَ: أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا تَغَدَّى لَمْ يَتَعَشَّ وَإِذَا تَعَشَّ لَمْ يَتَغَدَّ
Dal*aj telah merawi
khabar kepada kami➤ Al-Fīriyābiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Sulaymān bin *Abdul Roḥmān telah merawi hadis
kepada kami➤ Ayyūb bin Ḥassān al-Juršiyy Abū al-Ḥasan➤ Al-Waḍīn bin *Aṭō^ telah merawi hadis
kepadaku➤ *Aṭō^ bin Abū Robāḥ telah menceritakan
kepadaku, dia berkata፥ Abū Sa*īd al-H̱udriyy dijemput ke
suatu walimah dan aku bersamanya. Lalu, dia masuk ke tempat kami, lalu dia
melihat kekuningan dan kehijauan. Dia pun berkata: "Adakah kalian tahu
bahwa Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- apabila memakan siang, baginda
tidak memakan malam dan apabila baginda memakan malam, baginda tidak memakan
siang?". [Amālī Ibn Bišrōn﹇no. 403].
Daripada riwayat ini,
tampak seperti *Aṭō^ bin Abū Robāḥ mengambil hadis secara langsung daripada Abū
Sa*īd al-H̱udriyy kerana terdapat penyebutan kebersamaannya dengannya. Akan
tetapi, *Aliyy bin al-Madīniyy berkata :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ
بْنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ يَعْنِي ابْنَ الْمَدِينِيِّ عَطَاءُ بْنُ
أَبِي رَبَاحٍ رَأَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَلَمْ
يَسْمَعْ مِنْهُ
"*Aṭō^ bin Abū
Robāḥ pernah melihat Abū Sa*īd al-H̱udriyy bertawaf di Batiullah, tetapi dia
tidak pernah mendengar daripadanya". [Al-Marōsīl﹇m/s
155﹇keluaran Mu^assasah ar-Risālah].
Lantas, apa yang
perlu dibuat? Maka, kita sama sekali tidak boleh menerimanya sebagai riwayat
yang bersambung sanadnya atau pengambilan hadis itu adalah secara langsung.
🄱
وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ
بْنُ نَذِيرٍ بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ
حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، نا يَعْقُوبُ بْنُ
عَبْدِ اللَّهِ الْقُمِّيُّ، نا لَيْثٌ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنِ
ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا وَقَعَتْ فِيكُمْ خَمْسٌ،
وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تَكُونَ فِيكُمْ أَوْ تُدْرِكُوهُنَّ: مَا ظَهَرَتِ
الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ فَعَمِلَ بِهَا فِيهِمْ عَلانِيَةً، إِلا ظَهَرَ
فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالأَوْجَاعُ الَّتِي لَمْ تَكُنْ فِي أَسْلافِهِمْ، وَمَا
مَنَعَ قَوْمٌ الزَّكَاةَ إِلا مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ، وَلَوْلا
الْبَهَائِمُ لَمْ تُمْطَرُوا، وَمَا بَخَسَ قَوْمٌ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ
إِلا أُخِذُوا بِالسِّنِينَ، وَشِدَّةِ الْمُؤْنَةِ، وَجَوْرِ السُّلْطَانِ
عَلَيْهِمْ، وَلا حَكَمَ أُمَرَاؤهُمْ بِغَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ
وَجَلَّ إِلا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فاسْتَنْقَذُوا بَعْضَ مَا
فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَا عَطَّلُوا كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ رَسُولِ إِلا جَعَلَ
اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ "، ثُمَّ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ
عَوْفٍ: تَجَهَّزْ، فَغَدَا عَلَيْهِ وَقَدِ اعْتَمَّ، وَأَرْسَلَ عِمَامَةً
نَحْوًا مِنْ ذِرَاعٍ، فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَنَقَضَ عِمَامَتَهُ
بِيَدِهِ فَعَمَّمَها إِيَّاهُ، وَأَرْسَلَ مِنْهَا نَحْوًا مِنْ أَرْبَعِ
أَصَابِعَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا أَعْرِفُ. ثُمَّ سَرَّحَهُ إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ
Abū Muḥammad Janāḥ
bin Naḏīr telah merawi khabar kepada kami di Kufah➤ Abū Ja*far bin Duḥaym telah merawi
khabar kepada kami➤ Aḥmad bin Ḥāzim bin Abū Ġozāroh telah merawi
khabar kepada kami➤ Ismā*īl bin Abān telah merawi khabar
kepada kami➤ Ya*qūb bin *Abdullah
al-Qummiyy telah merawi khabar kepada kami➤ Layṯ telah merawi khabar kepada kami➤ Daripada Abū Muḥammad al-Wāsiṭiyy➤ Daripada Ibn *Umar,
dia berkata፥ Dahulu kami di sisi Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-,
lalu baginda berkata: "Bagaimana dengan kalian apabila kalian tertimpa
dengan lima perkara dan aku berlindung kepada Allah dari ia terjadi pada kalian
atau kalian menemukannya? Iaitu, tidak terzahirnya kekejian pada kaum Lūṭ, lalu
mereka melakukan dengan terbuka dalam kelompok mereka kecuali zahir taun dan
penyakit menyakitkan pada mereka yang tidak pernah terjadi pada pendahulu
mereka. Tidaklah suatu kaum menegah zakat kecuali ditegah rintikan hujan dari
langit. Kalaulah bukan kerana binatang melata, pasti mereka tidak menerima
hujan. Tidaklah suatu kaum mengurangkan timbangan dan neraca melainkan diragut
tanaman bumi, kesempitan bekalan makanan dan kezaliman sultan terhadap mereka.
Tidaklah pemimpin kalian menjalani hukum dengan selain apa yang Allah *Azza Wa
Jalla turunkan melainkan Allah menguasakan musuh mereka ke atas mereka, lalu
mereka membebaskan sebahagian apa yang di tangan mereka. Tidaklah mereka
membatalkan kitab Allah dan sunnah rasul melainkan Allah menjadikan bebanan
sesama mereka". Kemudian, dia berkata kepada *Abdul Roḥmān bin *Awf:
"Bersiaplah". Lalu, dia pun berangkat pada pagi hari kepadanya. Dia
telah pun melilitkan serbannya di kepala. Lalu, dia menguraikan serban
sepanjang sekitar satu jengkal, lalu dia mendudukkannya di hadapannya dan dia
meleraikan serbannya dengan tangannya, lalu dia memakai serban dengannya. Dia
pun menguraikan sebahagian daripadanya sekitar empat jari. Kemudian, dia
berkata: "Seperti inilah yang aku kenal". Kemudian, dia pun
membubar.| Sanadnya adalah dhaif. [Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmān﹇no.
3041].
Hadis ini dhaif
kerana Layṯ bin Abū Sulaym didhaifkan sejumlah nuqqad. Ibn *Uyaynah
mendhaifkannya sepertimana yang diriwayatkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr». *Īsā bin Yūnus dan Yaḥyā bin Sa*īd tidak meriwayatkan
daripadanya. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia adalah orang yang
bergoncang hadisnya. Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Abū Ḥātim dan Abū Zur*ah
menyatakan bahawa dia adalah orang yang bergoncang hadisnya dan Abū Zur*ah
menambah bahawa dia tidak berdiri di atas hujah menurut ahli ilmu dalam hadis.
Hal tersebut dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa
at-Ta*dīl». *Uṯmān bin Abū Šaybah menyatakan bahawa dia berkredibiliti lagi
kepercayaan, tetapi bukan sebagai hujah sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn Šāhīn
dalam «Tārīẖ Asmā^ aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Kaḏḏābīn». Muḥammad bin Sa*d mendhaifkannya
dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō». An-Nasā^iyy dan Ibrōhīm al-Jurjāniy mendhaifkannya
sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^
ar-Rijāl». Abū Bakr al-Bayhaqiyy mendhaifkannya dalam «as-Sunan al-Kubrō».
Ad-Dāroquṭniy mendhaifkannya dalam «as-Sunan» Ya*qūb bin Sufyān al-Fārisiyy
dalam «al-Ma*rifah wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa hadisnya bergoncang.
Dikatakan bahawa al-Ḥākim Abū Aḥmad menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat dan
Ya*qūb bin Šaybah menyatakan bahawa dia seorang kepercayaan, namun lemah
hadisnya sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam
«Tahḏīb at-Tahḏīb».
⍄ Hadis Tentang
Kebimbangan Nabi -Ṣollallāhu Ālihi *Alayhi Wasallam- Terhadap
Perlakuan Kaum Lūṭ
🄰
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ,
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , حَدَّثَنَا هَمَّامٌ , عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ
عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَكِّيِّ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ
عُقَيْلٍ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي
عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ "
Aḥmad bin Manī* telah
merawi hadis kepada kami➤ Yazīd bin Hārūn telah merawi hadis
kepada kami➤ Hammām telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid al-Makkiy➤ Daripada *Abdullah
bin Muḥammad bin *Uqoyl➤ Bahawasanya dia
mendengar Jabir berkata፥ Rasulullah-ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Sesungguhnya yang paling ditakuti pada apa-apa yang aku takuti
ke atas umatku ialah amalan kaum Lūṭ". [Sunan at-Tirmiḏiyy﹇no.
1373].
Hadis ini dhaif
kerana riwayat al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid al-Makkiyy yang selain daripada Sufyān
dan Šu*bah tidak dijadikan hujah. Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata :
وسألت أبي عنه، فقال: "يكتب
حديثه". قلت: "يحتج بحديثه؟". قال: "يحتج بحديث سفيان وشعبة".
"Aku bertanya
kepada ayahku tentangnya, dia pun berkata: ❝Ditulis hadisnya❞. Aku berkata: ❝Dihujahkan hadisnya?❞. Dia berkata: ❝Dihujahkan hadis Sufyān dan Šu*bah❞". [Al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl﹇jilid
7﹇m/s 114﹇keluaran Dār Iḥyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].
Tidak ada riwayat
Sufyān dan Šu*bah yang menyokong periwayatannya. Maka, hadis ini tidak dapat
dijadikan hujah. Kalaupun ia adalah sahih, ini sama sekali tidak menunjukkan
larangan perlakuan liwat kerana kekhuatiran juga mempunyai makna suruhan
berjaga-jaga. Hal ini seumpama dengan hadis berikut :
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ
عَجْلَانَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ،
سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ، قَالَ : رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ : إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا
يُخْرِجُ اللَّهُ مِنْ نَبَاتِ الْأَرْضِ وَزَهْرَةِ الدُّنْيَا فَقَالَ رَجُلٌ :
أَيْ رَسُولَ اللَّهِ ، أَوَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ ؟ فَسَكَتَ حَتَّى
رَأَيْنَا أَنَّهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ ، قَالَ : وَغَشِيَهُ بُهْرٌ وَعَرَقٌ ،
فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ؟ فَقَالَ : هَا أَنَا ذَا وَلَمْ أُرِدْ إِلَّا
خَيْرًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ
الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ ، إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا
بِالْخَيْرِ ، إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ ، وَلَكِنَّ
الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ ، وَكَانَ مَا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا
، أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةُ الْخَضِرِ ، فَإِنَّهَا أَكَلَتْ حَتَّى امْتَدَّتْ
خَاصِرَتَاهَا ، وَاسْتَقْبَلَتِ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ، ثُمَّ عَادَتْ
فَأَكَلَتْ فَمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ ، وَمَنْ أَخَذَهَا
بِغَيْرِ حَقِّهَا لَمْ يُبَارَكْ لَهُ ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا
يَشْبَعُ
Sufyān telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada Ibn *Ajlān➤ Daripada *Iyāḍ bin *Abdullah bin
Sa*d bin Abū Sarḥ, dia mendengar Abū Sa*īd berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
berada di atas mimbar dan berkata: "Sesungguhnya yang paling ditakuti pada
apa-apa yang aku takutkan atas kalian ialah apa-apa yang Allah keluarkan dalam
bentuk tumbuhan di tanah dan perhiasan dunia". Berkata seorang lelaki:
"Wahai Rasulullah, atau kebaikan datang dengan keburukan?". Baginda
senyap sehingga kami melihat wahyu turun kepadanya. Abū Sa*īd berkata; Baginda
mulai penat dan berpeluh. Lantas, baginda berkata: "Di mana yang
bertanya?". Dia berkata: "Aku di sini dan aku tidak menginginkan
melainkan kebaikan". Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata:
"Sesungguhnya kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan.
Sesungguhnya kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan. Sesungguhnya
kebaikan tidak datang melainkan dengan kebaikan. Tetapi dunia itu kehijauan dan
manis. Apa-apa yang tumbuh pada waktu tuai dapat menghilangkan lapar atau
mengenyangkan masak kecuali tanaman berpenyakit kerana ia terus merapuh
sehingga sampai kedua-dua perutnya , Lantas, ia menghadap matahari, lalu
membuang air besar dan kencing. Kemudian ia kembali, lalu memakan semula.
Sesiapa yang mengambil dengan haknya, maka dia diberkati untuknya dan
barangsiapa yang mengambilnya tanpa haknya, maka dia tidak berkati untuknya. Ia
seperti orang memakan tetapi tidak kenyang". [Musnad Aḥmad﹇no.
10851].
Pada hadis ini
tidaklah dilarang mengkonsumsi tanaman di bumi, tetapi sekadar berjaga-jaga
sahaja atas kekhuatiran yang ada padanya. Begitu juga dengan hal ini.
أَخْبَرَنَاهُ ) أَبُو الْحُسَيْنِ
مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ، أَنْبَأَ
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ
سُفْيَانَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ،
حَدَّثَنِي أَبُو عَلْقَمَةَ يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ
قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : كُنَّا
عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَشَكَوْنَا
إِلَيْهِ الْعُرْيَ ، وَالْفَقْرَ ، وَقِلَّةَ الشَّيْءِ ؛ فَقَالَ رَسُولُ
اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَبْشِرُوا فَوَاللَّهِ لَأَنَا
بِكَثْرَةِ الشَّيْءِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ مِنْ قِلَّتِهِ " .
Abū al-Ḥusayn
Muḥammad bin al-Ḥusayn bin al-Faḍl al-Qoṭṭōn telah merawi khabar tentangnya di
Baġdād➤ *Abdullah bin Ja*far
bin Durustuwayh telah merawi berita kepada kami➤ Ya*qūb bin Sufyān telah merawi hadis
kepada kami➤ *Abdullah bin Yusūf telah merawi hadis
kepada kami➤ Yaḥyā bin Hamzah telah
merawi hadis kepada kami➤ Abū *Alqamah telah
merawi hadis kepadaku yang menyebutkan hadis ini daripada Jubayr bin Nufayr,
dia berkata፥➤ *Abdullah bin Ḥawālah -semoga Allah
meredhainya- berkata፥ Dahulu kami di sisi
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-,
lalu kami mengeluh kepadanya tentang telanjang, kefakiran dan kekurangan
sesuatu. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
berkata: "Bergembiralah. Demi Allah! Benar-benar aku lebih takut terhadap
banyaknya sesuatu terhadap kamu berbanding sedikitnya" [Al-Bayhaqiyy dalam
as-Sunan al-Kubrō﹇no. 18041].
Penyifatan ketakutan
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- terhadap banyaknya sesuatu
tidak menunjukkan keharaman bagi seseorang memiliki banyaknya sesuatu. Ia
sekadar peringatan untuk berjaga-jaga.
🄱
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ
الصُّورِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الصَّيْدَاوِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ
صَالِحٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ
بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّد بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ، قَالَ: كَانَ يَبْلُغْنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا
فِي الْقِصَاصِ، وَكَانَ صَاحِبُ الْحَدِيثِ بِمِصْرَ، فَاشْتَرَيْتُ بَعِيرًا
فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلا، فَسِرْتُ حَتَّى وَرَدْتُ مِصْرَ، فَقَصَدْتُ إِلَى
بَابِ الرَّجُلِ الَّذِي بَلَغَنِي عَنْهُ الْحَدِيثُ، فَقَرَعْتُ الْبَابَ،
فَخَرَجَ إِلَيَّ مَمْلُوكٌ لَهُ، فَنَظَرَ فِي وَجْهِيَ، وَلَمْ كَلِّمْنِي،
فَقَالَ: أَعْرَابِيُّ بِالْبَابِ، فَقَالَ: سَلْهُ مَنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ:
جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، فَخَرَجَ إِلَيَّ مَوْلاهُ، فَلَمَّا
تَرَاءَيْنَا اعْتَنَقَ أَحَدُنَا صَاحِبَهُ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ مَا جَاءَكَ؟
فَقُلْتُ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْقِصَاصِ،
وَلا أَظُنُّ أَحَدًا مِمَّنْ مَضَى، وَمِمَّنْ بَقِيَ أَفْهَمَ لَهُ مِنْكَ،
قَالَ: نَعَمْ يَا جَابِرُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
" إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ قُبُورِكُمْ حُفَاةً
عُرَاةً بُهْمًا، يُنَادِي بِصَوْتٍ رَفِيعٍ غَيْرِ فَظِيعٍ، يَسْمَعُ مَنْ بَعُدَ
كَمَنْ قَرُبَ، فَيَقُولُ: أَنَا الدَّيَّانُ، لا تَظَالُمَ الْيَوْمَ، وَعِزَّتِي
لا يُجَاوِزُنِي الْيَوْمَ ظُلْمُ ظَالِمٍ، وَلَوْ لَطْمَةَ كَفٍّ بِكَفٍّ أَوْ
يَدٍ عَلَى يَدٍ، أَلا وَإِنَّ أَشَدَّ مَا أَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ
بَعْدِي عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، فَلْتَرْتَقِبْ أُمَّتِي الْعَذَابَ، إِذَا
تَكَافَأَ النِّسَاءُ بِالنِّسَاءِ وَالرِّجَالُ بِالرِّجَالِ "، قَالَ:
وَالرَّجُلُ الَّذِي حَدَّثَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسِ.
Al-Ḥasan bin Jarīr
aṣ-Ṣūriyy telah merawi hadis kepada kami➤ *Uṯmān bin Sa*īd aṣ-Ṣoydāwiyy telah merawi hadis kepada kami➤ Sulaymān bin Ṣōliḥ telah merawi hadis
kepada kami➤ *Abdul Roḥmān bin Ṯābit bin Ṯawbān➤ Daripada al-Ḥajjāj bin Dīnār➤ Daripada Muḥammad
bin al-Munkadir➤ Daripada Jābir bin *Abdullah,
dia berkata፥ Dahulu da telah sampai daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
suatu hadis tentang qisas. Dia juga dahulu seorang sahabat hadis di Mesir. Aku
pun membeli unta, lalu aku mengikatnya untuk kembara. Aku pun merantau sehingga
aku sampai ke Mesir. Aku pun menuju ke pintu lelaki yang menyampaikan hadis
kepadaku tentangnya. Aku pun mengetuk pintu. Lalu, keluar mamluk miliknya. Dia
pun melihat wajahku, tetapi tidak berbicara denganku. Dia pun berkata:
"Orang Arab di pintu". Dia berkata: "Tanyalah: Siapakah
kamu?". Aku berkata: "Jābir bin *Abdullah al-Anṣōriyy". Lalu,
keluarlah walinya. Ketikamana kami saling melihat, salah seorang daripada kami
memeluk sahabatnya. Dia berkata: "Wahai Jābir, kenapa kau datang?".
Aku berkata: "Hadis daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- tentang
qisas. Aku tidak menyangka seseorang yang telah lalu dan seseorang yang hidup
yang lebih faham daripada engkau tentangnya". Dia berkata:"Ya wahai
Jābir. Aku mendengar Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- bersabda: ❝Sesungguhnya Allah
membangkitkan kalian pada hari kiamat daripada kubur kalian dalam keadaan tidak
berkasut lagi bertelanjang lagi terkelu lidahnya. Diserukan dengan suara yang
kuat yang tidak terputus sehingga mendengar mereka yang jauh seperti yang
dekat. Lalu ia berkata: ‟Aku adalah ad-Dayyān! Tidak ada saling
menzalii pada hari ini! Demi keluhuran-Ku! Tidaklah kezaliman orang yang zalim
mengatasi-Ku walau tamparan tapak tangan dengan tapak tangan atau tangan kepada
tangan". Ingatlah! Sesungguhnya yang aku paling khuatir ke atas umatku
setelah aku adalah amalan kaum Lūṭ. Lalu, mendekatlah umatku dengan azab
apabila setara para wanita dengan para wanita dan lelaki dengan para lelaki❞". Lelaki yang meriwayatkannya
adalah *Abdullah bin Unays. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam Musnad aš-Šāmiyyīn, no. 151.
Juga riwayat Ibn *Asākir dalam Tārīẖ Dimašq﹇no.74694 & Fawā^id Tamām ar-Rōziyy﹇no.
859].
Hadis ini dhaif
kerana *Uṯmān bin Sa*īd aṣ-Ṣoydāwiyy tidak dikenali.
🄲
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ
الْبَاقِي الْبَزَّازُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ
الْفَرَّاءِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ السُّكَّرِيُّ ، قَالَ :
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ بِلالٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ يَعْنِي الْبُخَارِيَّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ النَّضْرِ ،
قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْجَارُ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الصُّبْحِ ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ
حَيَّانَ ، عَنْ أَبِي الْجَارُودِ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ ، قَالَ : بَلَغَنِي حَدِيثٌ فِي الْقِصَاصِ وَكَانَ صَاحِبُ الْحَدِيثِ
بِمِصْرَ فَاشْتَرْيَتُ بَعِيرًا وَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلا ، ثُمَّ سِرْتُ
شَهْرًا ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ ، قَالَ : فَلَقِيتُ الرَّجُلَ ،
فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ
: " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي عَمَلُ قَوْمِ
لُوطٍ ، أَلا فَلْيَرْتَقِبْ أُمَّتِي الْعَذَابَ إِذَا كَانَ الرِّجَالُ
بِالرِّجَالِ ، وَالنِّسَاءُ بِالنُّسَاءِ " .
Muḥammad bin *Abdul
Bāqi al-Bazzār telah merawi khabar kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin al-Ḥasan bin al-Farrō^ telah merawi berita
kepada kami, dia berkata፥➤ *Aliyy bin *Umar
as-Sukkariyy telah merawi berita kepada kami, dia berkata፥➤ Ḥāmid bin Bilāl telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin *Abdullah,
yakni al-Buẖōriyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Yaḥyā bin an-Naḍr telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Ġunjār telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada *Umar bin
as-Subḥ➤ Daripada Muqōtil bin Ḥayyān➤ Daripada Abū
al-Jārūd al-*Absiy➤ Daripada Jābir bin *Abdullah,
dia berkata፥ Telah sampai hadis pada cerita-cerita
kepadaku yang mana sahabat hadis di Mesir. Aku membeli unta tunggangan dan aku
mengikatnya untuk kembara. Kemudian, aku merantau selama sebulan. -Lalu, dia
menyebutkan hadis- Lalu, aku terjumpa lelaki itu, lalu dia berkata፥ Aku mendengar Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Sesungguhnya yang paling ditakuti terhadap apa-apa yang aku
takut pada umatku adalah selepasku perbuatan kaum Lūṭ. Ingatlah! Maka
mendekatlah azab kepada umatku apabila seorang lelaki bersama lelaki atau
wanita dengan wanita". [Ḏamm al-Hawā Li Ibn al-Jawziyy﹇no.
423].
Hadis ini dhaif
kerana *Umar bin as-Subḥ as-Samarqondiyy al-H̱urosāniyy adalah diingkari
hadisnya menurut Abū Ḥātim ar-Rōziyy sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū
Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī
Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan bahawa hadisnya munkar dan hadisnya secara umum
tidak terpelihara pada matan dan sanad. Ad-Dāroquṭniy dalam «as-Sunan»
menyatakan bahawa dia ditinggalkan. Abū Nu*aym al-Aṣbahāniyy menyenaraikannya
dalam kelompok dhaif dalam «aḍ-Ḍu*afā^».
⍄ Hadis Tentang
Allah Tidak Melihat Mereka Yang Menyetubuhi Lelaki Atau Wanita Melalui Duburnya
حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ،
عَنْ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ
كُرَيْبٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى رَجُلٍ ، أَتَى رَجُلًا
أَوِ امْرَأَةً فِي الدُّبُرِ "
Abū H̱ōlid al-Aḥmar
telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada aḍ-Ḍoḥḥāk bin *Uṯmān➤ Daripada Maẖromah bin Sulaymān➤ Daripada Kuroyb➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Allah tidak memandang seorang lelaki yang menyetubuhi lelaki
atau wanita pada duburnya". [Sunan at-Tirmiḏiyy﹇no.
1081 ⨎ Ṣoḥīḥ Ibn Ḥibbān﹇no.
4510 ⨎ al-Bayhaqiyy dalam
as-Sunan al-Kubrō﹇no.
8760 ⨎ Musnad Abu Ya*lā﹇no.
2350 ⨎ Muṣonnaf Ibn Abū Šaybah﹇no.
12710].
Lafaz
"menyetubuhi lelaki" di sini adalah idtirob kerana menyalahi
periwayatan Wakī* secara mawquf :
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ،
عَنْ وَكِيعٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ
سُلَيْمَانَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " لا يَنْظُرُ
اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى رَجُلٍ أَتَى بَهِيمَةً ، أَوِ امْرَأَةً فِي
دُبُرِهَا " .
Hannād bin as-Sirriy
telah merawi khabar kepada kami➤ Daripad Wakī*➤ Daripada aḍ-Ḍoḥḥāk bin *Uṯmān➤ Daripada Maẖromah bin Sulaymān➤ Daripada Kuroyb➤ Daripada Ibn *Abbās, dia berkata:
"Pada hari kiamat, Allah tidak melihat pada lelaki yang menyetubuhi
binatang atau wanita pada duburnya". [An-Nasā^iyy dalam as-Sunan al-Kubrō﹇no.
8761].
Punca iditrob ini
adalah kerana perawi yang bernama aḍ-Ḍoḥḥāk bin *Uṯmān. Sekalipun, dia dinilai
berkredibiliti oleh sejumlah nuqqad, namun dia tidak terlepas daripda kritikan
pada kejituannya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia ditulis hadisnya,
tetapi tidak dihujahkan dengannya dan Abu Zur*ah menyatakan bahawa dia tidak
begitu kuat sepertimana yang dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam
«al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
Maka, disebabkan
berlakunya idtirob sebegini, hadis ini sama sekali tidak boleh dijadikan hujah.
⍄ Allah Tidak
Mahu Melihat Dan Menyucikan Pelaku Liwat Dan Pasangannya
🄰
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ
بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الآجُرِّيُّ بِمَكَّةَ ، ثنا
الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
لَهِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ ، عَنْ أَبِي
عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ :
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " سَبْعَةٌ لا
يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يُزَكِّيهِمْ
، وَيَقُولُ : ادْخُلُوا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ : الْفَاعِلُ وَالْمَفْعُولُ
بِهِ ، وَالنَّاكِحُ يَدَهُ ، وَنَاكِحُ الْبَهِيمَةِ ، وَنَاكِحُ الْمَرْأَةِ فِي
دُبُرِهَا ، وَجَامِعٌ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا ، وَالزَّانِي بِحَلِيلَةِ
جَارِهِ ، وَالْمُؤْذِي لِجَارِهِ حَتَّى يَلْعَنَهُ " .
Abū Bakr Muḥammad bin
al-Ḥusayn bin *Abdullah al-Ājurriyy telah merawi khabar kepada kami di Makkah➤ Al-Firyābiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Qutyibah bin Sa*īd telah merawi hadis
kepada kami➤ *Abdullah bin Lahī*ah telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Abdul Roḥmān bin Ziyād bin An*ām➤ Daripada Abū 'Abdul Roḥmān al-Jubuliyy➤ Daripada *Abdullah
bin *Amr, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Allah *Azza Wajallā tidak melihat kepada mereka pada hari
kiamat dan tidak pula menyucikan mereka. Allah berkata: ❝Masuklah kamu ke
dalam neraka bersama orang-orang yang dimasukkan!❞. (Iaitu,) pelaku (orang yang meliwat)
dan yang diperlakukannya (orang yang diliwat), orang yang bernikah dengan
tangannya (melancap), orang yang menyetubuhi binatang, orang yang menyetubuhi
wanita pada duburnya, orang yang bersetubuh isterinya dengan anak perempuannya,
orang yang berzina dengan isteri jirannya dan orang yang menyakiti jirannya
sehingga melaknatnya". [Riwayat Ibn Bišrōn dalam Āmāli﹇m/s
206﹇keluaran Dār al-Waṭon. Diriwayatkan juga
oleh al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmān﹇no.
5087 ⨎ al-Ājurriy dalam Ḏamm al-Liwāṭ﹇no.
53].
Hadis ini dhaif
kerana dua sebab. Pertama, *Abdullah bin Lahī*ah didhaifkan sejumlah nuqqad.
An-Nasā^iyy mendhaifkannya sepertimana di dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn».
Abū Zur*ah dan Abū Ḥātim ar-Rōziyy mendhaifkannya sepertimana yang dinukil oleh
Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Yaḥyā bin Sa*īd al-Qoṭṭōn
dan selainnya mendhaifkannya sepertimana yang dinyatakan oleh at-Tirmiḏiyy
dalam «al-Jāmi* al-Kabīr». At-Tirmiḏiyy menyatakan bahawa dia adalah dhaif di
sisi ahli hadis. Al-H̱otīb al-Baġdādiyy menyatakan bahawa *Abdullah bin Lahī*ah
buruk hafalannya, terbakar kitab-kitabnya dan dia bermudah-mudahan dalam
mengambilnya. Mana-mana sahaja kitab yang datang kepadanya, dia meriwayatkan
daripadanya. Lantas, daripada sana menjadi banyak munkar pada hadisnya. Hal itu
diungkapkan dalam «al-Kifāyah Fī *Ilm ar-Riwāyah». Abū Bakr al-Bayhaqiyy
berkata dalam «as-Sunan al-Kubrō» bahawa Ibn Lahī*ah adalah dhaif hadisnya yang
tidak dihujahkan hadisnya. Maka, tidak sah untuk dijadikan apa-apa sokongan dan
juga hujah.
Kedua, *Abdul Roḥmān
bin Ziyād didhaifkan oleh an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Yaḥyā
bin Sa*īd al-Qoṭṭōn dan *Abdul Roḥmān bin Mahdiyy tidak meriwayatkan daripadanya.
Yaḥyā bin Ma*īn mendhaifkannya. Aḥmad bin Ḥanbal berkata bahawa dia tidak
mempunyai apa-apa nilai. Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan bahawa dia ditulis
hadisnya, tetapi tidak dijadikan hujah dan Abū Zur*ah Rōziyy menyatakan bahawa
dia tidak begitu kuat. Semua ini dinukilkan oleh Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam
«al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ad-Dāroquṭniyy dalam «as-Sunan» menyatakan bahawa dia
adalah dhaif dan tidak dijadikan hujah. At-Tirmiḏiyy dalam «al-Jāmi* al-Kabīr»
menyatakan bahawa dia dhaif di sisi ahli hadis. Al-Bayhaqiyy dalam «as-Sunan
al-Kubrō» menyatakan bahawa dia tidak kuat. As-Sa*diyy menyatakan bahawa dia
tidak dipuji dalam hadis sepertimana yang dinyatakan oleh Ibn *Adiyy dalam
«al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl». Ibn *Adiyy menyatakan bahawa riwayatnya secara
umum tidak ditunjangi padanya.
🄱
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ
الْجَزَرِيُّ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
"سَبْعَةٌ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَا يَجْمَعُهُمْ مَعَ الْعَالَمِينَ،
يَدْخُلُونَ النَّارَ أَوَّلَ الدَّاخِلِينَ إِلَّا أَنْ يَتُوبُوا إِلَّا أَنْ
يَتُوبُوا إِلَّا أَنْ يَتُوبُوا مِمَّنْ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ: النَّاكِحُ
يَدَهُ، وَالْفَاعِلُ وَالْمَفْعُولُ بِهِ وَمُدْمِنُ الْخَمْرِ وَالضَّارِبُ
أَبَوَيْهِ حَتَّى يَسْتَغِيثَا وَالْمُؤْذِي جِيرَانَهُ حَتَّى يَلْعَنُوهُ،
وَالنَّاكِحُ حَلِيلَةَ جَارِهِ".
*Aliy bin Ṯābit
al-Jazariyy telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada Maslamah bin Ja*far➤ Daripada Hassān bin Ḥumayd➤ Daripada Anas bin Mālik, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Tujuh golongan yang Allah *Azza wa Jalla tidak memandangnya
pada hari kiamat dan tidak Dia menyucikan mereka dan Dia tidak mengumpulkan
bersama orang yang sekalian yang lain. Mereka masuk ke dalam neraka yang lebih
awal dari kalangan penghuni. Kecuali mereka yang bertaubat. Kecuali mereka yang
bertaubat. Kecuali mereka yang bertaubat kepada Allah dan mereka termasuk orang
yang Allah memberi taubat kepadanya. (Iaitu,) Orang yang bernikah dengan
tangannya, pelaku (peliwat) dengan yang diperlakukannya (yang diliwat), orang
yang selalu minum arak, orang yang memukul kedua-dua orang tuanya sehingga
mereka berdua mendoakan keburukannya, pencela jirannya sehingga mereka
melaknatnya dan orang yang berzina dengan isteri jirannya". [Juz^ Ibn
*Arofah﹇no. 41].
Hadis ini dhaif
kerana Maslamah bin Ja*far dan Hassān bin Ḥumayd tidak dikenali.
⍄ Hadis Tentang
Lelaki Yang Menyetubuhi Lelaki Lain Adalah Penzina
🄰
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي
دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ النَّضْرِ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالَ :
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْفَضْلِ
الْبَجَلِيِّ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ
أَبِي يَحْيَى الْمُعَرْقَبِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ، قَالَ : قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أَتَى
الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَهُمَا زَانِيَانِ "
Abū Bakar bin Abū
Dāwud telah merawi hadis kepada kami➤ Yaḥyā bin an-Naḍr al-Aṣbahāniyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Dāwud aṭ-Ṭoyālisiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada Bišr bin al-Faḍl al-Bajaliyy➤ Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^➤ Daripada Anas bin Sīrīn➤ Daripada Abū Yaḥyā al-Mu*arqob➤ Daripada Abū Musā al-Aš*ariyy, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Apabila seorang lelaki menyetubuhi seorang lelaki yang lain,
maka kedua-duanya berzina". [Al-Ājurriyy dalam Taḥrīm al-Liwāṭ﹇no.
16].
Sanad ini idtirob
dengan sanad ini :
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، قَالَ : نا عَبْدُ
اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو دَاوُدَ
الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْبَجَلِيُّ ، عَنْ
أَبِيهِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي
يَحْيَى ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ إِلا
وَهُمَا زَانِيَتَانِ ، وَلا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ إِلا وَهُمَا زَانِيَانِ
" . لا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي مُوسَى إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ
، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو دَاوُدَ . وَأَبُو يَحْيَى الَّذِي رَوَى عَنْهُ أَنَسُ
بْنُ سِيرِينَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ، هُوَ : مَعْبَدُ بْنُ سِيرِينَ
.
*Aliyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdullah bin *Imrōn al-Aṣbahāniyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Dāwud aṭ-Ṭoyālisiyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Bišr bin al-Mufaḍḍol al-Bajaliyy telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada ayahnya➤ Daripada H̱ōlid
al-Ḥaḏḏā^➤ Daripada Anas bin Sīrīn➤ Daripada Abū Yaḥyā➤ Daripada Abū Musā al-Aš*ariy, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Janganlah seorang wanita menyetubuhi seorang wanita yang lain
kecuali kedua-duanya adalah penzina. Dan janganlah seorang lelaki mencampuri
seorang lelaki yang lain melainkan kedua-duanya adalah penzina".| Tidak
diriwayatkan hadis ini daripada Abū Musā melainkan dengan sanad ini; Abū Dāwud
bersendirian padanya . Dan Abū Yaḥyā yang Anas bin Sīrīn meriwayatkan
daripadanya pada hadis ini adalah Ma*bad bin Sīrīn. [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam
al-Mu*jam al-Awsoṭ﹇no. 4289].
Idtirabnya terletak
pada Bišr bin al-Faḍl al-Bajaliyy dan Bišr bin al-Mufaḍḍol yang saling
bercanggah. Begitu juga dengan riwayat Bišr➤ Daripada ayahnya➤ Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^ dan Bišr➤ Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^.
Bišr bin al-Faḍl
al-Bajaliyy adalah tidak dikenali sepertimyana yang dinyatakan oleh Ibn Ḥajar
al-*Asqolāniyy dalam «Lisān al-Mizān». Manakala, Bišr bin al-Mufaḍḍol dinilai
berkredibiliti oleh sepertimana yang tertera kata-kata para nuqqad tentangnya
dalam «Tahḏīb al-Kamāl Fī Asmā^ ar-Rijāl» karya al-Mizziy.
Bahkan, dhaif adalah
lebih rajih untuk hal ini. Pertama, Bišr bin al-Mufaḍḍol tidak dikenali dengan
nasab al-Bajaliy. Kedua, Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy menyatakan :
سمعت أبا زرعة يقول: ذكرت لأحمد بن حنبل
حديث أبي داود عن بشر بن الفضل عن أبيه عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين بن أبي
يحيى عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: لا يباشر الرجل الرجل إلا
وهما زانيان، ولا تباشر المرأة المرأة إلا وهما زانيان. فقال لي أحمد بن حنبل: من
بشر هذا؟ قلت: رأيت المصريين يحدثون عن بشر هذا. فقال أحمد: كأن هذا الشيخ بصري
وقع إليهم.
"Aku mendengar
Abū Zur*ah berkata: ❝Aku menyebutkan
kepada kepada Aḥmad bin Ḥanbal tentang hadis
Abū Dāwud➤ Daripada Bišr bin
al-Faḍl➤ Daripada ayahnya➤ Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^➤ Daripada Anas bin Sīrīn➤ Daripada Abū Yaḥyā➤ Daripada Abū Musā al-Aš*āriy➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-,
baginda bersabda: ‷Janganlah seorang lelaki menyetubuhi
lelaki yang lain kecuali kedua-duanya penzina dan jangan seorang wanita
menyetubuhi wanita yang lain kecuali kedua-duanya penzina‴❞. Aḥmad bin Ḥanbal berkata: ❝Siapa Bišr ini?❞. Aku berkata: ❝Aku melihat
orang-orang Mesir meriwayatkan daripada Bišr ini❞. Berkata Ahmad: ❝Seolah-olah syeikh
ini adalah orang Basrah yang mempengaruhi mereka❞. [Al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl﹇jilid
1﹇m/s 342﹇keluaran Dār Iḥyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].
Aḥmad bin Ḥanbal
tidak mengenali Bišr tersebut, sekaligus hal tersebut menyatakan bahawa Bišr
ini bukanlah Bišr bin al-Mufaḍḍol. Ketiga, ayahnya pula sepertimana yang
dinyatakan dalam riwayat al-Ājurriyy juga tidak dikenali. Hadis ini adalah
dhaif.
🄱
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ
الْحَافِظُ ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ
مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، أنا أَبُو بَدْرٍ ،
ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنِ ابْنِ
سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أَتَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَهُمَا زَانِيَانِ ،
وَإِذَا أَتَتِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَهُمَا زَانِيَانِ " .
Abū *Abdullah
al-Ḥāfiẓ dan Abū Bakr Aḥmad bin al-Ḥasan telah merawi khabar kepada kami➤ Abū al-*Abbās Muḥammad bin Ya*qūb telah merawi hadis
kepada kami➤ Yaḥyā bin Abū Ṭōlib telah merawi
hadis kepada kami➤ Abū Ḏarr telah merawi
khabar kepada kami➤ Muḥammad bin *Abdul Roḥmān telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada H̱ōlid al-Ḥaḏḏā^➤ Daripada Ibn Sīrīn➤ Daripada Abū Musā, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Apabila lelaki menyetubuhi lelaki, maka kedua-duanya penzina
dan apabila wanita menyetubuhi wanita, maka kedua-duanya penzina".
[Al-Bayhaqiyy dalam Šu*ab al-Īmān﹇no. 5045.
Diriwayatkan juga oleh al-Ājurriyy dalam Taḥrīm al-Liwāṭ﹇no.
16].
Selepas al-Bayhaqiyy
membawakan riwayat ini, dia menyebutkan :
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
هَذَا لا أَعْرِفُهُ ، وَهُوَ مُنْكَرٌ بِهَذَا الإِسْنَادِ .
"Muḥammad bin
*Abdul Roḥmān ini tidaklah aku mengenalinya dan dia diingkari dengan sanad
ini". [As-Sunan al-Kubrō﹇jilid 8﹇m/s
406﹇keluaran Dār al-Kutub
al-*Ilmiyyah﹇tahqiq Muḥammad *Abdul Qōdir *Aṭō].
⍄ Hadis Tentang
Penyetubuhan Dubur Isteri Dalam Liwat Kecil
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، حَدَّثَنَا
هَمَّامٌ ، قَالَ : - سُئِلَ قَتَادَةُ : عَنِ الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي
دُبُرِهَا ؟ - فَقَالَ قَتَادَةُ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ
أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ : هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى
Hudbah telah merawi
hadis kepada kami፥➤ Hammām telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥ Qotādah ditanya tentang
orang menyetubuhi isterinya pada duburnya, lalu Qotādah berkata፥➤ *Amr bin Šu*ayb telah merawi
hadis kepada kami, daripada ayahnya, daripada datuknya, bahawasanya Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
berkata: "Ia adalah liwat yang kecil". [Musnad Aḥmad﹇no.
6821].
Alasan mereka dalam
pengharaman liwat melalui hadis adalah kalau persetubuhan melalui dubur isteri
itu mendapat celaan, maka tentu sahaja ini menunjukkan bahawa perlakuan liwat
adalah perbuatan yang haram.
Jawapan untuk ini
adalah riwayat secara marfuᶜ tidaklah sahih sepertimana yang dinyatakan
al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Awṣōṭ». Oleh itu, menjadikan ini sebagai
kehujahan tidak sabit kerana ia bukanlah daripada kata-kata Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- yang mana selain daripada baginda
bukanlah wahyu yang layak ditetapkan sebagai pensyariatan secara mutlak.
⍄ Hadis Tentang
Larangan Wanita Mencampuri Wanita Lain
🄰
حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا
الْمُبَارَكُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : لَا أَعْلَمُهُ
إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَا تُبَاشِرُ
الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ، وَلَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ
Hāšim telah merawi
hadis kepada kami➤ Al-Mubārok telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada al-Ḥasan➤ Daripada Abū Huroyroh, dia
berkata፥ -tidaklah aku mengetahui kecuali-
daripada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-, baginda bersabda:
"Janganlah seorang wanita mencampuri wanita lain dan janganlah seorang
lelaki mencampuri lelaki lain". [Musnad Aḥmad﹇no.
10277].
Hadis ini dhaif
kerana periwayatan dengan bentuk tadlis oleh al-Mubārok bin Faḍōlah yang
merupakan seorang mudallis tidak dapat diterima. Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy
berkata :
سئل أبو زرعة عن مبارك بن فضالة، فقال:
يدلس كثيرا فإذا قال حدثنا فهو ثقة
"Ditanya kepada
Abū Zur*ah tentang Mubārok bin Faḍōlah, dia berkata: ❝Dia banyak melakukan
tadlis. Jika dia berkata, ‷Telah merawi hadis
kepada kami‴, maka dia berkredibiliti❞". [Al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl﹇karya
Abū Ḥātim ar-Rōziyy﹇jilid
8, m/s 339﹇keluaran Dār Iḥyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].
🄱
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا
أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ
، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "لَا
تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ لِتَنْعَتَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّمَا يَنْظُرُ
إِلَيْهَا " .
Musaddad telah merawi
hadis kepada kami➤ Abū '*Awānah telah merawi
hadis kepada kami➤ Dari al-A*māš➤ Dari Abū Wā^il➤ Dari Ibn Mas*ūd, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Janganlah seorang wanita mencampuri wanita lain untuk
menceritakan ciri-cirinya kepada suaminya sehingga seolah-lah dia melihat
dirinya". [Sunan Abū Dāwud﹇Kitāb an-Nikāḥ﹇no.
1838].
Menurut mereka,
keharaman liwat ini pada perkataan ₍Bāšaro₎ (بَاشَرَ) boleh membawa makna kepada persetubuhan. Daripada hadis ini,
dilarang untuk wanita melakukan persetubuhan terhadap wanita yang lain. Adapun,
kata sendi ₍Li₎ (لِ)
pada ₍Tan*ataha₎ (تَنْعَتَهَا)
di sini bukan merujuk kepada illah kepada larangan, tetapi sebagai menyatakan
larangan tambahan. Iaitu jika pencampuran sesama wanita sudah dilarang, maka
lebih-lebih lagi dengan perbuatan menceritakan sifatnya, maka hal itu lebih
bertambah dosanya. *'Ibroh pengamalan hadis ini diamalkan untuk semua sekalipun
lafaznya merujuk kepada wanita.
Untuk ini, ada dua
bentuk jawapan. Pertama, kalau kata sendi ₍Li₎ bukan bermaksud penjelas sebab
bagi penyebutan sebelumnya yang dengan itu ia menjadi illah larangan, ini sama
sahaja seperti menatijahkan ₍Li₎ tersebut sebagai ₍az-Zā^idah₎ atau fungsi
₍al-*Atf₎ yang sekadar menyatakan kesinambungan dan menghubungkan dua ayat
menjadi satu.
Jika ia sebagai
₍az-Zā^idah₎ , ia tidak menatijahkan apa-apa kesan kerana ₍Tan*ataha₎ masih
tetap boleh berkedudukan sebagai ₍Maf*ul Li^ajlih₎ dan ini satu-satunya yang
paling sesuai untuk diᶜrab apabila diandaikan ₍Li₎ tersebut boleh dibuang
kerana ₍az-Zā^idah₎ hanya penegas kepada ayat yang telah lengkap. Jika ia
₍al-*Atf₎, maka ini sama sekali tidak dikenali penggunaannya dalam bahasa Arab.
Walau apapun, pernyataan tentang ₍Li₎ bukan penjelas sebab merupakan sesuatu
yang menyanggahi hadis berikut :
حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ
مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُبَاشِرَ الْمَرْأَةُ
الْمَرْأَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مِنْ أَجْلِ أَنْ تَصِفَهَا لِزَوْجِهَا
Abū al-Aḥwaṣ telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada Manṣūr➤ Daripada Abū Wā^il➤ Daripada *Abdullah,
dia berkata: "Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- melarang untuk
seorang wanita mencampuri wanita lain dalam satu baju kerana untuk menyifatkan
kepada suaminya". [Muṣonnaf Ibn Abū Šaybah﹇no. 13603].
Kedua, jawab kepada
larangan ini ialah disebabkan penyifatannya sepertimana yang dinyatakan oleh
Muḥammad *Aliy bin Muḥammad bin *Ilān al-Bakriy aṣ-Ṣiddīqiy dalam «Dalīl
al-Fālihīn Li Ṭuruq Riyāḍ aṣ-Sōliḥīn».
Sebab larangan
penyifatannya adalah kerana khuatir terjadinya fitnah padanya dan larangan itu
berfungsi sebagai ₍Sadd aḏ-Ḏarō^i*₎ sepertimana yang dinyatakan Ibn Baṭṭōl
dalam «Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy», Jamāluddīn *Abdullah al-Jauziy dalam «al-Kašf
al-Muškil Min Ḥadīṯ aṣ-Ṣoḥīḥayn», Ibn Ḥajar al-*Asqolāniy dalam «Fatḥ al-Bāri
Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriy», Šihābuddīn al-Qosṭolāniy dalam «Iršād as-Sāri Li Šarḥ
Ṣoḥīḥ al-Buẖōriy», Nūruddin al-Harawiy dalam «Mirqōh al-Mafātīḥ Šarḥ Miškāh
al-Masōbīḥ», Al-*Aẓīm Ābādiy dalam «*Aun al-Ma*būd», Abū al-*Alā^
al-Mubārokfuriy dalam «Tuẖfah al-Aḥwāḍi Bi Šarḥ Jāmi* at-Tirmīḏiy» dan Faiṣol
bin *Abdul *Azīz dalam «Taṭrīz Riyāḍ aṣ-Ṣolihīn».
Bahkan, larangan ini
juga disebabkan penceritaan aurat tanpa seizinnya dan hal itu dilarang.
Situasi ini juga sama
seperti firman Allah Ta*ālā seperti berikut :
وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ
تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
"Dan janganlah
matamu meghala ke arah mereka dalam keadaan mengharap perhiasan dunia".
[Surah al-Kahfi ayat 28].
Kalimah ₍Turīd₎ (تُرِيدُ) di sini adalah berkedudukan hal pada
iᶜrabnya. Melalui ayat ini, sama sekali kandungannya tidak menunjukkan bahawa
larangan untuk menghalakan mata orang yang tidak beriman dan pengharapan itu
adalah keharaman tambahan. Yang dimaksudkan adalah usah sesekali kagum dengan
kaum yang tidak beriman sambil mengharap perhiasan dunia akan dicurahkan kepada
mereka.
Begitu juga dengan
cara kefahaman kandungan hadis tersebut. Isi kandungan yang dimaksudkan pada
hadis tersebut ialah seseorang melakukan pencampuran dengan tujuan
memberitahukan ciri-ciri orang itu kepada pasangannya, bukan untuk menyebutkan
haramnya pencampuran dan haramnya untuk memberitahukan ciri-ciri orang itu
kepada pasangannya.
⍄ Hadis Tentang
Pemuda Amrad
🄰
أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو طَالِبٍ عُمَرُ
بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَقِيهُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ
الْخَرَّازُ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ
إِجَازَةً ، وَحَدَّثَنَاهُ عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُرَيْثٍ
الْكَاتِبُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ هِشَامٍ الْحَرْبِيُّ ، قَالَ :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ الْمَرْوَزِيُّ ، وَلَيْسَ بِالْقَنْطَرِيِّ ،
قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَافِدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَزْهَرَ
، عَنْ أَبَانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا تُجَالِسُوا أَبْنَاءَ الْمُلُوكِ فَإِنَّ
الأَنْفُسَ تَشْتَاقُ إِلَيْهِمْ مَا لا تَشْتَاقُ إِلَى الْجَوَارِي الْعَوَاتِقِ
" .
Abū Manṣūr *Abdul
Roḥmān bin Muḥammad al-Qozzāz telah merawi khabar kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Bakr bin Aḥmad bin *Aliyy bin Ṯābit telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Ṭōlib *Umar bin Ibrōhīm al-Faqīh telah merawi khabar
kepadaku, dia berkata፥➤ Muḥammad bin al-*Abbās al-H̱ozzāz telah merawi berita
kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin H̱olaf bin al-Marzubān telah merawi berita
kepada kami secara ijazah. Dan Muḥammad bin *Abdullah bin Ḥurayṯ al-Kātib telah merawi
hadis kepada kami tentangnya, dia berkata፥➤ Aḥmad bin Hišām al-Ḥarbiyy telah merawi
hadis kepadaku, dia berkata፥➤ *Aliy bin Dāwud al-Marwazi dan
dia bukan al-Qonṭoriyy telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdul Roḥmān bin Wāqid telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada *Amr bin
Azhar➤ Daripada Abān➤ Daripada Anas, dia
berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Janganlah kalian duduk dengan anak-anak penguasa kerana nafsu
asyik terhadap mereka yang tidak sepertimana keasyikan terhadap hamba sahaya
wanita". [Ibn al-Jawziyy dalam Ḏamm al-Hawā﹇no.
231].
Hadis ini dhaif
kerana *Amr bin Azhar ditinggalkan hadisnya sepertimana yang dinilai oleh
«an-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn». Ad-Dāroquṭniyy dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia dinilai seorang pendusta. Abū
Ḥātim ar-Rōziyy menilainya sebagai orang yang ditinggalkan hadis dan Yaḥyā bin
Ma*īn menyatakan bahawa dia seorang yang dhaif sepertimana yang dinukilkan oleh
Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». Ibn *Adiyy dalam
«al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menyatakan bahawa kesemua hadisnya tidak
terpelihara. Ibrōhīm bin Ya*qūb as-Sa*diyy dalam «Aḥwāl al-Rijāl» menyatakan
bahawa dia tidak berkredibiliti. Al-Buẖōriyy dalam «at-Tārīẖ al-Kabīr»
menyatakan bahawa dia dituduh berdusta dan dia menyatakan Abū Sa*īd al-Ḥaddād menuduhnya
sebagia pendusta. Aḥmad bin Ḥanbal menyatakan bahawa dia selalu berdusta dalam
hadis sepertimana yang dinukilkan oleh Abū Ja*far al-*Uqoyliyy dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ al-Kabīr».
🄱
فأَخبرنا مُحَمد بن عَبدِ المَلِك، قال:
أَخبرنا إِسماعِيلُ بن مَسعَدَةَ، قال: أَخبرنا حَمزَةُ بن يُوسُفَ، قال: حَدَّثنا
أَحمد بن عَدِيٍّ، قال: حَدَّثنا عَلِيُّ بن مُحَمد بنِ حاتِمٍ، قال: حَدَّثنا
مُحَمد بن عَبدِ الحَكَمِ القَطرِيُّ، قال: حَدَّثنا أَبُو حَفصٍ عُمر بن عَمرٍو
الطَّحانُ، قال: حَدَّثنا سُفيان الثَّورِيُّ، عَن الأَعمش، عَن أَبِي صالِحٍ، عَن
أَبِي هُرَيرَةَ، قال: قال رَسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تَملَئُوا
أَعيُنَكُم مِن أَولادِ الأَغنِياءِ، فَإِنَّ فِتنَتَهُم أَشَدُّ مِن فِتنَةِ
العَذارَى.
Muḥammad bin *Abdul
Mālik telah merawi khabar kepada kami➤ Ismā*īl bin Mas*adah telah merawi khabar
kepada kami, dia berkata፥➤ Ḥamzah bin Yūsuf telah merawi
khabar kepada kami, dia berkata፥➤ Aḥmad bin *Adiyy telah
merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Aliyy bin Ḥātim telah merawi
hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin *Abdul
Ḥakam al-Qonṭoriyy telah merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ Abū Ḥafṣ bin *Umar bin *Amr aṭ-Ṭoḥḥān telah merawi hadis
kepada kami, dia berkata፥➤ Sufyān aṯ-Ṯauriyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada al-A*maš➤ Daripada Abū Ṣōliḥ➤ Daripada Abbū
Huroyroh, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: "Janganlah menyibukkan pandangan kalian kepada anak-anak lelaki
orang kaya kerana fitnah mereka lebih dahsyat daripada fitnah gadis".
[Al-*Ilal al-Mutanāhiyah Fī al-Aḥādīṯ al-Wāhiyah﹇karya
Ibn al-Jawziyy, jilid 2﹇m/s 284﹇keluaran Idāroh al-*Ulūm al-Aṯariyyah﹇tahqiq
Iršād al-Ḥaqq al-Aṯariyy].
Hadis ini dhaif
kerana *Umar bin *Amr dinilai sebagai pemalsu hadis oleh Ibn *Adiyy dalam
«al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl».
Penolakan Penguatan Hadis
Dhaif Dengan Gabungan Hadis Dhaif Dari Jalur Lain
Sebahagian orang
beranggapan bahawa hadis-hadis ini sekalipun sebahagiannya datang dengan jalur
yang dhaif, tetapi masing-masing saling menguatkan antara satu sama lain
sehingga ia naik ke darjat hasan lighairih sepertimana telah maklum kaedah ini
dalam ilmu hadis.
Akan tetapi, saya
tidak menerima penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif dengan jalur sanad yang
lain sehingga naik ke darjat hasan lighairih. Ini juga antara pandangan *Amr
*Abdul Mun*im Salīm dalam «al-Ḥasan Bi Majmū* aṭ-Ṭuruq Fī Mīzān al-Iḥtijāj
Bayna al-Mutaqoddimīn Wa al-Muta^aẖẖirīn». Dipersilakan baca kitab ini untuk
melihat contoh nuqqad mutaqaddimin yang tidak mensahihkan atau menghasankan
hadis dhaif sekalipun ia memiliki pelbagai hadis dhaif dari jalur yang lain,
justifikasinya, kalam para ulama mengenainya dan pelbagai lagi yang lain.
Di sini, saya hanya
menambah sedikit apa yang tidak disentuh olehnya dan membentangkan justifikasi
dari pihak saya untuk menolak penguatan sebegini, sekaligus menepis celaan
terhadap saya yang tidak menerima penguatan status hadis ini.
Kebiasaan tuduhan
yang diterima orang yang tidak menerima penguatan hadis dhaif dalam beberapa
isu selalunya adalah jahil penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif dengan
jalur yang lain dan ini adalah tidak benar secara realiti atau kontradik atau
kerana penguatan hadis itu sehingga menjadi hasan lighairih tidak memihak
kepadanya dalam sesuatu isu dan dalam isu ini adalah isu pengharaman liwat.
Saya memaparkan di
sini untuk menepis bahawa kaedah ini sebenarnya bukan pengamalan nuqqad
mutaqaddimin, bahkan sebahagian ulama hadis terkemudian pun tidak menguatkan
hadis dhaif dengan kaedah itu untuk beberapa isu dan kita sama sekali tidak
sembarangan menuduh bahawa keengganan mereka untuk menguatkan hadis dhaif itu
sebenarnya tidak memihak kepada pendiriannya atau kita mungkin akan nampak
berlakunya kontradik sehingga kaedah ini dipersoalkan keabsahan pengamalannya.
Antara hadis dhaif
yang memiliki pelbagai jalur sanad adalah hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah dan
ia tidak dikuatkan kedudukannya. Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berkata :
وَقَدْ وَرَدَ فِي فَضَائِلِ
مُعَاوِيَةَ أَحَادِيثُ كَثِيرَةٌ لَكِنْ لَيْسَ فِيهَا مَا يَصِحُّ مِنْ طَرِيقِ
الْإِسْنَادِ وَبِذَلِكَ جَزَمَ إِسْحَاق بن رَاهَوَيْه وَالنَّسَائِيّ وَغَيرهمَا
وَالله اعْلَم
"Telah sampai
hadis-hadis yang banyak tentang kelebihan-kelebihan Mu*āwiyah, tetapi tidak ada
padanya apa yang sahih dari jalur sanad. Isḥāq bin Rōhūyah, an-Nasā^iyy dan
selainnya menjazamkan hal itu. Allah lebih mengetahui". [Fatḥ al-Bārī Šarḥ
Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy﹇jilid 7﹇m/s 104﹇keluaran
Dār al-Ma*rifah].
Ibn H̱ollikān
mengutip daripada Muḥammad bin Isḥāq al-Aṣbahāniyy yang berkata :
سمعت مشايخنا بمصر يقولون: إن أبا عبد
الرحمن فارق مصر في آخر عمره، وخرج إلى دمشق، فسئل عن معاوية وماروي من فضائله،
فقال: أما يرضى معاوية أن يخرج رأساً برأس، حتى يفضل وفي رواية أخرى: ما أعرف له
فضيلة إلا لا أشبع الله بطنك.
"Aku mendengar
syeikh-syeikh kami di Mesir berkata: ❝Sesungguhnya Abū *Abdul Roḥmān berpisah daripada
Mesir pada akhir umurnya dan keluar ke Damsyik. Lalu, dia ditanya tentang
Mu*āwiyah dan apa yang diriwayatkan tentang kelebihan-kelebihannya. Dia
berkata: ‷Adakah Mu*āwiyah redha
mengeluarkan suatu kepala dengan suatu kepala yang lain sehingga dia
dilebihkan?‴❞. Dalam riwayat lain: ❝Aku tidak tahu
kelebihan tentangnya melainkan: ‷Semoga Allah tidak
mengenyangkan perutnya‴❞". [Wafayāt al-A*yān Wa Anbā^ Abnā^ az-Zamān﹇jilid
1﹇m/s 77﹇keluaran Dār Ṣōdir﹇tahqiq
Iḥsān *Abbās].
Antara yang
mengusahakan pengumpulan riwayat yang berkaitan adalah Ṣolāḥuddīn al-Idlibiyy;
ilmuwan hadis dari ašᶜarian melalui karyanya «Aḥādīṯ Faḍō^il Mu*āwiyah :
Dirōsah Naqdiyyah». Yang berjaya dikumpulkan adalah sangat banyak sehingga ia
lebih banyak daripada hadis tentang ancaman liwat yang telah saya kumpulkan di
judul penulisan ini. Namun, ia langsung tidak dikuatkan menjadi hasan
lighairih.
Adakah pemilihan
Isḥāq bin Rōhūyah, an-Nasā^iyy dan Ṣolāḥuddīn al-Idlibiyy untuk tidak
menguatkan hadis ini disebabkan mereka golongan rofḍian dan membenci Mu*āwiyah
atau mereka tidak tahu kaedah penguatan dhaif?
Yang lebih
menghairankan adalah Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy berpendirian yang berbeza dalam
isu hadis pengharaman persetubuhan pada dubur isteri. Dia berkata :
وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَئِمَّةِ
الْحَدِيثِ كَالْبُخَارِيِّ وَالذُّهْلِيِّ وَالْبَزَّارِ وَالنَّسَائِيِّ وَأَبِي
عَلِيِّ النَّيْسَابُورِيِّ إِلَى أَنَّهُ لَا يَثْبُتُ فِيهِ شَيْءٌ قُلْتُ
لَكِنْ طُرُقُهَا كَثِيرَةٌ فَمَجْمُوعُهَا صَالِحٌ لِلِاحْتِجَاجِ بِهِ
وَيُؤَيِّدُ الْقَوْلَ بِالتَّحْرِيمِ
"Sekelompok
daripada imam hadis seperti al-Buẖōriyy, aḏ-Ḏuhliyy, al-Bazzār, an-Nasā^iyy dan
Abū *Aliyy an-Naysābūriyy berpendapat bahawa tidak ada sesuatu yang sabit
padanya. Aku katakan: ❝Akan tetapi,
jalur-jalurnya banyak. Lalu, penggabungannya adalah baik untuk penghujahan dan
menguatkan pendapat pengharamannya❞". [Fatḥ al-Bārī Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy﹇jilid
8﹇m/s 191﹇keluaran Dār al-Ma*rifah].
Sedangkan,
hadis-hadis tentang pengharaman persetubuhan di dubur juga boleh dikatakan
banyak. Saya telah membentangkan sebahagiannya di penulisan saya yang berjudul
«Analisis Pendalilan Hadis Dalam Pengharaman Menyetubuhi Wanita Pada Duburnya»
dan sebahagian hadisnya juga boleh dilihat dalam «al-Jāmi* Fī al-*Ilal Wa
al-Fawā^id» karya Yāsīn Māhir al-Faḥl.
Namun, ia
diperkuatkan untuk dijadikan penghujahan untuk pengharamannya. Tidak pula
hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah diperkuatkan untuk menyabitkan kelebihannya.
Mengapa berlakunya kontradiksi sebegini? Adakah al-Buẖōriyy, aḏ-Ḏuhliyy,
al-Bazzār, an-Nasā^iyy dan Abū *Aliyy an-Naysābūriyy enggan menyatakan hadis
ini kuat statusnya kerana ingin berpendapat keharusan persetubuhan pada dubur?
Mengapa Ibn Ḥajar
al-*Asqolāniyy menyatakan bahawa kedudukan hadis pengharaman diperkuatkan darjatnya,
sedangkan pendahulunya yang telah dinamakan itu menganggap bahawa ia tidak
sabit? Siapakah yang benar? Adakah pendahulunya tidak tahu jalur yang pelbagai
sehingga ia boleh dinaikkan darjatnya atau tidak tahu langsung kaedah langsung
penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif sehingga menjadi hasan lighairih?
Tidakkah ini
menunjukkan bahawa kaedah penguatan hadis seperti ini sebenarnya adalah kaedah
yang diada-adakan oleh golongan yang terkemudian yang terkesan dengan manhaj
uṣūlian dan fuqaha yang masuk campur dalam wacana sinaah hadis, khususnya
ketika bermulanya era Ibn aṣ-Ṣolāḥ, sedangkan itu tidak dilakukan oleh nuqqad
mutaqaddimin?
Manhaj fuqaha dan
uṣūlian sememangnya diketahui bersikap longgar dalam menjadikan hadis dhaif
sebagai penghujahan. Walaupun ada beberapa faktor ia dijadikan sebagai
penghujahan seperti sokongan penarik, penguatan, mendahulukan hadis dhaif
berbanding qiyas atau opini dan pelbagai lagi, ia kadangkala disalahfahami
sebagai kesabitan dan kesahihan bagi hadis itu disebabkan ia dijadikan hujah.
Jika seseorang memahami apa yang disebutkan Ibn Qoyyim al-Jawziyyah :
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ
أَيْضًا: سَمِعْت أَبِي يَقُولُ: الْحَدِيثُ الضَّعِيفُ أَحَبُّ إلَيَّ مِنْ
الرَّأْيِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: سَأَلْت أَبِي عَنْ الرَّجُلِ يَكُونُ
بِبَلَدٍ لَا يَجِدُ فِيهِ إلَّا صَاحِبَ حَدِيثٍ لَا يَعْرِفُ صَحِيحَهُ مِنْ
سَقِيمِهِ وَأَصْحَابَ رَأْيٍ، فَتَنْزِلُ بِهِ النَّازِلَةُ، فَقَالَ أَبِي:
يَسْأَلُ أَصْحَابَ الْحَدِيثِ، وَلَا يَسْأَلُ أَصْحَابَ الرَّأْيِ، ضَعِيفُ
الْحَدِيثِ أَقْوَى مِنْ الرَّأْيِ.
"*Abdullah bin
Aḥmad juga berkata: ❝Aku mendengar ayahku
berkata: ‷Hadis dhaif lebih aku sukai daripada
opini‴❞. *Abdullah berkata: ❝Aku bertanya kepada
ayahku tentang seseorang yang berada di suatu negeri yang tidak dia mendapati
di dalamnya melainkan sahabat hadis yang tidak dikenali sahihnya berbanding
sakitnya dan sahabat opini, lalu berlakunya suatu isu padanya. Ayahku berkata: ‷Dia
bertanya kepada sahabat hadis dan jangan bertanya kepada sahabat-sahabat opini.
Hadis dhaif lebih kuat daripada opini‴❞". [I*lām al-Muwaqqi*īn *An Robb al-*Ālamīn﹇jilid
1﹇m/s 61﹇keluaran Dār al-Kutub
al-*Ilmiyyah﹇tahqiq Muḥammad *Abdul Salām Ibrōhīm].
Kita tidak hairan
penggunaan hadis dhaif dalam kalangan fuqaha. Sebahagian orang berkata bahawa
hadis dhaif ini merujuk kepada hadis hasan lighairih yang hadis dhaif itu
diperkuatkan dengan hadis dhaif yang lain. Akan tetapi, itu tidak benar sama
sekali. Ia sebenarnya merangkumi sekali hadis dhaif yang memiliki satu jalur
sahaja.
Ibn Qoyyim
al-Jawziyyah dalam «I*lām al-Muwaqqi*īn *An Robb al-*Ālamīn» membawa contoh
daripada imam mazhab terhadap penggunaan hadis dhaif dalam mengutamakannya
berbanding qiyas dan opini. Mu*taz al-H̱oṭīb telah melanjutkan perbahasan
tentang ini dalam «Qobūl al-Ḥadīṯ : Dirōsah Fī Manāhij al-Muḥaddiṯīn Wa
al-Uṣūliyyīn».
Pun begitu, sekalipun
dijadikan penghujahan, bukan bermakna ia adalah isyarat untuk menyatakan bahawa
hadis itu sahih. Ia mungkin sekadar penguatan atau sokongan penarik sahaja atau
ada beberapa faktor yang lain.
Antara kelonggaran
pada manhaj fuqaha dan uṣūlian adalah menguatkan hadis dhaif sekalipun memiliki
illah dengan hadis dhaif yang lain. Contoh yang dilakukan adalah Abū Ja*far
aṭ-Ṭobariyy dalam «Tahḏīb al-Āṯār» sepertimana yang dilampirkan contoh tadi.
Pada mereka, ini penguatan sebegini memberi tambah nilai sahaja. Ia pada
hakikatnya tidak menguatkan hadis dhaif pun.
Kemudian, pengamalan
ini menjadi meluas bermula apabila Ibn aṣ-Ṣolāḥ memperkenalkan kaedah ini dalam
karya profiliknya «Ma*rifah Anwā* *Ulūm al-Ḥadīṯ» yang menjadi tumpuan kepada
kajian hadis. Akan tetapi, pandangan Ibn aṣ-Ṣolāḥ bukanlah muktamad dalam
segenap perkara dan bukanlah sakral sehingga ia tidak boleh dipersoalkan sama
sekali. Beberapa daripada kesimpulanya dan dapatannya disemak semula dan
didapati ia tidak menepati realiti.
Sebagai permulaan,
boleh merujuk kepada «Naẓorōt Jadīdah Fī *Ulūm al-Ḥadīṯ : Dirōsah Naqdiyyah
Muqōronah Bayna al-Jānib at-Taṭbīqiyy Bayna al-Mutaqoddimīn Wa al-Jānib
an-Naẓoriyy Bayna al-Muta^akẖkẖirīn» karya Ḥamzah *Abdullah al-Malībāriyy.
Bahkan, sudah banyak kajian baru dan gesaan untuk semakan semula istilah yang
sudah lama bertapak dalam buku muṣṭolaḥ al-Ḥadīṯ. Bahkan, lawan kepada manhaj
al-Malībāriyy; Muḥammad bin *Umar bin Sālim Bāzmūl juga menyatakan perkara yang
sama. Dia berkata :
وتجديد علوم الحديث؛ بإكمال البحث في
الجوانب التي ذكر العلماء أنها تحتاج إلى مزيد نظر، أعني في معرفة مراد بعض الأئمة
من ألفاظ الجرح والتعديل التي يستعملونها، ومعرفة مرادهم من مصطلحاتهم في كلامهم
في التعليل، ونقد الحديث. وعرضه بأسلوب جديد؛ وهذا سبيل حاوله ابن حجر العسقلاني
رحمه الله، حيث عرض علم الحديث بطريقة جديدة أراد فيها إخراجه بهيئة النظرية التي
تتميز أطرافها بعضها عن بعض و لا تتداخل، فجعل لكل نوع تعريفاً يميزه عن غيره ولا
يختلط به، ولم يخرج في ذلك عن ما جاء عن أهل الحديث في كل نوع، ولذلك سمى كتابه
(نخبة الفكر) حيث انتخب من أقوالهم وتعاريفهم ما يحقق له العرض المناسب فيتميز
النوع و لا يختلط بغيره. وسلكه قبله ابن النفيس في رسالته (المختصر في علم أصول
الحديث)، حيث بدأ الكتاب في عرض علم الحديث فذكر المتواتر ثم خبر الآحاد ثم ما
يتعلق به من ألقاب. ولا أدري هل وقف عليه ابن حجر أم لا؟! ومن تجديد علم الحديث
تفعيل ما ظهر من نتاج الدراسات العلمية الجادة المتعلقة بمناهج الأئمة خاصة فيما
يتعلق بمدلولات ألفاظهم في الجرح والتعديل ومراتبها، وأوجه العلل وقرائنها. ومما
جربته في هذا المجال عرض النوع من أنواع الحديث بإبراز كل ما يتداخل معه من
الأنواع الأخرى والمصطلحات كما تراه في كتابي (شفاء القلوب في معرفة الحديث
المقلوب) حيث عقدت فصلاً عرضت فيه أنواع ومصطلحات تتداخل مع الحديث المقلوب. وهي
طريقة توضح النوع وتميزه وتبين للطالب محل التداخل والتباين بين الأنواع. وفي
كتابي (روافد حديثية) عرضت القضايا الحديثية على أساس المجالات التي يبحث فيها في
علم الحديث؛ فذكرت أنها لا تخرج عن المجالات التالية: المجال الأول : علوم وأنواع
الحديث. المجال الثاني : رجال الحديث. المجال الثالث : التخريج ودراسة الأسانيد.
المجال الرابع : شرح الحديث. فأي بحث تريد أن تكتبه في الحديث لا يخرج عن هذه
المجالات، ثم أوضحت الخلفية العلمية التي يحتاجها الباحث في الحديث في هذه
المجالات، بحيث يسهل عليه الكتابة فيما يريد من بحوث حديثية.
Pembaharuan ilmu-ilmu
hadis dengan penyempurnaan perbahasan pada sudut-sudut yang ulama
menyebutkannya adalah ia berhajat kepada pertambahan pemerhatian. Maksud aku
dalam mengenali kehendak sebahagian imam-imam itu dari lafaz-lafaz tajrih dan
taᶜdil yang mereka menggunakannya, mengenali kehendak mereka dari pengistilahan-pengistilahan
pada kalam mereka di taᶜlil dan kritik hadis. Begitu juga pembentangannya
dengan gaya baru. Ini adalah jalan yang Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy -semoga Allah
merahmatinya- mencubanya ketikamana dia membentangkan ilmu hadis dengan cara yang
baru yang dia mengekehendaki padanya pengeluarannya dengan rupa teori yang
terbeza-beza sisi-sisinya antara satu sama lain dan tidak saling bertindan.
Lalu, dia menjadikan takrif bagi setiap jenis yang ia membezakannya daripada
yang selainnya dan tidak bercampur aduk dengannya serta ia tidak keluar
daripada apa yang datang daripada ahli hadis pada setiap jenis. Kerana itu,
dinamakan kitabnya «Nuẖbah al-Fikar» ketikamana dia menyaring apa yang dia
memenuhi pembentangan yang sepadan dari kata-kata mereka dan takrif-takrif
mereka, lalu dia membezakan jenis itu dan tidak bercampur dengan selainnya. Ibn
an-Nafīs sebelumnya telah melangkah padanya dalam risalahnya «al-Muẖtaṣor Fī
*Ilm Uṣūl al-Ḥadīṯ» ketikamana dia memulakan kitab itu pada pembentangan ilmu
hadis. Lalu, dia menyebutkan tentang mutawatir, kemudian khabar āḥād, kemudian
yang berkaitan dengan laqab. Aku tidak tahu adakah Ibn Ḥajar tahu tentangnya
atau tidak.
Antara pembaharuan
ilmu hadis adalah menjayakan apa yang nyata daripada produksi kajian ilmiah
yang menyusuryang berkaitan dengan manhaj-manhaj para imam, khususnya pada apa
yang berkaitan dengan yang ditunjukkan lafaz-lafaz mereka dalam tajrih dan
taᶜdil, tahap-tahapnya serta bentuk-bentuk illah dan indikasinya. Antara apa
yang aku mencubanya dalam lapangan ini adalah pembentangan jenis daripada
beberapa jenis hadis dengan menampilkan setiap apa yang saling bertindan
bersamanya daripada jenis yang lain dan istilah-istilah itu sepertimana engkau
melihatnya dalam kitabku «Šifā^ al-Qulūb Fī Ma*rifah al-Ḥadīṯ al-Maqlūb»
ketikaman aku menyimpulkan fasal yang aku membentangkan beberapa jenis dan
istilah yang saling bertindan pada hadis maqlub padanya. Ia adalah jalan yang
menerangkan jenis itu, membezakannya dan menjelaskannya tempat pertindanan dan
pemisahan antara beberapa jenis kepada penuntut. Dalam kitabku «Rowāfid
Ḥadīṯiyyah», aku juga membentangkan isu-isu hadis atas-asas lapangan yang
dibincangkan padanya dalam ilmu hadis. Aku menyebutkan bahawa ia tidak keluar
daripada lapangan-lapangan berikut. Lapangan pertama adalah ilmu-ilmu dan
jenis-jenis hadis. Lapangan kedua adalah perawi-perawi hadis. Lapangan ketiga
adalah takhrij dan kajian sanad. Lapangan keempat adalah syarah hadis.
Mana-mana perbahasan yang engkau mahu menulisnya dalam hadis tidak keluar
daripada lapangan ini. Kemudian, aku jmenjelaskan latar belakang ilmiah yang
para pengkaji berhajat akannya dalam hadis itu pada lapangan-lapangan ini
dengan sekira-kiranya mudah untuknya menulis pada apa yang dia mahu dari
perbahasan-perbahasna hadis. [Rujuk ᗒ
https://www.facebook.com/mohammadbazmool/posts/pfbid02bhXG6hbLrFwX46f7WGMZCWGkTX26XQjTHAQLB2PMYfDY57L88iu4ceXqyBgH5Fril].
Oleh itu, kajian
hadis ini perlu berterusan dan tidak boleh hanya sekadar mengikut-ikut apa yang
terdahulu. Gesaan ini adalah untuk semua yang ada pada aliran dalam lapangan
hadis sama ada lawan atau kawan. Ibn aṣ-Ṣolāḥ, Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy, hatta
al-Malībāriyy sekalipun bukannya dewa yang tidak boleh disanggah serta tidak
boleh dikaji semula dapatannya dan kesimpulannya.
Sebahagian orang
berkata bahawa kaedah ini telah popular diamalkan oleh ahli hadis sehingga ia
menjadi penerimaan yang dilegitimasi. Bahkan, sebahagian mereka menuduh orang
yang tidak menerima kaedah ini sebagai penolakan yang syaz seperti az-Zarkašiyy
yang menyatakan sedemikian pada Ibn Ḥazm yang menolak penguatan ini. Dia
berkata :
وشذ ابْن حزم عَن الْجُمْهُور فَقَالَ
وَلَو بلغت طرق الضَّعِيف ألفا لَا يقوى وَلَا يزِيد انضمام الضَّعِيف إِلَى
الضَّعِيف إِلَّا ضعفا وَهَذَا مَرْدُود لِأَن الْهَيْئَة الاجتماعية لَهَا أثر
أَلا ترى أَن خبر الْمُتَوَاتر يُفِيد الْقطع مَعَ أَنا لَو نَظرنَا إِلَى آحاده
لم يفد ذَلِك فَإِذا كَانَ مَا لَا يُفِيد الْقطع بِانْفِرَادِهِ يفِيدهُ عِنْد
الانضمام فَأولى أَن يُفِيد الانضمام الِانْتِقَال من دَرَجَة الضعْف إِلَى
دَرَجَة الْقُوَّة فَهَذَا سُؤال لَازم لَا سِيمَا إِذا بلغ مبلغ التَّوَاتُر
فَإِن الْمُتَوَاتر لَا يشْتَرط فِي أخباره الْعَدَالَة كَمَا تقرر فِي علم
الْأُصُول
"Ibn Ḥazm telah
syaz daripada majoriti. Dia berkata: ❝Kalau sampai jalur-jalur dhaif sehingga
seribu, ia tidak kuat dan tidak bertambah pencampuran dhaif kepada dhaif
melainkan dhaif jua❞. Ini adalah tertolak
kerana bentuk pengeumpulan baginya adalah kesan. Adakah kamu tidak melihat
bahawa khabar yang mutawatir memberi faedah kepada definit meskpun kalau kita
memerhatikan kepada setiap daru daripadanya, ia tidak memberikan faedah itu.
Apabila ia tidak memberikan faedah definit pada kesendiriannya, ia memberi
faedah kepadanya ketikamana pencampuran. Yang lebih utama adalah pencampuran
memberi faedah kepada perpindahan dari darjat dhaif kepada darjat yang kuat.
Maka ini adalah pertanyaan yang lazim. Lebih-lebih lagi apabila ia sampai ke
tahap mutawatir. Ini kerana sesungguhnya mutawtir tidak disyaratkan para
integritinya pada khabarnya sepertimana yang telah menjadi ketetapan dalam ilmu
uṣūl". [An-Nukat *Alā Muqoddimah Ibn aṣ-Ṣolāḥ﹇jilid
1﹇m/s 322﹇keluaran Aḍwā^ as-Salaf﹇
tahqiq Zayn al-*Ābidīn bin Muḥammad].
Sebegitu juga Šammā^
Jamāl al-Asmar dalam «al-I*tibār Fī *Ulūm al-Ḥadīṯ aš-Šarīf : Dirōsah
Ta^ṣīliyyah Manhajiyyah» yang menyatakan *Amr *Abdul Mun*im Salīm juga
mengambil pendirian yang syaz dalam isu ini. Di sini, saya akan menjawab dengan
tiga bentuk.
Pertama, ia adalah
pengamalan ulama terkemudian, bukan pengamalan nuqqad mutaqaddimin. Sila baca
buku *Amr *Abdul Mun*im Salīm yang telah saya sebutkan tadi untuk melihat
beberapa contoh daripadanya. Bahkan, saya juga telah membawa contoh pada
hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah. Jelaslah bahawa yang terkemudian ini
sebenarnya yang syaz dan tidak mengikut jejak langkah pendahulunya.
Kedua, pengamalan
popular bukan bermakna ia adalah benar dan absah kesabitan pengamalannya.
Contohnya adalah perbezaan syarat penerimaan riwayat perawi dari segi
kesemasaan antara al-Buẖōriyy dengan Muslim.
Dikatakan bahawa
al-Buẖōriyy hanya menerima hadis perawi apabila sabit pertemuan dengannya
walaupun sekali dengan penyebutan jelas penerimaannya seperti kata-kata:
"Aku mendengar", "Telah merawi khabar kepada kami" atau
seumpamanya dan dia sama sekali tidak menerima periwayatan secara ᶜanᶜanah kerana
dia menganggap ini bukan bukti pertemuan.
Manakala, Muslim
berpendapat bahawa ᶜanᶜanah tetap diterima selagimana perawi tersebut bukan
termasuk kalangan mudallis dan terbukti zaman kesemasaan mereka dengan perawi
yang mereka ambil. Muslim berkata dalam «al-Musnad aṣ-Ṣoḥīḥ al-Muẖtaṣor Bi Naql
al-*Adil *An al-*Adl Ilā Rosūlillah -Ṣollallāhu *Alayhi Wasallam-» bahawa
pandangan ini adalah kesepakatan ahli ilmu dan membentak mereka yang melangkaui
syarat ini.
Pandangan ini popular
ketika membahaskan syarat-syarat penerimaan dan kesahihan hadis antara
al-Buẖōriyy dengan Muslim. Jejak awal penyebutan ini adalah daripada al-Qōdī
*Iyāḍ yang berkata :
وذكر مسلم كلام بعض الناس فى المعنعن
وهو قولهم: فلان عن فلان ولا يقول: حدثنا، ولا أخبرنا، ولا سمعت، وقولهم ولا يحمل
منه على المسند إلا ما كان بين متعاصرين يُعلم أنهما قد التقيا من دهرهما مرة
فصاعداً، وما لم يعرف ذلك فلا تقوم الحجة منه إلا بما شهد له لفظ السماع والتحديث،
وأنكر مسلم هذا وردَّه ولم يشترط غير التعاصُرِ لا أكثر، والقول الذى ردَّه مسلم
هو الذى [عليه] أئمة هذا العلم على بن المدينى والبخارى وغيرهما
"Muslim
menyebutkan kalam sebahagian orang pada orang yang meriwayatkan dengan ᶜanᶜanah
dan ia adalah kata-kata mereka: ❝Fulan daripada fulan❞, bukan berkata: ❞Telah merawi hadis
kepada kami❞, tidak juga: ❝Telah merawi khabar
kepada kami❞, tidak juga: ❝Aku mendengar❞ dan tidak juga
membawa daripadanya atas sanad bersambung melainkan apa berada dia antara dua
orang yang bersemasaan yang diketahui bahawa kedua-duanya telah bertemu dari
masa mereka berdua secara sekali atau lebih. Apa yang tidak diketahui itu, maka
tidak didirikan hujah daripadanya melainkan dengan apa yang disaksikan padanya
lafaz pendengaran atau perawian hadis. Muslim mengingkari ini dan menolaknya.
Dia tidak mensyaratkan selain saling bersemasaan. Tidak lebih dariapda itu.
Pandangan yang Muslim menolaknya adalah yang imam-imam ilmu ini berada padanya;
*Aliyy bin al-Madīniyy, al-Buhōriyy dan selain mereka berdua". [Ikmāl
al-Mu*lim Bi Fawā^id Muslim﹇jilid 1﹇m/s
164﹇keluaran Dār al-Wafā^ Li aṭ-Ṭobā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*].
Akan tetapi, Ḥātim
bin *Ārif al-*Awniyy dalam «Ijmā* al-Muḥaddiṯṯīn *Alā *Adam Ištirōṭ al-*Ilm Bi
as-Samā* Fī al-Ḥadīṯs al-Mu*an*an Bayna al-Muta*āṣirīn» mempertikaikan syarat
ini dan membuktikan bahawa al-Buẖōriyy dan Muslim tidak berbeza dalam
permasalahan ini.
Oleh itu, kalau pun
betul al-Buẖōriyy mengamalkan yang berbeza dengan Muslim, ia bukanlah sama
sekali tertolak hanya kerana menyalahi pengamalan popular, iaitu tidak menerima
hadis melainkan sabitnya pertemuan melalui lafaz yang selain secara ᶜanᶜanah.
Kemudian, pandangan popular yang diterima secara meluas, khususnya bermula
dengan al-Qōdī *Iyāḍ bukan bermakna ia adalah dapatan yang sakral dan tidak
boleh dipersoalkan. Sebegitu juga ynag dikemukakan Ibn aṣ-Ṣolāḥ yang menjadi
penerimaan orang ramai yang terkemudian.
Ketiga, kalaulah
betul banyaknya hadis dhaif boleh dikuatkan kerana banyaknya itu menjadi
seakan-akan ia adalah mutawatir, mengapa para imam hadis tidak beranggapan sama
pada hadis-hadis kelebihan Mu*āwiyah dan larangan persetubuhan pada dubur?
Jelaslah bahawa Ibn Ḥazm sama sekali tidak bersendirian dan alasan tersebut
tidak valid.
Saya akan bawa contoh
satu hadis yang lain yang seolah-olah menyerupai hadis mutawatir, tetapi para
ulama tidak mensahihkan hadisnya atau jika tidak ingin menganggap bahawa hadis
itu batil, mereka teragak-agak untuk menilainya sebagai sahih atau hasan. Ibn
Kaṯīr berkata :
(حَدِيثُ الطير) وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ
صَنَّفَ النَّاسُ فِيهِ وَلَهُ طُرُقٌ مُتَعَدِّدَةٌ وَفِي كُلٍّ مِنْهَا نَظَرٌ
وَنَحْنُ نُشِيرُ إِلَى شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ قَالَ التِّرْمِذِيُّ: حدثنا سفيان بن
وكيع ثنا عبد اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ عن السدي عَنْ أَنَسٍ
قَالَ: «كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرٌ
فَقَالَ: اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ
هَذَا الطَّيْرَ» فَجَاءَ عَلِيٌّ فَأَكَلَ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ الترمذي: غريب لا
نعرفه من حديث السدي إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، قَالَ: وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ
وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ وَقَدْ رَوَاهُ أبو يعلى عن الحسين بن حماد عن شهر بْنِ عَبْدِ
الْمَلِكِ عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ بِهِ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: ثَنَا قَطَنُ
بْنُ بَشِيرٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ
بْنُ مُثَنَّى ثَنَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حجل مشوى بخبزه
وضيافه، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهمّ
ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّعَامِ»
فَقَالَتْ عَائِشَةُ: اللَّهمّ اجْعَلْهُ أَبِي، وَقَالَتْ حَفْصَةُ: اللَّهمّ
اجْعَلْهُ أَبِي، وَقَالَ أَنَسٌ: وَقُلْتُ: اللَّهمّ اجْعَلْهُ سَعْدَ بْنَ
عُبَادَةَ، قال أنس: فسمعت حركة بِالْبَابِ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ فَانْصَرَفَ ثُمَّ سَمِعْتُ حَرَكَةً
بِالْبَابِ فَخَرَجْتُ فَإِذَا عَلِيٌّ بِالْبَابِ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ فَانْصَرَفَ ثُمَّ
سَمِعْتُ حَرَكَةً بِالْبَابِ فَسَلَّمَ عَلِيٌّ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَهُ فَقَالَ: انْظُرْ مَنْ هَذَا؟ فَخَرَجْتُ
فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: «ائذن له يدخل على فأذنت له فدخل، فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّهمّ وال من والاه» .
وَإِلَيَّ وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي مُسْتَدْرَكِهِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْحَافِظِ
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّفَّارِ وَحُمَيْدِ بْنِ يُونُسَ الزَّيَّاتِ كِلَاهُمَا
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ أَبِي غَسَّانَ أحمد بن عياض عن
أبى ظبية عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى
بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، وَهَذَا إِسْنَادٌ غَرِيبٌ. ثُمَّ قَالَ
الْحَاكِمُ: هَذَا الْحَدِيثُ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَمُسْلِمٍ وَهَذَا
فِيهِ نَظَرٌ، فَإِنَّ أَبَا عُلَاثَةَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عِيَاضٍ
هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ لَكِنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ عَنْ
أَبِيهِ، وَمِمَّنْ رَوَاهُ عَنْهُ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ثُمَّ قَالَ:
تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ أَبِيهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ. قَالَ الْحَاكِمُ وَقَدْ رَوَاهُ
عَنْ أَنَسٍ أَكْثَرُ مِنْ ثَلَاثِينَ نَفْسًا قَالَ شَيْخُنَا الْحَافِظُ
الْكَبِيرُ أبو عبد الله الذهبي فصلهم بِثِقَةٍ يَصِحُّ الْإِسْنَادُ إِلَيْهِ
ثُمَّ قَالَ الْحَاكِمُ: وَصَحَّتِ الرِّوَايَةُ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي سَعِيدٍ
وَسَفِينَةَ، قَالَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَا وَاللَّهِ ما صح شيء من
ذلك، ورواه الْحَاكِمُ مِنْ طَرِيقِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ ثَابِتٍ الْقَصَّارِ وَهُوَ
مَجْهُولٌ عَنْ ثَابِتِ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلَ مُحَمَّدُ بْنُ
الْحَجَّاجِ فَجَعَلَ يَسُبُّ عَلِيًّا فَقَالَ أَنَسٌ: اسْكُتْ عَنْ سَبِّ
عَلِيٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مُطَوَّلًا وَهُوَ مُنْكَرٌ سَنَدًا وَمَتْنًا، لَمْ
يُورِدِ الْحَاكِمُ فِي مُسْتَدْرَكِهِ غَيْرَ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ وَقَدْ
رَوَاهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ خَالِدٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ
إِسْحَاقَ الْأَزْرَقِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَنَسٍ،
وَهَذَا أَجْوَدُ مِنْ إِسْنَادِ الْحَاكِمِ. وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
زِيَادٍ أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ
الْمُسَيَّبِ عن أنس بن مالك. فقال: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرٌ مَشْوِيٌّ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ
خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّيْرِ» فَذَكَرَ نَحْوَهُ،
وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى عَنْ حَفْصِ بن عمر عن موسى ابن سعد عَنِ
الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ، وَرَوَاهُ عَلِيُّ بن الحسن الشامي عن خليل
بْنِ دَعْلَجٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ بِنَحْوِهِ، ورواه أحمد بن يزيد
الورتنيس عَنْ زُهَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ،
وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مسكين بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ
مَيْمُونِ أَبِي خَلَفٍ حدثني أنس ابن مالك فذكره، قال الدارقطنيّ: مِنْ حَدِيثِ
مَيْمُونٍ أَبِي خَلَفٍ تَفَرَّدَ بِهِ مسكين بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَرَوَاهُ
الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ قُتَيْبَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ
الزبير بن عدي عن أنس. ورواه ابن يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ الْفَيْضِ ثَنَا
الْمَضَاءُ بْنُ الْجَارُودِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ زِيَادٍ أَنَّ
الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ دَعَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ مِنَ الْبَصْرَةِ فَسَأَلَهُ
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَائِرٌ فَأَمَرَ بِهِ فَطُبِخَ وَصُنِعَ فَقَالَ: «اللَّهمّ
ائْتِنِي بِأَحَبِّ الْخَلْقِ إِلَيَّ يَأْكُلُ مَعِي» . فَذَكَرَهُ. وَقَالَ
الْخَطِيبُ الْبَغْدَادِيُّ: أَنَا الْحَسَنُ بْنُ أبى بكير أَنَا أَبُو بَكْرٍ
مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ نَجِيحٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ
النَّحْوِيُّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الهندي عن أنس
فذكره. ورواه الحاكم بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ فَذَكَرَهُ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ
حَمَّادٍ الْوَرَّاقُ ثَنَا مُسْهِرُ بن عبد الملك ابن سَلْعٍ ثِقَةٌ ثَنَا عِيسَى
بْنُ عُمَرَ عَنْ إسماعيل السدي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَانَ عِنْدَهُ طَائِرٌ فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خلقك
إليك يأكل معي من هذا الطير، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَرَدَّهُ
ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَرَدَّهُ ثُمَّ جَاءَ على فأذن له» . وقال أبو القاسم بْنُ
عُقْدَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ
عَدِيٍّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْمُخْتَارِ الْكُوفِيُّ ثَنَا عَبْدِ الْمَلِكِ
بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَائِرٌ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «اللَّهمّ
ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي قَالَ: فَجَاءَ عَلِيٌّ
فَدَقَّ الْبَابَ فَقُلْتُ مَنْ ذَا؟ فَقَالَ: أَنَا على، فقلت إن رسول الله عَلَى
حَاجَةٍ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا، فَجَاءَ الرَّابِعَةَ فَضَرَبَ الْبَابَ
بِرِجْلِهِ فَدَخَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا
حَبَسَكَ؟ فَقَالَ: قَدْ جِئْتُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَيَحْبِسُنِي أَنَسٌ، فَقَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ
قُلْتُ: كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي» وَقَدْ رَوَاهُ
الْحَاكِمُ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدَانَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ يَعْقُوبَ الدقاق
عن إبراهيم بن الحسين الشامي عَنْ أَبِي تَوْبَةَ الرَّبِيعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ
حُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَنَسٍ
فَذَكَرَهُ، ثُمَّ قَالَ الْحَاكِمُ: لَمْ نَكْتُبْهُ إِلَّا بِهَذَا
الْإِسْنَادِ، وَسَاقَهُ ابْنُ عساكر من حديث الحرث بْنِ نَبْهَانَ عَنْ
إِسْمَاعِيلَء رَجُلٍ مَنْ أَهْلِ الْكُوفَةِء عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
فَذَكَرَهُ. وَمِنْ حديث حفص بن عمر المهرقانى عن الحكم بن شبير بن إسماعيل أبى
سُلَيْمَانَ أَخِي إِسْحَاقَ بْنِ سُلَيْمَانَ الرَّازِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ
بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ. وَمِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ
قَرْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ
الْعُقَيْلِيِّ عَنْ أَنَسٍ فَذَكَرَهُ. وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: ثَنَا أَبُو
هِشَامٍ ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ثَنَا مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ:
أَهَدَتْ أُمُّ أَيْمَنَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
طَيْرًا مَشْوِيًّا فَقَالَ: «اللَّهمّ ائْتِنِي بِمَنْ تُحِبُّهُ يَأْكُلُ مَعِي
مِنْ هَذَا الطَّيْرِ، قَالَ أَنَسٌ فَجَاءَ عَلِيٌّ فَاسْتَأْذَنَ فَقُلْتُ: هُوَ
عَلَى حَاجَتِهِ، فَرَجَعَ ثُمَّ عَادَ فَاسْتَأْذَنَ فَقُلْتُ: هُوَ عَلَى
حَاجَتِهِ فَرَجَعَ، ثُمَّ عَادَ فَاسْتَأْذَنَ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَهُ فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ فَدَخَلَ وَهُوَ
مَوْضُوعٌ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَكَلَ مِنْهُ وَحَمِدَ اللَّهَ» فَهَذِهِ طُرُقٌ
مُتَعَدِّدَةٌ عن أنس بن مالك وكل مِنْهَا فِيهِ ضَعْفٌ وَمَقَالٌ. وَقَالَ
شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الذَّهَبِيُّء فِي جُزْءٍ جَمَعَهُ فِي هَذَا
الْحَدِيثِ بَعْدَ مَا أَوْرَدَ طُرُقًا مُتَعَدِّدَةً نَحْوًا مِمَّا ذَكَرْنَاء
وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ وُجُوهٍ بَاطِلَةٍ أَوْ مُظْلِمَةٍ عَنْ حَجَّاجِ
بْنِ يُوسُفَ وَأَبِي عِصَامٍ خَالِدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَدِينَارِ أبى كيسان
وَزِيَادِ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ وَزِيَادٍ الْعَبْسِيِّ وَزِيَادِ بْنِ
الْمُنْذِرِ وَسَعْدِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْبَكْرِيِّ وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ
وَسُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَمِيرِ وَسَلَمَةَ بْنِ وَرْدَانَ وَصَبَّاحِ بْنِ
مُحَارِبٍ وَطَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ وَأَبِي الزِّنَادِ وَعَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ
عَامِرٍ وَعُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ وَعُمَرَ بْنِ أَبِي حَفْصٍ الثَّقَفِيِّ
الضَّرِيرِ وَعُمَرَ بْنِ سُلَيْمٍ الْبَجَلِيِّ وَعُمَرَ بْنِ يَحْيَى
الثَّقَفِيِّ وَعُثْمَانَ الطَّوِيلِ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ وَعِيسَى بْنِ
طَهْمَانَ وَعَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ وَعَبَّادِ بن عبد الصمد وعمار الذهبي
وَعَبَّاسِ بْنِ عَلِيٍّ وَفُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ وَقَاسِمِ بن جندب وكلثوم بن
جبر ومحمد ابن عَلِيٍّ الْبَاقِرِ وَالزُّهْرِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ
عَلْقَمَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الثَّقَفِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ وَمَيْمُونِ
بْنِ مِهْرَانَ وَمُوسَى الطَّوِيلِ وَمَيْمُونِ بْنِ جَابِرٍ السُّلَمِيِّ
وَمَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ومعلى بن أنس وميمون أبى خلف الجراف وقيل أبو
خالد ومطر بن خَالِدٍ وَمُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُوسَى
بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ وَنَافِعٍ مَوْلَى ابن عمرو النضر بْنِ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ وَيُوسُفَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ويونس بن حيان وَيَزِيدَ بْنِ سُفْيَانَ
وَيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَأَبِي الْمَلِيحِ وَأَبِي الْحَكَمِ وَأَبِي
دَاوُدَ السَّبِيعِيِّ وَأَبِي حَمْزَةَ الْوَاسِطِيِّ وَأَبِي حُذَيْفَةَ
الْعُقَيْلِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ هُدْبَةَ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ أَنْ ذَكَرَ
الْجَمِيعَ: الْجَمِيعُ بِضْعَةٌ وَتِسْعُونَ نَفْسًا أَقْرَبُهَا غَرَائِبُ
ضَعِيفَةٌ وَأَرْدَؤُهَا طُرُقٌ مُخْتَلِفَةٌ مُفْتَعَلَةٌ وَغَالِبُهَا طُرُقٌ وَاهِيَةٌ.
⋌Hadis aṭ-Ṭoyr⋌. Hadis ini telah
dikarang oleh ramai orang tentangnya. Ia mempunyai jalur yang berbilang dan
pada setiap daripadanya perlu pemerhatian. Kami menunjukkan sesuatudaripada
itu. At-Tirmiḏiyy berkata፥➤ Sufyān bin Wakī* telah merawi hadis kepada kami➤ *Abdullah bin Mūsā telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada *Īsā bin *Umar➤ Daripada as-Suddiyy➤ Daripada Anas, dia
berkata፥ Dahulu dia di sisi Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-.
Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakanlah aku ciptaan-Mu yang paling
Engkau cintai di sisi-Mu supaya dia makan sebahagian burung ini
bersamaku". Lalu, *Aliyy datang dan dia makan bersamanya.| Kemudian,
at-Tirmiḏiyy berkata: "Gharib. Kami tidak mengetahuinya daripada hadis
as-Suddiyy kecuali dengan bentuk ini". Dia berkata: "Telah
diriwayatkan dengan lebih suatu bentuk daripada Anas". Abū Ya*lā telah
meriwayatkannya daripada al-Ḥusayn bin Ḥammād➤ Daripada Šahr bin *Abdul Malik➤ Daripada *Īsā bin *Umar dengannya.
Abū Ya*lā berkata፥➤ Qoṭon bin Bušayr telah merawi hadis kepada kami➤ Ja*far bin Sulaymān aḍ-Ḍuba*iyy telah merawi
hadis kepada kami➤ *Abdullah bin al-Muṯannā telah merawi hadis
kepada kami➤ *Abdullah bin Anas
telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada Anas bin Mālik, dia berkata:
"Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
dihadiahkan burung patridj panggang dengan rotinya dan perencahnya. Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Ya Allah bawakan aku ciptaan-Mu
yang paling Engkau cintai di sisi-Mu supaya dia makan sebahagian hidangan ini
bersamaku". *Ā^išah berkata: "Ya Allah! Jadikanlah dia ayahku".
Ḥafṣah berkata: "Ya Allah! Jadikanlah dia ayahku". Anas berkata:
"Jadikanlah dia Sa*d bin *Ubādah". Anas berkata፥ Aku mendengar pergerakan di pintu. Aku
berkata: "Sesungughnya Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dalam urusan
penting". Lalu, dia pun beredar. Kemudian, aku mendengar pergerakan di
pintu. Aku keluar. Lantas, aku mendapati dia adalah *Aliyy di pintu itu".
Aku berkata: "Sesungguhnya Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dalam
urusan penting". Dia pun beredar. Kemudian, aku mendengar pergerakan di
pintu. Lalu, *Aliyy memberi salam. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
mendengar suaranya, lalu berkata: "Lihat siapakah ini". Aku keluar.
Lantas, aku mendapati dia adalah *Aliyy. Aku pergi kepada Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wasallam-, lalu aku mengkhabarkannya. Baginda berkata:
"Izinkanlah dia masuk". Aku pun memberi izin kepadanya. Lalu, dia pun
masuk. Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Ya Allah!
Setialah dengan orang yang setia dengan-Nya dan denganku".
Al-Ḥākim
meriwayatkannya dalam «al-Mustadrok» daripada Abū *Aliyy al-Ḥāfiẓ➤ Daripada Muḥammad bin Aḥmad aṣ-Ṣoffār dan Ḥumayd bin Yūnus az-Zayyāt, kedua-duanya
daripada Muḥammad bin Aḥmad bin *Iyāḍ➤ Daripada Abū Ẓobiyyah➤ Daripada Yaḥyā bin
Ḥassān➤ Daripada Sulaymān bin Bilāl➤ Daripada Yaḥyā bin Sa*d➤ Daripada Anas.|
Lalu, dia menyebutkannya. Ini adalah sanad yang gharib. Kemudian, al-Ḥākim berkata:
"Hadis ini di atas syarat al-Buẖōriyy dan Muslim". Pada ini perlu
diperhatikan. Sesungguhnya Abū *Ulāṯah Muḥammad bin Aḥmad bin *Iyāḍ ini tidak
dikenali. Akan tetapi, sekelompok meriwayatkan hadis ini daripada ayahnya.
Antara yang meriwayatkannya daripadanya adalah Abū al-Qōsim aṭ-Ṭobrōniyy.
Kemudian, dia berkata: "Dia bersendirian dengannya daripada ayahnya. Allah
lebih mengetahui". Al-Ḥākim berkata: "Lebih daripada tiga puluh orang
meriwayatkannya daripada Anas". Berkata syeikh kami; al-Ḥāfiẓ al-Kabīr Abū
*Abdullah aḏ-Ḏahabiyy: "Penilaian mereka dengan berkredibiliti yang sahih
sanad kepadanya". Kemudian, al-Ḥākim berkata: "Telah sahih riwayat
itu daripada *Aliyy, Abū Sa*īd dan Safīnah". Berkata syeikh kami; Abū
*Abdullah: "Tidak! Demi Allah! Tidak sahih sesuatu pun daripada itu".
Al-Ḥākim
meriwayatkannya daripada jalur Ibrōhīm bin Ṯābit al-Qoṣṣōr dan dia tidak
dikenali➤ Daripada Ṯābit al-Bunāniyy➤ Daripada Anas, dia
berkata፥ Muḥammad bin al-Ḥajjāj masuk, lalu dia
mencerca *Aliyy. Anas berkata: "Diamlah engkau dari mencerca *Aliyy".
Lalu, dia menyebutkan hadis itu secara panjang.| Ia adalah munkar pada sanad
dan matan. Al-Ḥākim dalam «al-Mustadrok» miliknya tidak membawa selain dua
hadis ini. Ibn Abū Ḥātim telah pun meriwayatkannya daripada *Ammār bin H̱ōlid
al-Wāsiṭiyy➤ Daripada Isḥāq al-Azroq➤ Daripada *Abdul
Malik bin Abū Sulaymān➤ Daripada Anas. Ini
adalah yang paling elok daripada sanad al-Ḥākim. *Abdullah bin Ziyād Abū al-*Alā^ meriwayatkannya
daripada *Aliyy bin Zayd➤ Daripada Sa*īd bin al-Musayyib➤ Daripada Anas bin Mālik, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dihadiahkan
burung panggang. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku ciptaan-Mu
yang paling Engkau cintai di sisi-Mu agar dia memakan sebahagian burung ini
bersamaku". Lalu, dia menyebutkan seumpamanya.| Muḥammad bin Muṣoffā
meriwayatkannya daripada Ḥafṣ bin *Umar➤ Daripada Mūsā Ibn Sa*d➤ Daripada Miskīn bin *Abdul *Azīz➤ Daripada Maymūn Abū H̱olaf➤ Anas Ibn Mālik telah
menceritakan kepadaku. Lalu, dia menyebutkannya. Ad-Dāroquṭniyy berkata:
"Dari hadis Maymūn Abū H̱olaf, Miskīn bin *Abdul *Azīz bersendirian
dengannya".
Al-Ḥajjāj bin Yūsuf
bin Qutaybah telah meriwayatkannya daripada Bišr bin al-Ḥusayn➤ Daripada az-Zubayr
bin *Adiyy➤ Daripada Anas.| Ibn
Ya*qūb telah
merawiyatkannya daripada Isḥāq bin al-Fayḍ➤ Al-Maḍō^ bin al-Jārūd telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada *Abdul *Azīz bin Ziyād፥ Bahawasanya al-Ḥajjāj bin Yūsuf memanggil Anas
bin Mālik dari Basrah.
Lalu, dia bertanya kepadanya tentang *Aliyy bin Abū Ṭōlib. Dia pun berkata:
"Nabi -ṣollallahu *alayhi
wasallam- dihadiahkan seekor burung. Lalu, labginda menyuruhnya untuk memasak
dan menyusun. Lalu, baginda berkata:❝Ya Allah! Bawakan aku ciptaan yang
paling Engkau cintai di sisi-Mu agar dia memakan bersamaku❞". Lalu, dia
menyebutkannya.| Al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy berkata፥➤ Al-Ḥusayn bin Abū Bakr telah merawi
khabar kepada kami➤ Abū Bakr Muḥammad bin al-*Abbās bin Najīḥ telah merawi khabar
kepada kami➤ Muḥammad bin al-Qōsim an-Naḥwiyy Abū *Abdullah telah
merawi hadis kepada kami➤Abū *Āṣim telah merawi ahdis
kepada kami➤ Daripada Abū al-Hind➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya. Al-Ḥākim bin Muḥammad meriwayatkannya daripada Muḥammad bin
Sulaym➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya.| Abū Ya*lā berkata፥ Al-Ḥasan bin Ḥammād al-Warrōq telah merawi hadis kepada kami➤ Mushir bin *Abdul
Malik Ibn Sal* yang berkredibiliti merawi hadis kepada kami➤ *Īsā bin *Umar telah
merawi hadis kepada kami➤ Daripada Ismā*īl as-Suddiyy፥ Bahawasanya Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
dahulu di sisinya ada burung. Lalu, baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan
aku ciptaan-Mu yang paling Engkau cintai agar dia memakan sebahagian burung ini
bersamaku". Lalu, Abū Bakr datang. Lantas, baginda menolaknya. Kemudian,
*Umar datang. Lantas, baginda menolaknya. Kemudian, *Uṯmān datang. Lantas,
baginda menolaknya. Kemudian, *Aliyy datang. Lantas, dia memberi izin
kepadanya.
Abū al-Qōsim bin
*Uqdah telah merawi hadis kepada kami➤ Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan telah merawi
hadis kepada kami➤ Yūsuf bin *Adiyy telah
merawi hadis kepada kami➤Ḥammād bin al-Muẖtār al-Kūfiyy telah merawi
hadis kepada kami➤ *Abdul Malik bin
*Umar telah merawi hadis kepada kami➤ Daripada Anas, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
dihadiahkan seekor burung. Lalu, baginda meletakkannya di hadapannya. Lalu,
baginda berkata: "Ya Allah! Bawakan aku ciptaan-Mu yang paling Engkau
cintai agar dia memakan bersamaku". Lalu, *Aliyy datang dan dia mengetuk
pintu. Aku berkata: "Siapakah ini?". Dia berkata: "Aku
*Aliyy". Aku berkata: "Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- dalam
urusan penting" sehingga dia melakukan itu tiga kali. Lalu, dia datang
kali keempat. Lantas, dia menendang pintu dengan kakinya, lalu dia masuk. Nabi
-ṣollallāhu *alayhi wasallam- berkata: "Apa yang mengurungmu?". Dia
berkata: "Aku datang tiga kali. Lalu, Anas mengurungku". Nabi -ṣollallāhu
*alayhi wasallam- berkata: "Apa yang membawamu kepada itu?". Dia
berkata፥ Aku berkata: "Aku lebih suka ia
adalah seorang lelaki dari kaumku".
Al-Ḥākim
an-Naysābūriyy telah meriwayatkannya daripada *Abdān bin Yazīd➤ Daripada Ya*qūb ad-Daqqōq➤ Daripada Ibrōhīm bin
al-Ḥusayn aš-Šāmiyy➤ Daripada Abū Tawbah ar-Robī* bin Nāfi*➤ Daripada Ḥusayn bin Sulaymān bin *Abdul Mālik bin *Umayr➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya.| Kemudian, al-Ḥākim berkata: "Kami tidak
menulisnya melainkan dengan sanad ini". Ibn *Asākir menyebutnya daripada
hadis al-Ḥarṯ bin Nabhān➤ Daripada Ismā*īl -seseorang daripada
penduduk Kufah-➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya.| Dan dari hadis Ḥafṣ bin *Umar al-Mihroqōniyy➤ Daripada al-Ḥakam bin Šubayr bin Ismā*īl Abū Sulaymān; saudara
Isḥāq bin Sulaymān ar-Rōziyy➤ Daripada *Abdul Malik bin Sulaymān➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya.| Dan daripada hadis Sulaymān bin Qorm➤ Daripada Muḥammad bin *Aliyy
as-Sulamiyy➤ Daripada Abū Ḥuḏayfah al-*Uqoyliyy➤ Daripada Anas. Lalu,
dia menyebutkannya.| Abū Ya*lā berkata፥➤ Abū Hišām telah merawi hadis
kepada kami➤ Ibn Fuḍoyl telah merawi
hadis kepada kami➤ Muslim al-Mulā^iyy telah merawi
hadis kepada kami➤ Daripada Anas, dia
berkata፥ Ummu Ayman telah menghadiahkan seekor
burung panggang kepada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. Lalu, baginda
berkata: "Ya Allah! Bawakan aku orang yang Engkau mencintainya agar dia
memakan sebahagian burung ini bersamaku". Anas berkata፥ Lalu, *Aliyy pun datang. Lantas, dia
meminta izin. Aku pun berkata: "Baginda dalam urusan penting". Lalu,
dia pun pulang. Kemudian, dia kembali. Lantas, dia meminta izin. Aku pun
berkata: "Baginda dalam urusan penting". Lalu, dia pun pulang.
Kemudian, dia kembali. Dia pun meminta izin. Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
mendengar suaranya. Lalu, baginda berkata: "Berilah izin untuknya".
Lantas, dia pun masuk dan daging itu disusun di hadapannya. Lantas, dia pun
makan sebahagiannya. Lalu, dia memuji Allah".
Ini adalah
jalur-jalur yang berbilangdaripada Anas bin Mālik. Setiap daripadanya terdapat
kedhaifan dan perbicaraan. Syeikh kami; Abū *Abdullah aḏ-Ḏahabiyy berkata dalam
juzuk yang dia mengumpulkannya pada hadis ini selepas apa yang dia membawakan
jalur-jalur yang berbilang seumpama daripada apa yang kami menyebutkan:
"Diriwayatkan hadis ini dari bentuk-bentuk yang batil atau yang gelap
daripada Ḥajjāj bin Yūsuf, Abū *Iṣōm H̱ōlid bin *Ubayd, Dīnār Abū Kaysān, Ziyād
bin Muḥammad aṯ-Ṯaqofiyy, Ziyād al-*Absiyy, Ziyād al-Munḏir, Sa*d bin Maysaroh
al-Bakriyy, Sulaymān at-Taymiyy, Sulaymān bin *Aliyy al-Amīr, Salamah bin
Wardān, Ṣobbāḥ bin Muḥārib, Ṭolḥah bin Muṣorrif, Abū az-Zinād, *Abdul A*lā bin
*Āmir, *Umar bin Rōšid, *Umar bin Abū Ḥafṣ aṯ-Ṯaqofiyy aḍ-Ḍorīr, *Umar bin
Sulaym al-Bajaliyy, *Umar bin Yaḥyā aṯ-Ṯaqofiyy, *Uṯmān aṭ-Ṭowīl, *Aliyy bin
Abū Rōfi*, *Īsā bin Ṭohmān, *Aṭiyyah al-*Awfiyy, *Abbād bin *Abdul Ṣomad,
*Ammār aḏ-Ḏahabiyy, *Abbās bin *Aliyy, Fuḍoyl bin Ġozwān, Qōsim bin Jundub,
Kalṯūm bin Jabr, Muḥammad Ibn *Aliyy al-Bāqir, az-Zuhriyy, Muḥammad bin *Amr bin
*Alqomah, Muḥammad bin Mālik aṯ-Ṯaqofiyy, Muḥammad bin Juḥadah, Maymūn bin
Mihrōn, Mūsā aṭ-Ṭowīl, Maymūn bin Jābir as-Sulamiyy, Manṣūr bin *Abdul Ḥamīd,
Ma*lā bin Anas, Maymūn Abū Kẖolaf al-Jarrōf -dan dikatakan dia adalah Abū
H̱ōlid-, Maṭor bin H̱ōlid, Mu*āwiyah bin *Abdullah bin Ja*far, Mūsā bin
*Abdullah al-Juhaniyy, Nāfi*; maula Ibn *Amr; an-Naḍr bin Anas bin Mālik, Yūsuf
bin Ibrōhīm, Yūnus bin Ḥayyān, Yazīd bin Sufyān, Yazīd bin Abū Ḥabīb, Abū
al-Malīḥ, Abū al-Ḥakam, Abū Dāwud as-Sabī*iyy, Abū Ḥamzah al-Wāsiṭiyy, Abū
Ḥuḏayfah al-*Uqoyliyy dan Ibrōhīm bin Hudbah". Kemudian, dia berkata
setelah menyebutkan semua itu: "Semua itu sekitar sembilan puluh orang.
Yang paling dekat daripadanya adalah yang gharib yang dhaif dan yang paling
buruk daripadanya adalah jalur-jalur yang berbilang yang dibuat-buat.
Dominannya adalah jalur-jalur yang rapuh". [Al-Bidāyah Wa an-Nihāyah﹇jilid
7﹇m/s 350-352﹇keluaran
Dār al-Fikr].
Ibn Kaṯīr berkata
selepas membawa riwayat daripada Safīnah, Ibn *Abbas dan *Aliyy :
وَقَدْ جَمَعَ النَّاسُ فِي هَذَا
الْحَدِيثِ مُصَنَّفَاتٍ مُفْرَدَةً مِنْهُمْ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ
وَالْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ فِيمَا
رَوَاهُ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الذَّهَبِيُّ وَرَأَيْتُ فِيهِ مُجَلَّدًا
فِي جَمْعِ طُرُقِهِ وَأَلْفَاظِهِ لِأَبِي جَعْفَرِ بْنِ جَرِيرٍ الطَّبَرِيِّ
الْمُفَسِّرِ صَاحِبِ التَّارِيخِ، ثُمَّ وَقَفْتُ عَلَى مُجَلَّدٍ كَبِيرٍ فِي
رَدِّهِ وَتَضْعِيفِهِ سَنَدًا وَمَتْنًا لِلْقَاضِي أَبِي بَكْرٍ
الْبَاقِلَّانِيِّ الْمُتَكَلِّمِ. وَبِالْجُمْلَةِ فَفِي الْقَلْبِ مِنْ صِحَّةِ
هذا الحديث نظر وإن كثرت طرقه وللَّه أَعْلَمُ.
"Orang ramai
telah pun mengumpulkan hadis-hadis ini dalam karangan-karangan yang tunggal.
Antara mereka adalah Abū Bakr bin Mardawayh dan al-Ḥāfiẓ Abū Ṭōhir Muḥammad bin
Aḥmad bin Ḥamdān pada apa yang syeikh kami; Abū *Abdullah aḏ-Ḏahabiyy
meriwayatkannya. Aku pernah melihat karya yang dijilidkan pada pengumpulan
jalur-jalurnya dan lafaz-lafaznya milik Abū Ja*far bin Jarīr aṭ-Ṭobariyy;
pentafsir dan pengarang «at-Tārīẖ». Kemudian, aku mengetahui karya yang
dijilidkan yang besar pada penolakannya dan pendhaifannya sama ada sanad atau
matan milik al-Qōḍī Abū Bakr al-Bāqillāniyy; seorang mutakallim. Secara
keseluruhan, pada pusat dari kesahihan hadis ini perlu diperhatikan sekalipun banyak
jalur-jalurnya. Allah lebih mengetahui". [Al-Bidāyah Wa an-Nihāyah﹇jilid
7﹇m/s 353﹇keluaran Dār al-Fikr].
Aḏ-Ḏahabiyy berkata
tentang hadis itu :
وَحَدِيْثُ الطَّيْرِ - عَلَى ضَعْفِهِ
- فَلَهُ طُرُقٌ جَمَّةٌ، وَقَدْ أَفْرَدْتُهَا فِي جُزْءٍ، وَلَمْ يَثْبُتْ،
وَلاَ أَنَا بِالمُعْتَقِدْ بُطْلاَنَهُ
"Hadis aṭ-Ṭoyr
meskipun kedhaifannya, ia mempunyai jalur-jalur yang berlimpah. Aku telah
memfokuskannya dalam suatu juzuk. Tidaklah ia sabit, tetapi aku tidak
mempercayai kebatilannya". [Siyar A*lām an-Nubalā^﹇jilid
13﹇m/s 233﹇keluaran Mu^assasah
ar-Risālah].
Al-H̱oṭīb
al-Baġdādiyy menukilkan daripada Abū al-Faḍl Ibn al-Falakiyy al-Hamaḏaniyy yang
berkata :
جمع الحاكم أبو عبد الله أحاديث زعم
أنها صحاح على شرط البخاري ومسلم، يلزمهما إخراجها في صحيحيهما، منها حديث الطائر،
و " من كنت مولاه فعلى مولاه " فأنكر عليه أصحاب الحديث ذلك ولم يلتفتوا
فيه إلى قوله، ولا صوبوه في فعله
"Al-Ḥākim Abū
*Abdullah mengumpulkan hadis-hadis yang dia mendakwa bahawa ia adalah sahih
atas syarat al-Buẖōriyy dan Muslim yang sepatutnya kedua-duanya
mengenluarkannya dalam Ṣoḥīḥ mereka berdua. Antaranya adalah hadis aṭ-Ṭō^ir dan
❝Sesiapa yang aku
adalah yang diberikan kesetiaannya, maka *Aliyy adalah yang diberikan
kesetiaannya❞. Sahabat-sahabat
hadis mengingkarinya pada hal itu dan mereka tidak mempedulikan pada
kata-katanya padanya dan tidak membetulkannya apa pada perbuatannya".
[Tārīẖ Baġdād﹇jilid 3﹇m/s 509﹇keluaran
Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Tājuddīn as-Subkiyy
berkata :
وَأما الحكم على حَدِيث الطير بِالْوَضْعِ
فَغير جيد وَرَأَيْت لصاحبنا الْحَافِظ صَلَاح الدّين خَلِيل بن كيكلدي العلائي
عَلَيْهِ كلَاما قَالَ فِيهِ بعد مَا ذكر تَخْرِيج التِّرْمِذِيّ لَهُ وَكَذَلِكَ
النَّسَائِيّ فِي خَصَائِص عَليّ رَضِي الله عَنهُ إِن الْحق فِي الحَدِيث أَنه
رُبمَا يَنْتَهِي إِلَى دَرَجَة الْحسن أَو يكون ضَعِيفا يحْتَمل ضعفه قَالَ
فَأَما كَونه يَنْتَهِي إِلَى أَنه مَوْضُوع من جَمِيع طرقه فَلَا
"Adapun
penghukuman terhadap hadis aṭ-Ṭoyr sebagai palsu, maka ini tidak elok. Aku
melihat kalam bagi sahabat kami al-Ḥāfiẓ Ṣolāḥuddīn H̱olīl bin Kaykaladiyy
al-*Alā^iyy tentangnya. Dia berkata padanya selepas apa yang dia menyebutkan
takhrij at-Tirmiḏiyy untuknya dan begitu juga an-Nasā^iyy dalam «H̱oṣō^iṣ
*Aliyy -Roḍiyallahu *Anh-»: ❝Sesungguhnya yang benar pada hadis itu
adalah bahawa ia berkemungkinan terhenti pada darjat hasan atau ia menjadi
dhaif yang dimungkinkan kedhaifannya❞. Dia berkata: ❝Adapun keadaannya
terhenti pada bahawa ia adalah palsu dari seluruh jalur-jalurnya, maka tidak
sedemikian❞". [Ṭobaqōt aš-Šāfi*iyyah al-Kubrō﹇jilid
4﹇m/s 169-170﹇keluaran
Dār Hajr Li aṭ-Ṭobā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*t﹇tahqiq
Maḥmūd Muḥammad aṭ-Ṭonāḥiyy dan *Abdul Fattāḥ Muḥammad al-Ḥalw].
Sekarang, kita
melihat aḏ-Ḏahabiyy, Ibn Kaṯīr tidak menghasankan hadis ini dan Ṣolāḥuddīn
al-*Alā^iyy teragak-agak untuk menjazamkan ia adalah hadis hasan meskipun ia
mencecah lebih daripada sembilan puluh perawi yang meriwayatkannya. Jumlah ini
banyak sehingga ia hampir menyerupai mutawatir.
Adakah aḏ-Ḏahabiyy
dan Ibn Ibn Kaṯīr adalah kelompok naṣbian yang membenci *Aliyy bin Abū Ṭōlib
-semoga Allah meredhainya- sehingga tidak mahu menilai hasan terhadap hadis
kelebihan *Aliyy ini yang cukup banyak jalur periwayatannya atau kedua-duanya
khuatir ditanggapai sebagai syiah, lalu mereka dimusuhi dengan secukup-cukupnya
apabila menaikkan darjat hadis ini atau kedua-duanya alpa dengan kaedah
penguatan hadis dhaif dalam isu ini?
Itu belum lagi hadis
yang lain seperti: "Melihat *Aliyy adalah ibadah" yang mana
diusahakan pengumpulan pelbagai jalurnya oleh *Abdul *Azīz bin Muḥammad bin
aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu
*alayhi wa ālihi wasallam- dalam «al-Ifādah Bi Ḥadīṯ an-Naẓor Ilā *Aliyy
*Ibādah» dan hadis: "Aku adalah kota ilmu dan *Aliyy adalah pintunya"
yang mana diusahakan pengumpulan pelbagai jalurnya oleh abangnya; Aḥmad
al-Ġumāriyy dalam «Fatḥ al-Malik al-*Aliyy Bi Ṣiḥḥah Ḥadīṯ Bab Madīnah al-*Ilm
*Aliyy».
Jelaslah bahawa
banyaknya hadis jalur untuk hadis dhaif bukan bermakna ia boleh menjadi
penguat. Ia bukanlah pengamalan nuqqad mutaqaddimin, bahkan sebahagian ahli
ilmu tidak mengamalkannya dalam kes tertentu, khususnya jika penguatan hadis
itu zahirnya tidak memihak kepadanya.
Malah, kalau
ditimbang dari ₍al-Ihṭimālat al-*Aqliyyah₎, iaitu pendugaan rasional, banyaknya
riwayat tidak semestinya khabar tersebut adalah sabit. Ia samalah seperti
berita yang tersebar atau dilaporkan dalam portal yang dinamakan berita
alternatif kepada arus perdana, khususnya teori konspirasi. Banyaknya laporan
daripada portal itu walaupun mencecah ratusan sekalipun, tidak bermakna ia
adalah tulen dan autentik kerana kita cakna dengan status kebolehpercayaan
mereka yang rendah. Sebegitu jugalah dengan banyaknya jalur hadis dhaif.
Hakikatnya,
sememangnya perkara biasa di mana sebahagian ulama tidak menguatkan sesuatu
hadis apabila hadis itu tidak memihak kepada aliran mereka atau mazhab mereka
atau tidak ada kepentingan mereka. Contohnya adalah apa yang al-Buẖōriyy
meriwayatkan hadis ini :
وَيُذْكَرُ عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَقُولُ: " يَحْشُرُ اللَّهُ العِبَادَ، فَيُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ
يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا المَلِكُ، أَنَا
الدَّيَّانُ
"Disebutkan
daripada Jābir➤ Daripada *Abdullah
bin Unays, dia berkata፥ Aku mendengar Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
berkata: "Allah mengumpulkan para hamba, lalu Dia menyeru mereka dengan
suara yang orang jauh mendengarnya sepertimana orang yang dekat mendengarnya:
"Aku adalah Maha Penguasa! Aku adalah Maha Penawan". [Al-Jāmi*
al-Musnad aṣ-Ṣoḥīḥ al-Muẖtaṣor Min Umūr Rosūlillah -Ṣollallāhu *Alayhi
Wasallam- Wa Sunanih Wa Ayyāmih﹇jilid 9﹇m/s
141﹇keluaran Dār Ṭūq an-Najāh﹇tahqiq
Muḥammad Zuhayr bin
Nāṣir an-Nāṣir].
Ibn Ḥajar
al-*Asqolāniyy berkata :
وَقَدْ طَعَنَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ
الْفَضْلِ فِي صِحَّةِ هَذِهِ الطَّرِيقِ وَذَكَرَ كَلَامَهُمْ فِي حَفْصِ بْنِ
غِيَاثٍ وَأَنَّهُ انْفَرَدَ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنِ الْأَعْمَشِ وَلَيْسَ كَمَا
قَالَ فَقَدْ وَافَقَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنِ
الْأَعْمَشِ أَخْرَجَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي كِتَابِ السُّنَّةِ لَهُ
عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُحَارِبِيِّ وَاسْتَدَلَّ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ خَلْقِ
أَفْعَالِ الْعِبَادِ عَلَى أَنَّ اللَّهَ يَتَكَلَّمُ كَيْفَ شَاءَ وَأَنَّ
أَصْوَاتَ الْعِبَادِ مُؤَلَّفَةٌ حَرْفًا حَرْفًا فِيهَا التَّطْرِيبُ
بِالْهَمْزِ وَالتَّرْجِيعُ بِحَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ
"Abū al-Ḥasan
bin al-Faḍl pernah mencela kesahihan jalur ini. Dia menyebutkan kalam mereka
pada Ḥafṣ bin Ġoyāṯ dan bahawasanya dia berseorangan dengan lafaz ini daripada
al-A*maš. Sedangkan, ia bukan sepertiana yang dia kata. *Abdul Roḥmān bin
Muḥammad al-Muḥāribiyy telah pun berselarian dengannya daripada al-A*maš.
*Abdullah bin Aḥmad mengeluarkannya dalam kitab «as-Sunnah» miliknya daripada
ayahnya➤ Daripada al-Muḥāribiyy. Al-Buẖōriyy menjadikan dalil
dalam kitab «H̱olq Af*āl al-*Ibād» untuk Allah itu
berbicara sebagaimana yang Dia kehendaki dan sesungguhnya suara-suara hamba itu
tersusun dengan huruf demi huruf padanya terdapat perpanjangan pada huruf
⁽al-Ḥamzah⁾ dan pengulangan dengan hadis Ummu Salamah". [Fatḥ al-Bārī Šarḥ
Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy﹇jilid 13﹇m/s 460﹇keluaran
Dār al-Ma*rifah].
Badruddīn Ibn Jamā*ah
berkata :
اعْلَم أَن لفظ الصَّوْت تفرد بِهِ
هُنَا حَفْص بن غياث عَن الْأَعْمَش وَخَالفهُ فِيهِ الروَاة عَن الْأَعْمَش
"Ketahuilah
bahawa lafaz suara itu Ḥafṣ bin Ġiyāṯ bersendiri dengannya di sini daripada
al-A*maš dan para perawi menyalahinya padanya daripada al-A*maš". [Īḍōḥ
ad-Dalīl Fī Qoṭ* Ḥujaj Ahl at-Ta*ṭīl﹇m/s 172﹇keluaran
Dār Salām Li aṭ-Ṭobā*ah Wa an-Našr﹇tahqiq
Wahbiyy Sulaymān Ġōwjiyy].
Al-Bayhaqiyy berkata
:
وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ
اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ
مَسْعُودٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنِ
الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ
عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ،
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي
حَدِيثِ الْمَظَالِمِ قَالَ: " يَحْشُرُ اللَّهُ تَعَالَى الْعِبَادَ ـ أَوْ
قَالَ النَّاسَ ـ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ
مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ «.
وَهَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ ابْنِ
عَقِيلٍ؛ وَابْنُ عَقِيلٍ، وَالْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ
الْمَكِّيُّ لَمْ يُحْتَجَّ بِهِمَا الشَّيْخَانِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ
الْبُخَارِيُّ وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّيْسَابُورِيُّ،
وَلَمْ يُخْرِجَا هَذَا الْحَدِيثَ فِي الصَّحِيحِ بِإِسْنَادِهِ، وَإِنَّمَا
أَشَارَ الْبُخَارِيُّ إِلَيْهِ فِي تَرْجَمَةِ الْبَابِ وَاخْتَلَفَ الْحُفَّاظُ
فِي الِاحْتِجَاجِ بِرِوَايَاتِ ابْنِ عَقِيلٍ لِسُوءِ حِفْظِهِ، وَلَمْ تَثْبُتْ
صِفَةُ الصَّوْتِ فِي كَلَامِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَوْ فِي حَدِيثٍ صَحِيحٍ
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ حَدِيثِهِ، وَلَيْسَ
بِنَا ضَرُورَةٌ إِلَى إِثْبَاتِهِ.
Abū *Abdullah
al-Ḥāfiẓ telah pun merawi khabar kepada kami➤ Abū al-*Abbās al-Maḥbūbiyy telah merawi khabar kepada kami➤ Sa*īd bin Mas*ūd telah merawi hadis
kepada kami➤ Yazīd bin Hārūn telah merawi hadis
kepada kami➤ Hammām bin Yaḥyā telah merawi khabar
kepada kami➤ Daripada al-Qōsim bin *Abdul Wāḥid➤ Daripada *Abdullah
bin Muḥamamd bin *Aqīl➤ Daripada Jābir➤ Daripada *Abdullah
bin Unays -semoga Allah meredhai mereka-➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
pada hadis al-Maẓōlim. Baginda berkata:
"Allah Ta*ālā mengumpulkan para
hamba -atau baginda berkata orang ramai- dalam keadaan bertelanjang, tidak
berkhatan dan tidak memiliki apa-apa. Kemudian, Dia menyeru mereka dengan suara
yang orang yang jauh mendengarnya sepertimana orang dekat mendengarnya: ❝Aku adalah Maha
Penguasa! Aku adalah Maha Penawan❞".| Ini adalah hadis yang al-Qōsim bin Muḥammad bersendirian
dengannya daripada Ibn *Aqīl. Ibn Ibn *Aqīl dan al-Qōsim bin Muḥammad bin Ayman
al-Makkiyy tidaklah dua syeikh; Abū *Abdullah al-Buẖōriyy dan Abū al-Ḥasan Muslim bin al-Ḥajjāj an-Naysābūriyy
berhujah dengannya dan mereka berdua tidak mengeluarkan hadis ini dalam
«aṣ-Ṣoḥīḥ» dengan sanadnya. Al-Buẖōriyy cuma mengisyaratkan kepadanya dalam
penamaan bab. Para huffaz berselisih pada penghujahan riwayat Ibn *Aqīl kerana
buruk hafalannya. Tidak sabit sifat suara bagi kalam Allah *Azza Wa Jlla atau
pada hadis hadis sahih daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam- selain
hadisnya. Tidak ada keterdesakan untuk kita kepada pengisbatannya".
[Al-Asmā^ Wa aṣ-Ṣifāt﹇jilid 2﹇m/s 29﹇keluaran
Maktabah as-Sawwādiyy﹇tahqiq *Abdullah bin Muḥammad al-Ḥāšidiyy].
Al-Bayhaqiyy berkata
:
وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي ذَكَرَهُ
الْبُخَارِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي
صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللَّهُ: يَا آدَمُ، فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ
وَسَعْدَيْكَ، فَيُنَادِي بِصَوْتٍ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
يَأْمُرُكَ أَنْ تُخْرِجَ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ بَعْثًا إِلَى النَّارِ ".
فَهَذَا لَفْظٌ تَفَرَّدَ بِهِ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَخَالَفَهُ وَكِيعٌ
وَجَرِيرٌ وَغَيْرُهُمَا مِنْ أَصْحَابِ الْأَعْمَشِ فَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ
لَفْظَ الصَّوْتِ
"Adapun hadis
yang al-Buẖōriyy menyebutkannya daripada *Umar bin Ḥafṣ➤ Daripada ayahnya➤ Daripada al-A*maš➤ Daripada Abū Ṣōliḥ➤ Daripada Abū Sa*īd,
dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: ❝Allah berkata: ‷Wahai
Ādam!‴.
Lalu, dia berkata: ‷Aku memenuhi sahutan-Mu dan aku
berbesar hati‴. Lalu, Dia menyeru dengan suara: ‷Sesungguhnya
Allah Tabāroka Wa Ta*ālā menyuruhmu untuk
mengeluarkan yang terjamin daripada zuriatmu ke neraka‴❞, ini adalah lafaz
yang Ḥafṣ bin Ġiyāṯ bersendirian
dengannya. Wakī*, Jarīr dan selain mereka
berdua daripada sahabat-sahabat al-A*maš tidak menyebutkan lafaz suara
padanya". [Al-Asmā^ Wa aṣ-Ṣifāt﹇jilid
2﹇m/s 30﹇keluaran Maktabah
as-Sawwādiyy﹇tahqiq
*Abdullah bin Muḥammad al-Ḥāšidiyy].
Kita sedia maklum
bahawa ašᶜarian tidak menerima kesahihan riwayat tentang suara bagi kalam Allah
ini kerana ia secara zahirnya tidak memihaknya dalam isu kalam Allah itu tidak
berhuruf dan tidak bersuara. Padahal, riwayat Ibn *Aqīl dan Ḥafṣ bin Ġiyāṯ ini
boleh sahaja diperkuatkan darjatnya antara satu sama lain, bahkan diperkuatkan
dengan riwayat al-Muḥāribiyy sehingga ke hasan lighairih. Riwayat al-Muḥāribiyy
sepertimana yang dikemukakan Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy adalah apa yang *Abdullah
bin Aḥmad bin Ḥanbal berkata :
حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ، ثنا
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ
مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قال: " إِذَا تَكَلَّمَ
اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِالْوَحْي سَمِعَ صَوْتَهُ أَهْلُ السَّمَاءِ فَيَخِرُّونَ
سُجَّدًا حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالَ سَكَنَ عَنْ قُلُوبِهِمْ
نَادَى أَهْلُ السَّمَاءِ : مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ قَالوا: الْحَقَّ قَالَ كَذَا
وَكَذَا
".
Ayahku -semoga Allah
merahmatinya- telah merawi hadis kepadaku➤ *Abdul Roḥmān al-Muḥāribiyy➤ Daripada al-A*maš➤ Daripada Muslim➤ Daripada Masrūq➤ Daripada *Abdullah፥ Apabila Allah berbicara dengan wahyu,
penghuni langit mendengar suara-Nya, lalu mereka tersungkur bersujur sehingga
apabila digerunkan pada jantung-jantung mereka, Dia berkata: "Telah tenang
pada jantung-jantung mereka". Penghuni langit menyeru: "Apa yang
tuhan kalian berkata?". Baginda -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
berkata:" Kebenaran". Dia berkata: "Sedemikian sedemikian".
[As-Sunnah﹇jilid 1﹇m/s 238﹇tahqiq
Abū *Abdullah *Ādil bin *Abdullah Āli Ḥamdān].
Adakah al-Bayhaqiyy
dan selainnya alpa kaedah penguatan ini bagi kes ini atau buat-buat tidak tahu
kaedah ini semata-mata untuk mempertahankan aliran akidahnya? Al-Bayhaqiyy
pernah berkata :
فَإِذَا ضَمَمْنَا هَذِهِ الْأَسَانِيدَ
بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ، أَخَذَتْ قُوَّةً،
"Apabila kita
menggabungkan sanad-sanad ini; sebahagiannya pada sebahagian yang lain, ia
mualai menjadi kuat". [Ma*rifah as-Sunan Wa al-Aṯār﹇jilid
2﹇m/s 65﹇keluaran Jāmi*ah ad-Dirōsāt al-Islāmiyyah﹇tahqiq
*Abdul Mu*ṭī Amīn Qol*ajiyy].
Dia juga berkata :
إسناده وإسناد ما قبله غير قوي غير أنه
إذا ضم بعضه إلى بعض أخذ قوة والله أعلم
"Sanadnya dan
sanad apa yang sebelumnya tidaklah kuat melainkan apabila sebahagiannya
dicampurkan kepada sebahagian yang lain, ia mulai menjadi kuat. Allah lebih
mengetahui". [Šu*ab al-Imān﹇jilid 4﹇m/s
378﹇keluaran Dār al-Kutub
al-*Ilmiyyah﹇tahqiq Abū Hājir Muḥammad as-Sa*īd bin Bassiouny
Zuġlūl]
Mengapa pada isu
suara ini tiba-tiba tidak didapati pula kekuatannya? Apa yang sedang terjadi?
Ibn Ḥajar
al-*Asqolāniyy berkata tentang orang yang mengisbatkan suara bagi Allah melalui
hadis itu :
وَاسْتَبْعَدَهُ بَعْضُ مَنْ أَثْبَتَ
الصَّوْتَ بِأَنَّ فِي قَوْلِهِ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ إِشَارَةً إِلَى أَنَّهُ
لَيْسَ مِنَ الْمَخْلُوقَاتِ لِأَنَّهُ لَمْ يُعْهَدْ مِثْلُ هَذَا فِيهِمْ
وَبِأَنَّ الْمَلَائِكَةَ إِذَا سَمِعُوهُ صُعِقُوا كَمَا سَيَأْتِي فِي
الْكَلَامِ عَلَى الْحَدِيثِ الَّذِي بَعْدَهُ وَإِذَا سَمِعَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا
لَمْ يُصْعَقُوا قَالَ فَعَلَى هَذَا فَصِفَاتُهُ صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِ ذَاتِهِ لَا
تُشْبِهُ صَوْتَ غَيْرِهِ إِذْ لَيْسَ يُوجَدُ شَيْءٌ مِنْ صِفَاتِهِ مِنْ صِفَاتِ
الْمَخْلُوقِينَ هَكَذَا قَرَّرَهُ الْمُصَنِّفُ فِي كِتَابِ خَلْقِ أَفْعَالِ
الْعِبَادِ
"Sebahagian
orang yang mengisbatkan suara memandang jauh terhadapnya dengan alasan
bahawasanya sabdanya: ❝Orang yang jauh
mendengarnya❞ sebagai isyarat
kepada bahawasanya ia bukanlah daripada makhluk kerana ia tidak diketahui
semisal ini pada mereka dan bahawasanya malaikat apabila mendengarnya, mereka
pengsan sepertimana akan datang pada bicara tentang hadis yang selepasnya dan
apabila sebahagian mereka mendengar sebahagian yang lain, mereka tidak pengsan.
Dia berkata: ❝Maka atas inilah
sifat-Nya adalah salah satu sifat daripada sifat-sifat zat-Nya yang suara
selain-Nya tidak menyerupainya memandangkan tidak didapati sesuatu pun daripada
sifat-Nya dari sifat-sifat makhluk. Inilah yang pengarang memperakuinya dalam
kitab «H̱olq Af*āl al-*Ibād»❞. [Fatḥ al-Bārī Šarḥ Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy﹇jilid 13﹇m/s
457﹇keluaran Dār al-Ma*rifah].
Antara yang
menjadikan hadis itu sebagai penghujahan adalah al-Buẖōriyy dalam «H̱olq Af*āl
al-*Ibād» sepertimana yang diperakui sendiri oleh Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy
sendiri melalui penyebutan di atas dan Aḥmad bin Ḥanbal melalui nukilan
anaknya; *Abdullah dalam «as-Sunnah».
Kalaulah golongan
ḥanbalian berhujah dengan hadis ini atas alasan ia dikuatkan antara satu sama
lain dan menyalahkan ašᶜarian menolak kesabitan hadis ini kerana tidak
mengaplikasikan kaedah penguatan ini, apa alasan golongan ašᶜarian?
Kalaulah ašᶜarian
kekal berkeras bahawa mereka tidak patut dipersalahkan atas sebab tidak memakai
kaedah ini, maka selama ini untuk apa memperkenalkan kaedah ini dalam
pengajaran dan karya-karya mereka dalam ilmu hadis kalau akhirnya ada bahagian
tidak diterapkan, khususnya yang zahirnya tidak memihak kepada kepentingan
mereka? Apa manfaatnya dan apa nilainya? Lantas, mengapa menyalahkan kami
apabila kami tidak menguatkan hadis-hadis ancaman liwat, sedangkan mereka
sendiri tidak menguatkan hadis suara atau selainnya?
Sebegitu juga dengan
Muḥammad bin Ismā*īl aṣ-Ṣon*aniyy; tokoh ilmuwan yang berketurunan Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dalam «al-Inṣōf Fī Ḥaqīqoh al-Awliyā^ Wa
Mā Lahum Min al-Karōmah Wa al-Alṭōf» menolak kesahihan hadis-hadis tentang
al-Abdal sekalipun jumlah jalur riwayat itu memadai untuk dikuatkan antara satu
sama lain ketika mengkritik sebahagian sufi.
Antara dalam fiqh
adalah hadis tentang pengharaman muzik. Ibn al-*Arobiyy al-Mālikiyy dalam
«Aḥkām al-Qur^ān» menyatakan bahawa hadis-hadis yang mengharamkannya adalah
batil sanadnya dan batil sandaran iktikadnya sama ada secara khabar atau
takwil. Ibn Ṭōhir al-Maqdisiyy dalam «as-Samā*» juga menyebutkan pelbagai hadis
pengharamannya dan menolaknya setiap satu kerana didapati terdapat kerapuhan
padanya. Padahal, hadis tentang larangannya sangat banyak. Apakah Ibn
al-*Arobiyy dan Ibn Ṭōhir alpa dengan kaedah penguatan yang dikatakan masyhur?
Ini kebiasaan yang
kita boleh temui sama ada dalam perbahasan akidah atau fiqh ketikamana mereka
cuba menepis penghujahan lawan yang mengemukakan beberapa hadis daripadanya,
mereka mendhaifkan sejumlah daripadanya, kemudian mereka tidak menguatkan hadis
itu ke status hasan lighairih seolah-olah kaedah yang dikatakan popular ini
tidak wujud untuk kes tersebut.
Sangat menghairankan
bagaimana perkara ini selalu sahaja terlepas pandang, dibenarkan untuk mana-mana
pihak bagi mana-mana aliran atau mazhab pun mengabaikan pengamalan penguatan
hadis seperti ini dan tidak tersentak terhadap sikap tidak konsisten atas
alasan meraikan jawab balas ilmiah dan memberi kredit kepada pihak lawan atau
menjustifikasikan pandangan peribadi atau sesuatu kelompok.
Apa sebenarnya
piawaian bagi hadis dhaif itu boleh dikuatkan dengan hadis gabungan hadis dhaif
dari jalur lain sehingga ke darjat hasan lighairih? Adakah perlu melihat sama
ada hadis itu sesuai dengan kepentingan pihaknya atau tidak? Kalaulah ada
sebahagiannya tidak diamalkan apabila zahirnya tidak memihak kepada pandangan
atau pihak tertentu, untuk apa diajarkan dan diterangkan dalam pengajaran dan
karya-karya? Apa manfaatnya? Mengapa pula kami dipersalahkan apabila tidak
menguatkan hadis ancaman liwat, sedangkan mereka sendiri tidak menguatkan
beberapa hadis dalam beberapa isu?
Bahkan, saya sangat
yakin bahawa tidak ada sesiapa pun yang berani untuk menilai hadis Rasulullah
-ṣollallahu *alayhi wasallam- mencium titit cucunya; al-Ḥasan atau al-Ḥusayn
sebagai hasan lighairih meskipun ia adalah dhaif yang ringan di sisi mereka
yang boleh dikuatkan antara satu sama lain. Ini sudah cukup mempersoalkan
keabsahan kaedah penguatan hadis dhaif dengan hadis dhaif. Hadis tersebut
adalah yang berikut :
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ
الْفَسَوِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُرَنِيُّ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ
بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى
عَنْهُمَا، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "
فَرَّجَ مَا بَيْنَ فَخِذَيِ الْحُسَيْنِ وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ
"
Al-Ḥasan bin *Aliyy
al-Fasawiyy telah merawi hadis kepada kami➤ H̱ōlid bin Yazīd al-*Uroniyy telah
merawi ahdis kepada kami➤ Jarīr telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada Qōbūs bin Abū Ẓobyān➤ Daripada ayahnya➤ Daripada Ibn *Abbās -semoga Allah
meredhainya-, dia berkata: "Aku melihat Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
melapangkan apa yang di antara dua peha al-Ḥusayn dan baginda mencium
tititnya". [Aṭ-Ṭobrōniyy dalam al-Mu*jam
al-Kabīr﹇no. 12455].
Semua perawi pada
hadis ini tidak ada masalah kecuali Qōbūs bin Abū Ẓobyān. Muḥammad bin
al-Muṯannā berkata bahawa Yaḥyā bin Sa*īd merawi hadis daripada Sufyān
daripadanya, sedangkan aku tidak pernah mendengar *Abdul Roḥmān bin Mahdiyy
merawi hadis daripadanya walaupun sesuatuAḥmad bin Ḥanbal berkata: "Dia
tidak sedemikian kuat. Orang ramai meriwayatkan darpadanya". Yaḥyā bin
Ma*īn berkata bahawa dia dhaif hadisnya. Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata bahawa dia
dhaif hadisnya, lemah, ditulis hadisnya, tetapi tidak dihujahkan dengan
hadisnya. Ini dinukilkan Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl».
An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ Wa al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia tidak
begitu kuat. Al-Bayhaqiyy dalam «Ma*rifah as-Sunan Wa al-Āṯār» menyatakan
bahawa dia tidak dijadikan hujah. Ibn *Adiyy dalam «al-Kāmil Fī Ḍu*afā^
ar-Rijāl» berkata: "Hadis-hadisnya saling berdekatan dan aku berharap dia
tidak ada masalah padanya". Muḥammad bin Sa*d dalam «aṭ-Ṭobaqōt al-Kubrō»
menyatakan bahawa padanya terdapat kelamahan yang tidak dihujahkan dengannya.
Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dalam «Tahḏīb at-Tahḏīb» menukilkan dari as-Sājiyy
bahawa dia tidak begitu teguh. Dia juga menukilkan daripada Abū Dāwud Aḥmad bin
Ḥanbal dan Yaḥyā bin Ma*īn bahawa menyatakan bahawa dia adalah berkredibiliti.
Dia juga menukilkan daripada ad-Dāroquṭniyy bahawa dia adalah dhaif, tetapi
tidak ditinggalkan. Ya*qūb bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah Wa
at-Tārīẖ» menyatakan bahawa dia berkredibiliti. Aḥmad bin Ṣōlih al-*Ijliyy
dalam «Ma*rifah aṯ-Ṯiqōt Min Rijāl Ahl al-*Ilm Wa al-Ḥadīṯ Wa Min aḍ-Ḍu*afā^ Wa
Ḏikr Maḏāhibim Wa Aẖbārihim» menyatakan bahawa tidak ada masalah padanya.
Terdapat riwayat lain
yang berkaitan seperti berikut :
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ
بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلانَ الْحَرَّانِيُّ الْحَافِظُ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ
سُفْيَانَ الْمِصِّيصِيُّ، ثنا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ
عَطِيَّةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ
مَالِكٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
يُفْرِجُ بَيْنَ رِجْلَيِ الْحَسَنِ وَيُقَبِّلُ ذَكَرَهُ "
Abū al-Ḥasan *Aliyy
bin al-Ḥasan bin *Alān al-Ḥarrōniyy al-Ḥāfiẓ telah merawi kahbar kepada kami➤ Muḥammad bin Sufyān al-Miṣṣīṣiyy telah merawi berita
kepada kami➤ Al-Yamān bin Sa*d telah
merawi hadis kepada kami➤ Al-Ḥāriṯ bin *Aṭiyyah telah merawi
hadis kepada kami➤Daripada Šu*bah➤ Daripada al-Ḥakam➤ Daripada Ibrōhīm➤ Daripada Anas bin Mālik, dia berkata:
"Aku melihat Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam- melapangkan antara
dua kaki al-Ḥasan dan baginda mencium zakarnya". [Ibn al-Junayd ar-Rōziyy
dalam al-Fawā^id﹇no. 571].
Perawi dalam hadis
ini tidak ada masalah kecuali tiga perkara. Pertama, Ibn Abū Ḥātim ar-Rōziyy
dalam «al-Marōsīl» menukilkan daripada ayahnya bahawa Ibrōhīm an-Naẖo*iyy tidak
pernah mendengar hadis daripada mana-mana Sahabat melainkan *Ā^išah -semoga
Allah meredhainya-. Kedua, ad-Dāroquṭniyy memasukkan Yamān bin Sa*īd dalam
«aḍ-Ḍu*afā^ Wa al-Matrūkūn». Ketiga, Muḥammad bin Sufyān al-Miṣṣīṣiyy pula
tidak dikenali.
Terdapat juga riwayat
lain daripada al-Bayhaqiyy. Dia berkata :
وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَنْبَأَ
أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالا: نا أَبُو
الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا
مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى،
عَنْ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: " كُنَّا
عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ الْحَسَنُ فَأَقْبَلَ
يَتَمَرَّغُ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ عَنْ قَمِيصِهِ، وَقَبَّلَ زَبِيبَتَهُ "،
فَهَذَا إِسْنَادُهُ غَيْرُ قَوِيٍّ
Adapun hadis yang Abū
Bakr al-Qōḍī dan Abū Sa*īd bin Abū *Amr telah merawi berita kepada kami, mereka
berdua berkata፥➤ Abū al-*Abbās Muḥamad bin Ya*qūb telah
merawi hadis kepada kami➤ Muḥammad bin *Imrōn telah merawi hadis
kepada kami➤ Ayahku telah merawi
hadis kepada kami➤ Ibn Abū Laylā telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada *Īsā➤ Daripada *Abdul Roḥmān bin Abū Laylā, dia berkata:
"Dahulu kami di sisi Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-. Lalu, al-Ḥasan
datang. Dia pun menghadapnya dalam keadaan berguling-guling kepadanya. Lalu,
baginda mengangkat gamisnya dan baginda mencium tititnya". Maka, ini
sanadnya tidak kuat. [As-Sunan﹇jilid 1﹇m/s
215﹇keluaran Dār al-Kutub al-*Ilmiyyah,
Beirut﹇tahqiq Muḥammad *Abdul Qōdir *Aṭō].
Punca kelemahan ini
ditemui pada tiga aspek. Pertama, *Abdul Roḥmān bin Abū Laylā bukan sahabat
Nabi -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Kedua, ayah kepada Muḥammad bin
*Imrōn tidak dikenali. Ketiga, Ibn Abū Laylā; Muḥammad bin *Abdul Roḥmān bin
Yasār disepakati kedhaifannya. Šu*bah berkata: "Ibn Abū Laylā menyampaikan
hadis kepadaku, lalu didapati ia terjungkir". Dia juga berkata: "Aku
tidak pernah melihat hafalan yang teruk berbanding Ibn Abū Laylā". Zā^idah
bin Qudāmah tidak meriwayatkan daripadanya. Yaḥyā bin Sa*īd mendhaifkannya.
Aḥmad bin Ḥanbal berkata: "Dia buruk hafalannya. Bergoncang hadisnya.
Fiqhnya lebih kami sukai daripada hadisnya". Abū Ḥātim ar-Rōziyy berkata
bahawa dia ditulis hadisnya, tetapi tidak dihujahkan dengannya. Abū Zur*ah
berkata bahawa dia tidaklah begitu kuat. Semua ini dinukilkan Ibn Abū Ḥātim
ar-Rōziyy dalam «al-Jarḥ Wa at-Ta*dīl». An-Nasā^iyy dalam «aḍ-Ḍu*afā^ Wa
al-Matrūkūn» menyatakan bahawa dia tidak begitu kuat. Ibn *Adiyy dalam
«al-Kāmil Fī Ḍu*afā^ ar-Rijāl» menukilkan kata-kata Ibrōhīm bin Ya*qūb
as-Sa*diyy berkata bahawa dia adalah rapuh hadisnya lagi buruk hafalannya. Ibn
*Adiyy berkata bahawa dia ditulis hadisnya sekalipun buruk hafalannya. Ya*qūb
bin Sufyān al-Fasawiyy dalam «al-Ma*rifah Wa at-Tārīẖ» menyatakan bahawa dia
adalah berkredibiliti lagi berintegriti dan pada hadisnya terdapat perbicaraan
serta lemah hadisnya di sisi mereka. Al-Bayhaqiyy dalam «as-Sunan al-Kubrō»
menyatakan bahawa dia tidak kuat dalam hadis dan dia tidak dijadikan hujah. Ibn
H̱uzaymah dalam «Ṣoḥīḥ» miliknya menyatakan bahawa dia bukan seorang yang
hafiz. Ad-Dāroquṭniyy dalam «as-Sunan» menyatakan bahawa dia adalah
berkredibiliti, tetapi pada hafalannya terdapat sesuatu. Al-*Ijliyy dalam
«Ma*rifah aṯ-Ṯiqōt Min Rijāl Ahl al-*Ilm Wa al-Ḥadīṯ Wa Min aḍ-Ḍu*afā^ Wa Ḏikr
Maḏāhibim Wa Aẖbārihim» menyatakan bahawa dia berkredibiliti lagi sangat jujur.
Ketiga-tiga hadis
dhaif ini boleh dikuatkan dengan mengikut kaedah yang dikatakan masyhur dan
absah pengamalannya. Namun, mengapa dalam kes ini, mereka tidak melakukannya?
Kalaulah golongan apostasi dan blasfemi bertanya kepada mereka mengapa hadis
ini tidak naik ke darjat hasan lighairih sepertimana yang diamalkan pada
hadis-hadis yang lain, apa yang mereka akan jawab? Adakah mereka ingin menjawab
di hadapan golongan keji ini bahawa hadis ini tidak dikuatkan kerana tidak
memihak kepada kepentingan mereka?
Segala puji bagi
Allah kerana menghindarkan kami daripada ketidakkonsisten seperti ini
ketikamana kami seringkali dituduh memilih pandangan yang syaz. Daripada apa
yang dibentagkan di sini, cukuplah ia menegaskan bahawa penguatan hadis dhaif
dengan penggabungan hadis dhaif dari jalur lain tidak ada nilai legitimasi sama
ada pada pendugaan rasional atau pada pengamalan sebenarmya.
Usah kata hadis dhaif
sahaja yang dilihat tidak konsiten pengamalannya dan diabaikan pengamalan
penguatannya, lebih-lebih lagi jika zahirnya ia tidak memihak kepada
kepentaingan mereka. Hadis sahih yang memiliki pelbagai jalur yang sama-sama
sahih pun sedemikian!
Abū Manṣūr
al-Māturīdiyy berkata :
وقال بعض أهل التأويل بأنها تسأل
الزيادة حتى يضع الرحمن قدمه فيها فتضيق بأهلها حتى لا يبقى فيها مدخل رجل واحد،
وروي خبر عن أبي هريرة - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - عن النبي - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيهِ وَسَلَّمَ - في ذلك، وأنه فاسد، وقول بالتشبيه، وقد قامت الدلائل العقلية
على إبطال التشبيه، فكل خبر ورد مخالفًا للدلائل العقلية يجب رده، ومخالف لنص
التنزيل، وهو قوله: (لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ) ثم هذا القول على قول الشبهة -على
ما توهموا- مخالف للكتاب؛ لأن اللَّه - عَزَّ وَجَلَّ - قال: (لَأَمْلَأَنَّ
جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ)، وعندهم لا تمتلئ بهم ما لم
يضع الرحمن قدمه فيها.
"Sebahagian ahli
takwil berkata bahawasanya ia meminta pertambahan sehingga Yang Maha Pengasih
meletakkan pergelangan kaki-Nya, lalu ia menjadi sempit dengan penghuninya
sehingga tidak tersisa padanya tempat masuk seorang lelaki. Diriwayatkan khabar
daripada Abū Huroyroh -semoga Allah meredhainya-➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
pada itu. Sesungguhnya ia adalah rosak dan pendapat tasybih. Telah pun tertegak
dalil-dalil aqli pada pembatalan tasybih. Setiap khabar yang menyalahi
dalil-dalil aqli wajib menolaknya dan ia menyelisihi naṣ yang diturunkan. Ia
adalah firman-Nya: {Tidak ada sesuatu pun yang seakan-akan serupa dengan-Nya}.
Kemudian, kata-kata ini atas kata-kata syubhat atas apa yang mereka
mengkonsepsikannya menyelishi al-Kitāb kerana Allah *Azza Wa Jalla berfirman:
{Pasti Aku memenuhkan Jahnnam dari kalangan jin dan manusia sekaliannya}. Di
sisi mereka, tidaklah ia penuh dengan mereka selagimana Yang Maha Pengasih
tidak meletakkan pergelangan kaki-Nya padanya". [Ta^wīlāt Ahl as-Sunnah﹇jilid
9﹇m/s 362﹇keluaran Dār al-Kutub
al-*Ilmiyyah﹇tahqiq Majdī Bāslūm].
Abū Sa*īd
al-Mutawalliyy berkata :
فمن زعم أن الباري له قدم يضعها في
النار فقد أبطل هذه الدلالة وسوى بينه وبين الأصنام
"Sesiapa yang
mendakwa bahawa Yang Maha Penyempurna Penciptaan memiliki pergelangan kaki yang
Dia meletakkannya dalam neraka, maka terbatil dalilnya dan menyamakan antara
Dia dengan berhala". [Al-Ġunyah Fī Uṣūl ad-Dīn﹇m/s
116﹇keluaran Mu^assasah al-H̱idmāt Wa
al-Abḥāṯ aṯ-Ṯaqofiyyah﹇tahqiq *Imāduddīn Aḥmad Ḥaydar].
Ḥasan bin *Aliyy
as-Saqqōf; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi
wasallam- dalam komentarnya untuk tahqiq kitab «al-Fawā^id al-Maqṣūdah Fī Bayān
al-Aḥādīṯ aš-Šāḏḏah» karya *Abdullah al-Ġumāriyy juga menolak hadis ini dan
mengatakan bahawa ia adalah termasuk riwayat israiliat! Padahal, ia bukan
sahaja riwayat Abū Huroyroh. Ia juga riwayat Anas bin Mālik. Kedua-duanya ada
dalam «Ṣoḥīḥ al-Buẖōriyy» dan «Ṣoḥīḥ Muslim»!
Siapa yang di atas
kebenaran sekarang? Adakah Abū Manṣūr al-Māturīdiyy, Abū Sa*īd
al-Mutawalliy dan Ḥasan as-Saqqōf yang mendakwa dirinya terbebas dari fahaman
tasybih dengan menolak riwayat ini? Ataukah al-Buẖōriyy dan Muslim serta yang
menyetujuinya kedua-duanya dari kalangan ahli hadis yang kononnya berfahaman
tasybih dalam menerima lafaz hadis ini?
Begitu juga *Abdullah
bin Muḥammad bin aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy; tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- yang berkata :
عن أبي هريرة وابن عباس وعائشة عن النبي
صلى الله عليه وسلم، قال: "لعن الله اليهود اتخذوا قبور أنبيائهم
مساجد". هذا حديث ثابت في الصحيحين وغيرهما من طرق. وقد عمل به كثير من
العلماء المتقدمين والمتأخرين ولم يتفنظوا لما فيه من العلل التي تقتضي ترك العمل
به. وذلك أن القرآن الكريم يعارض هذا الحديث
"Daripada Abū
Huroyroh, Ibn *Abbās dan *Ā^išah➤ Daripada Nabi -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-,
baginda bersabda: ❝Semoga Allah melaknat
Yahudi yang menjadikan kubur-kubur nabi mereka sebagai masjid❞. Ini adalah hadis
yang sabit dalam dua «Ṣoḥīḥ» dan selain kedua-duanya dari beberapa jalur.
Kebanyakan daripada ulama yang terdahulu dan terkebelakangan mengamalkannya,
tetapi mereka tidak cakna terhadap apa yang padanya yang berupa illah yang
menjurus kepada peninggalan pengamalannya. Itu kerana al-Quran yang mulia
menyanggahi hadis ini". [Al-Fawā^id al-Maqṣūdah Fī Bayān al-Aḥādīṯ
aš-Šāḏḏah﹇m/s 38﹇keluaran Dār al-Imām an-Nawawiyy﹇tahqiq
Ḥasan bin *Aliyy
as-Saqqōf].
Kemudian, *Abdullah
al-Ġumāriyy membawakan ayat-ayat al-Quran yang kononnya menyanggahi hadis ini
sehingga hadis ini dilemahkan. Ḥasan bin *Aliyy as-Saqqōf juga menyetujui
penolakan hadis ini ketika mengoemntari kalam ini dalam tahqiqnya terhadap
kitab ini.
Siapakah kebanyakan
ulama yang tidak cakna terhadap illah ini? Adakah al-Buẖōriyy dan Muslim?
Adakah Ibn Ḥajar al-*Asqolāniyy dan barisan penyelidik terhadap karya-karya ini
atau hadis-hadis ini? Tidakkah ia sebenarnya merujuk selain daripada *Abdullah
al-Ġumāriyy dan Ḥasan as-Saqqōf sama ada sebelumnya atau semasa dengannya?
Kita menjadi
tertanya-tanya. Apa lagi nilai bagi mereka yang memperkenalkan kaedah penguatan
hadis dhaif dengan hadis dhaif yang lain dan mengamalkannya atas alasan ia
memberikan faedah pertambahan keyakinan kesabitannya kalau hadis yang sahih
dari pelbagai jalur yang lebih meyakinkan dari segi kebolehpercayaannya pun
dipersoalkan, bakan ditolak kerana dianggap tidak cukup tahap kesabitannya atau
hakikat sebenarnya adalah hadis itu zahirnya tidak memihak kepada kepentingan
aliran, mazhab dan pendirian mereka?
Bahkan, dalam
mempertahankan mazhab atau pemikiran atau kepentingan pihak masing-masing,
bukan sahaja seseorang akan menolak kaedah penguatan ini, bahkan seseorang itu
akan mengeksploitasi kaedah ini demi tujuan itu. Badruddīn al-*Ayniyy berkata
tentang riwayat-riwayat tentang perkhabaran gembira tentang kemunculan Abū
Ḥanīfah :
فى الخبر الذى ورد حقه من طرق عديدة.
الأولى: عن أبى هريرة، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "يكون فى
أمتى رجل يقال له: أبو حنيفة، هو سراج أمتى يوم القيامة". والثانية: عن أنس
بن مالك، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "سيكون رجل يقال له:
النعمان بن ثابت، ويكنى بأبى حنيفة، يُحيى دين الله وسنتى". والثالثة: عن ابن
عمر، قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: "يظهر من بعدى رجل يعرف بأبى
حنيفة، يُحيى الله سنتى على يديه". والرابعة: روى عن على بن أبى طالب كذلك.
وكل طريق من هذه على وجوه مختلفة فى المتن والإسناد، بينا جميع ذلك فى ترجمة أبى
حنيفة فى تاريخنا البدرى، والمحدثون ينكرون هذا الحديث، بل أكثرهم يدعون وضعه،
ولكن اختلاف طرقه ومتونه ورواته يدل على أن له أصلاً، والله أعلم بالصواب.
"Pada khabar
yang sampai haknya dari jalur yang pelbagai. Daripada Abū Huroyroh, dia
berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: ❝Akan ada pada umatku
seorang lelaki yang dipanggil Abū Ḥanīfah. Dia adalah pelita umatku pada hari
kiamat❞. Daripada Anas bin Mālik, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: ❝Akan ada seorang
lelaki yang dipanggil an-Nu*mān bin Ṯābit dan dikunyahkan dengan Abū Ḥanīfah. Dia menghidupkan
agama Allah dan sunnahku❞. Yang ketiga
daripada Ibn *Umar, dia berkata፥ Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wasallam-
bersabda: ❝Nyata dari selepasku
seorang lelaki yang dikenali dengan Abū Ḥanīfah. Allah menghidupkan sunnah melalui
kedua-dua tangannya❞. Yang keempat adalah
diriwayatkan daripada *Aliyy bin Abū Ṭōlib sedemikitan itu. Setiap jalur
daripada ini atas beberapa bentuk yang berbeza pada matan dan sanad telah pun
kami menjelaskan segenap itu pada biografi Abū Ḥanīfah dalam «Tārīẖ
al-Badriyy» milik kami. Muhadditsin mengingkari hadis ini. Bahkan, paling
terbanyak dari kalangan mereka mendakwa kepalsuannya. Akan tetapi, pelbagai
jalur-jalurnya, matan-matannya dan riwayat-riwayatnya menunjukkan bahawa ia
mempunyai asal. Allah lebih mengetahui ketepatannya". [Māgōnī al-Aẖyār Fī
Šarḥ Usāmiyy Rijāl Ma*ānī al-Āṯār﹇jilid 3﹇m/s
140﹇keluaran Dār al-Kutub
al-*Ilmiyyah﹇tahqiq Muḥammad Ḥasan Muḥammad Ḥasan Ismā*īl].
Lihat
bagaimana Badruddīn al-*Ayniyy sanggup menyalahi kebanyakan ahli hadis
yang menghukum kepalsuan hadis ini demi mengunggulkan imam ikutannya di mata
dunia. Hadis ini masyhur dijadikan contoh dalam subjek pelajaran ilmu hadis
bagi hadis palsu.
Mungkin ada orang
sahaja yang menjustifikasikan bahawa apa yang dilakukan al-*Ayniyy tidak
perlu diambil kira kerana ia menyalahi kaedah yang masyhur dalam kalangan hadis
ini. Akan tetapi, jika al-*Ayniyy atau selainnya menjustifikasikan sama
seperti Jalāluddīn as-Suyūṭiyy yang berkata :
المتروك والمنكر إذا تعددت طرقه ارتقى
إلى درجة الضعيف القريب، بل ربما يرتقي إلى الحسن. انتهى.
"Yang
ditinggalkan dan yang munkar apabila berpelbagai jalurnya, naik ke darjat dhaif
yang dekat. Bahkan, boleh jadi ia naik kepada hasan. Tamat". [An-Nukat
al-Badī*āt *Alā al-Mawḍū*āt﹇m/s 341﹇Dār Makkah
al-Mukarromah Li at-Tarjamah Wa an-Našr Wa at-Tawzī*﹇tahqiq
*Abdullah bin Ša*bān].
Apa yang mereka ingin
jawab? Kaedah ini tidak diterima kerana tidak didahului oleh Ibn aṣ-Ṣolāḥ
dan yang mengikuti kaedahnya dalam penerimaan penguatan hanya pada hadis dhaif
yang ringan sahaja? Jika demikian, Ibn aṣ-Ṣolāḥ tidak maksum dan kaedahnya
bukan sesuatu yang sakral yang tidak boleh disalahi. Siapakah mereka dan apa
hak mereka untuk memberatkan Ibn aṣ-Ṣolāḥ berbanding as-Suyūṭiyy? Kalaulah
hadis dhaif yang ringan jika diperkuatkan, ia memiliki merit untuk keabsahan
dalam penghujahan, lantas, mengapa tidak hadis dhaif yang berat jika
diperkuatkan, ia memiliki merit untuk wujud asalnya?
Penguatan ini tidak
terpakai kerana ahli hadis menetapkan kepalsuannya? Mereka tidak maksum
sepertimana Ibn aṣ-Ṣolāḥ dan para pengikutnya. Majoriti atau minoriti
bukan hujah. Apatah lagi jika kaedah tersebut dibina atas ijtihad seorang
individu, lalu diikuti orang ramai atau suatu kelompok yang sependapat. Lalu,
mengapa seseorang yang lain seperti al-*Ayniyy atau kelompok yang lain tidak
boleh memiliki ijtihad yang berbeza?
Jelaslah bahawa
kaedah penguatan darjat hadis sebegini sebenarnya dipersoalkan keabsahannya,
bahkan tidak ada nilai dalam praktikalnya disebabkan masing-masing menerima dan
menolak secara tidak konsisten, bahkan boleh diterima dan ditolak jika mengikut
kesesuaian mazhabnya atau pemikirannya atau kepentingan pihaknya.
Analisis Pendalilan
Al-Quran Tentang Pengharaman Liwat
Ramai yang salah
dalam meletakkan persepsi tentang perbuatan liwat apabila membaca kisah kaum Lūṭ
-*alayhissalām-. Mereka menganggap seolah-olah perbuatan liwat itu merupakan
suatu dosa besar untuk setiap masa, tempat dan keadaan disebabkan kegopohan
dalam beristidlal penyebutan yang berulang-ulang kali dengan pengimejan yang
buruk tentang perbuatan itu di dalam al-Quran.
Kefahaman tersebut
sama sekali tidak benar. Pensyariatan junjungan kita yang mulia; Muḥammad
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- dengan Lūṭ -*alayhissalām- tidaklah
sama. Maka, apa-apa sahaja yang dibawa oleh para rasul terdahulu, maka perlu
diriset semula dengan pensyariatan rasul kita yang terpilih; Muḥammad
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Ini kerana Rasulullah -ṣollallāhu
*alayhi wa ālihi wasallam- bersabda :
" أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ
أَحَدٌ قَبْلِي بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ ، وَكَانَ النَّبِيُّ
إِنَّمَا يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً ، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً
، وَأُحِلَّتْ لِي الْغَنَائِمُ ، وَلَمْ تُحَلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي ، وَنُصِرْتُ
بِالرُّعْبِ مِنْ مَسِيرَةِ ، شَهْرٍ وَجُعِلَتْ لِي الْأَرْضُ طَهُورًا
وَمَسْجِدًا ، فَأَيُّمَا رَجُلٍ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ ، فَلْيُصَلِّ حَيْثُ
أَدْرَكَتْهُ " .
"Aku diutuskan
dengan lima perkara yang tidak diberikan kepada seorang pun sebelum aku.
(Pertama,) aku diutuskan kepada yang merah dan hitam. (Kedua,) dahulu nabi
diutuskan kepada kaumnya secara khusus, tetapi aku diutuskan kepada manusia
keseluruhannya. (Ketiga,) dihalalkan ghanimah untukku yang tidak dihalalkan
kepada seorang pun sebelum aku. (Keempat), aku ditolong dengan rasa gerun sebulan
perjalanan. (Kelima,) dijadikan bumi sesuatu yang suci dan tempat sujud
untukku. Mana-mana orang yang telah sampai waktu solatnya, hendaklah dia
bersolat di tempat yang dia berada". [Musnad Aḥmad﹇no.
13976].
Melalui dalil ini,
baginda -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- menegaskan bahawa nabi terdahulu
tidak membawakan syariat yang terpakai untuk seluruh umat. Dan sangat jelas
bahawa Allah Ta*ālā menyebutkan: "Kaum Lūṭ" seperti berikut :
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
"Kaum Ibrōhīm
dan kaum Lūṭ" [Surah al-Ḥajj ayat 43].
Dengan itu, tidak
terpakai syariat Lūṭ -*alayhissalām- untuk penghujahan dalam syariat Muḥammad
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Memandangkan syariat ini tidak
menyatakan keharamannya, malah hal tersebut tidak dapat dibuktikan kerana
ketidaksahihan hadis-hadisnya dan penetapan keharamannya tidak jelas
sepertimana yang telah diterangkan, maka pensyariatan terdahulu tidak mampu
menjadi praktik pada pensyariatan hari ini. Ia seumpama firman Allah Ta*ālā :
وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي
كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ
حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا
تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿١٦٣
"Dan tanyalah
kepada mereka tentang yang terletak yang berdekatan dengan laut ketikamana
mereka menderhaka pada hari sabtu tatkala ikan-ikan mereka datang kepada mereka
datang dalam keadaan terapung, padahal ia tidak datang pada hari sabtu.
Demikian kamu menguji kerana mereka dahulu fasik". [Surah al-A*rōf ayat
163].
Sekalipun larangan
menangkap ikan pada hari sabtu tersebut merupakan larangan bagi kaum Yahudi,
tetapi hal tersebut tidak terpakai untuk syariat ini.
Sangat menghairankan
mereka yang berpendapat syariat terdahulu adalah hujah untuk syariat
sebaik-baik insan; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Dalam
ayat-ayat al-Quran tentang liwat, mereka cepat-cepat mengambilnya sebagai
hujah, namun menutup mata terhadap pensyariatan larangan menangkap ikan pada
hari sabtu.
Mereka berkata bahawa
tidak ada pengakuan daripada Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-
dalam membenarkan pensyariatan ini. Kalau begitu, saya akan katakan yang sama
sepertimana mereka! Ini kerana tidak ada satu hadis yang sahih pun yang
membenarkan hal itu. Namun, bezanya, saya dicela apabila mengungkap yang sama
sepertimana mereka.
Ini bukan perkara
yang baru mereka yang berpendapat syariat terdahulu adalah hujah dalam
ketidakkonsisten mereka dalam aplikasi sumber pengambilan hukum ini. Lihat
contoh berikut :
حَدَّثَنَا ، قَالَ : حَدَّثَنَا ، عَنْ
، عَنْ ، عَنْ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ :
" كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ
إِلَى بَعْضٍ ، وَكَانَ مُوسَى يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا
يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلَّا أَنَّهُ آدَرُ ، فَذَهَبَ مَرَّةً
يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ ،
فَخَرَجَ مُوسَى فِي إِثْرِهِ ، يَقُولُ : ثَوْبِي يَا حَجَرُ ، حَتَّى نَظَرَتْ
بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى مُوسَى ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ
بَأْسٍ وَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا " ، فَقَالَ أَبُو
هُرَيْرَةَ : وَاللَّهِ إِنَّهُ لَنَدَبٌ بِالْحَجَرِ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ
ضَرْبًا بِالْحَجَرِ .
Isḥāq bin Naṣr telah
merawi hadis kepada kami, dia berkata፥➤ *Abdul Rozzāq telah merawi hadis
kepada kami➤ Daripada Ma*mar➤ Daripada Hammām bin Munabbih➤ Daripada Abū Huroyroh➤ Daripada Nabi -ṣollallahu *alayhi
wasallam-, baginda bersabda፥ Dahulu bani Isrō^īl mandi dalam keadaan
telanjang, melihatlah sebahagian mereka kepada sebahagian yang lain. Dan Mūsā -*alayhissalām- mandi secara
bersendirian. Mereka berkata: "Demi Allah! Tidak ada yang menghalang mula
untuk mandi bersama kita melainkan bahawasanya dia berpenyakit pada
zakarnya". Lalu pada saat Mūsā -*alayhissalām- mandi dan meletakkan
pakaiannya pada batu, lalu batu itu lari dengan pakaiannya. Kemudian, Mūsā
keluar dari tempat mandinya lalu berkata: "Bajuku! Wahai batu!".
Sehingga terlihatlah bani Isrō^īl pada Mūsā. Lalu mereka berkata: "Demi
Allah! Tidak ada pada Mūsā sesuatu yang penyakit". Lalu Mūsā mengambil
pakaiannya dan memulai memukul batu tersebut". Abū Huroyroh berkata:
"Demi Allah! Sungguh pada batu tersebut ada enam atau tujuh bekas kerana
pukulan pada batu". [Ṣoḥīḥ al-Buẖōriy﹇Kitāb al-Ġusl﹇no.
247].
Pada hadis ini,
syariat Mūsā -*alayhissalām- mengizinkan melihat aurat sesama jantina. Jika
kita aplikasi sumber syariat terdahulu adalah hujah, maka kita boleh terapkan
dalam syariat Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-.
Adapun, hadis-hadis
larangan tentangnya, ia adalah pemalingan hukum daripada haram kepada sunat
atau dituntut. Ini adalah kaedah yang masyhur bagi sesiapa yang celik dalam
kaedah fiqh.
Namun, apa jadi
adalah orang yang berpendapat bahawa syariat terdahulu adalah hujah, mereka
terus menganggap bahawa hukum keharusannya adalah mansukh. Ia dimansukhkan
dengan dalil-dalil keharaman. Semudah itu untuk menetapkan sesuatu syariat itu
termansukh? Apa jadi kaedah pemalingan hukum asal yang dinyatakan tadi?
Dicampak sebegitu sahaja sama ada kerana sentimen atau kurang pertimbangan.
Samalah juga dengan
pensyariatan bunuh diri apabila seseorang ingin bertaubat. Firman Allah *Azza
Wa Jalla :
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا
قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا
إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ
بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
"Ingatlah! Ketikamana
Mūsā berkata kepada kaumnya: ❝Wahai kaumku! Sesunguhnya kalian telah
menzalimi diri kalian dengan sebab kalian mengambil anak lembu sebagai berhala.
Maka, bertaubatlah kalian kepada Yang Maha Penyempurna Ciptaan kalian, lalu
bunuhlah diri kalian. Demikian itulah yang terbaik untuk kalian di sisi Yang
Memberi Nyawa Kalian, lalu Dia menerima taubat kalian. Sesungguhnya Dia Maha
Menerima Taubat lagi Maha Penyayang❞". [Surah al-Baqoroh ayat 54].
Jika syariat
terdahulu adalah hujah, maka kita boleh ambil pensyariatan ini. Namun, mengapa
tidak boleh diaplikasikan kaedah fiqh sama dalam pemalingan hukum, iaitu tidak
ada masalah untuk membunuh diri bagi sesiapa yang bertaubat dan berkemahuan
untuknya? Inilah yang dipejamkan mata.
Sebegitu juga dengan
firman Allah Ta*ālā tentang kata Lūṭ -*alayhissalām- kepada kaumnya :
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ
فَاعِلِينَ
Dia berkata:
"Ini adalah anak-anak perempuanku jika kalian benar-benar ingin
berbuat". [Surah al-Ḥijr ayat 71].
An-Nasafiyy berkata :
فانكحوهن وكان نكاح المؤمنات من الكفار
جائزاً ولا تتعرضوا لهم
"Kahwinilah
mereka. Ini kerana pernikahan wanita beriman bersama orang kafir adalah harus
dan jangan kalian mengganggu mereka". [Manāzil at-Tanzīl Wa Ḥaqō^it
at-Ta^wīl﹇jilid 2﹇m/s 230﹇keluaran
Dār an-Nafā^is﹇tahqiq
Marwan Muḥammad aš-Ša*ār].
Tidak pernah pula
kita mendengar bahawa perkahwinan muslim dengan nonmuslim dibolehkan
berdasarkan ayat ini bagi mereka yang berpandangan validitas kehujahan
pensyariatan kaum terdahulu. Jika mereka berkata bahawa ia adalah mansukh, maka
ia menatijahkan dua perkara.
Pertama, mengapa
tidak mengaplikasikan kaedah fiqh yang dikenali pengamalannya bahawa apabila
berlakunya percanggahan antara suruhan dan larangan atau pembenaran dan
tegahan, maka ia adalah tuntutan untuk meninggalkannya, bukannya pengharaman
yang mutlak? Bukankah sudah maklum bahawa yang terkemudian tidak semestinya
membatalkan hukum yang terdahulu? Mengapa gopoh untuk terus mengatakan bahawa
ia adalah mansukh?
Kedua, mengapa tidak
menerima pula bahawa pensyariatan terhadap kaum Lūṭ juga adalah mansukh?
Mengapa keharusan pernikahan muslim dengan muslim berasaskan ayat ini menjadi
mansukh, tetapi tiba-tiba pengamalan kaum Lūṭ tidak mansukh? Mengapa
memilih-milih mana satu yang mansukh dan yang satu lagi tidak?
Sebegitu juga dengan
firman Allah Subḥānahu Wa Ta*ālā :
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا
شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ
الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ
عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿١٢﴾ يَعْمَلُونَ لَهُ مَا
يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ
رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ
الشَّكُورُ ﴿١٣
"Sulaymān
memiliki angin yang jarak pemergiannya adalah sama dengan sebulan dan jarak
kepulangannya adalah sama dengan sebulan. Dan Kami alirkan cairan tembaga
untuknya. Sebahagian daripada jin terdapat yang bekerja di hadapannya dengan
izin tuhannya. Sesiapa dari sebahagian mereka yang menyimpang dari perintah
Kami, nescaya Kami merasakannya sebahagian azab yang menyala-nyala. Mereka
membuat untuknya apa yang dia kehendaki dari gedung-gedung tinggi,
patung-patung, pinggan-pinggan seperti kolam dan periuk yang pegun. Bekerjalah
wahai keluarga Dāwud. Sedikit daripada hamba-hambaKu yang bersyukur". [Surah
Saba^ ayat 12-13].
Sebahagian orang
menolak keharusan penghasilan patung dengan berhujah dengan ayat ini atas
alasan ia adalah syariat Sulaymān -*alayhissalām-. Mereka tanpa teragak-agak
untuk menganggapnya ia adalah mansukh tanpa mahu meneliti aspek-aspek kaedah
pemprosesan hukum yang masyhur.
Akan tetapi, jika
ayat al-Quran tentang Lūṭ -*alayhissalām-, begitu pantas sekali mereka
mengaplikasikannya dan berkata bahawa inilah yang diharamkan dalam syariat
rasul kita; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Inikah manhaj yang
lurus?
Ketahuilah bahawa
manhaj yang menatijahkan sikap pilih-memilih bukanlah manhaj ahli sunnah. Ini
juga menunjukkan bahawa ia adalah manhaj yang bercelaru. Manhaj yang bercelaru
mampu menatijahkan penghukuman yang salah dan kacau-bilau. Ini adalah bukti
yang jelas.
Jika benar manhaj
syariat ini lurus, bentangkan perbahasan bagaimana contoh yang saya bawakan ini
mampu menjelaskan kelurusan manhaj kalian.
Adapun penyifatan Lūṭ
-*alayhissalām- bahawa perbuatan liwat adalah kekejian seperti firman Allah
yang berikut :
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ
أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
﴿٨٠﴾ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ
أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ﴿٨١
Lūṭ apabila baginda
berkata kepada kaumnya: "Adakah kalian melakukan kekejian yang tidak
pernah ada seorang pun sebelum kalian dari sekalian alam? Sesungguhnya kalian
benar-benar menyetubuhi lelaki dalam keadaan bersyahwat yang bukan kepada
wanita. Bahkan, kalian adalah kaum yang keterlaluan". [Surah al-A*rōf ayat
80-81].
Firman Allah :
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ
الْعَالَمِينَ ﴿٢٨﴾ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ
وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن
قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّـهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٢٩
Lūṭ apabila baginda
berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya kalian benar-benar melakukan kekejian
yang tidak pernah ada seorang pun sebelum kalian dari sekalian alam. Adakah
benar-benar kalian menyetubuhi lelaki, me dan melakukan kemungkaran dalam
pertemuan kalian?". Tidaklah ada respons daripada kaumnya melainkan mereka
berkata: "Datangkanlah Allah jika engkau termasuk orang yang benar".
[Surah al-*Ankabūt ayat 28-29].
Lalu, sebahagian
mereka berkata bahawa penyebutan: "Tidak pernah ada seorang pun sebelum
kalian dari sekalian alam" ini adalah penegasan bahawa kekejian ini
bukanlah terhad kepada kaum Lūṭ semata-mata, tetapi ia adalah kekejian
universal memandangkan ia adalah perbuatan yang dianggap keji dan tidak patut
dibuat oleh mana-mana generasi sehinggalah kedatangan kaum itu yang menyimpang
daripada tanggapan pendahulunya..
Saya katakan, terdapat
tiga bentuk jawapan dalam permasalahan ini. Pertama, ia tetap tidak mengubah
hakikat bahawa syariatnya tidak terpakai untuk syariat rasul yang kita kasihi;
Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-. Syariat Lūṭ -*alayhissalām-
mungkin mengizinkan pensyariatan baik dan buruk melalui persepsi baginda dan
persepsi baginda semestinya ditunjangi dari keredhaan Allah. Akan tetapi, untuk
syariat seagung-agung hamba Allah; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi
wasallam-, keji atau tidak adalah perlu berbalik daripada baginda.
Sekarang ini, tidak
ada mana-mana riwayat pun yang menyokong hal ini. Kita tidak berhak
mengharamkan sesuatu tanpa berdasarkan dalil. Kita tidak boleh mengatakan
sesuatu itu ₍al-H̱obīṯ₎, iaitu kotor atau ₍al-Fahšā^₎, iaitu jijik hanya
berdasarkan persepsi kita. Ia berbalik kepada apa yang difirmankan Allah dan
disabdakan rasul-Nya.
Sebahagian orang
mengatakan bahawa pengulangan kisah kaum Lūṭ ini adalah sebagai tanda untuk
menunjukkan bahawa perbuatan tersebut adalah keji dan sekaligus ia adalah
haram. Saya katakan, tidak perlu berulang sesuatu ayat untuk menyatakan
perbuatan itu keji atau tidak. Cukup hanya sekali sudah memadai untuk dijadikan
dalil pensyariatan.
Adapun, pengulangan
kisah ini sebagai peringatan kita supaya kita semat bahawa tentang sesuatu yang
kaum utusan Allah berdegil untuk meninggalkan apa yang mereka gemarinya, tetapi
ia adalah ditegah. Jika bangsa Arab adalah gemar dalam aktiviti penyembahan
berhala dan acara-acara yang berkaitan dengan berhala sehingga enggan untuk
berganjak daripadanya, lalu menjadi penentang keras terhadap Rasulullah
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-, maka kaum Lūṭ menggemari perbuatan
liwat.
Ini juga pengajaran
bagi kita bahawa apabila kita berterusan dalam dosa dan berbangga dengannya, lama-kelamaan
kita akan menjadi penentang terhadap dakwah kebenaran. Kita telah menjadi
seseorang yang sama dengan mereka yang terdahulu.
Kedua, kita perlu
tahu juga bahawa sujud juga menjadi amalan kebiasaan sebelum pensyariatan
junjungan nabi kita yang sebaik-baik manusia; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa
ālihi wasallam-. Firman Allah Tabāroka Wa Ta*ālā ketikamana pertemuan Yūsuf
-*alayhissalām- dan keluarganya di istana :
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ
وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا
"Dia menaikkan
kedua-dua ibu bapanya atas singgahsana dan mereka merebahkan diri dalam keadaan
bersujud". [Surah Yūsuf ayat 100].
Sedangkan, sudah
maklum bahawa pada syariat kita sekarang ini adalah sujud kepada selain Allah
adalah haram dan ia adalah indikasi kepada perbuatan syirik. Namun, ia tidak
terjadi pada zaman Yūsuf -*alayhissalām-. Jika persepsi zaman Yūsuf
-*alayhissalām- dengan rasul kita yang mulia; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa
ālihi wasallam- tidak sama, mengapa pula persepsi tentang liwat mahu dikekalkan
sama hanya kerana adanya penyebutan perlakuan itu tidak didahului oleh sesiapa
pun?
Mahu atau tidak mahu,
kita perlu berbalik kepada apa yang ditetapkan dalam syariat yang dibawa oleh
junjungan nabi kita; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- kerana
hakim kepada yang haram dan yang halal adalah padanya. Mereka yang sengaja
berpaling daripadanya telah memilih kesesatan yang nyata.
Sebahagian orang
berkata bahawa sujud pada ayat itu adalah tunduk hormat, bukan sujud yang
sepertimana dilakukan dalam solat. Saya katakan bahawa tidak ada dalil untuk
ini dan tidak ada indikasi yang memalingkannya daripada itu. Aš-Šawkāniyy
berkata :
أَنَّهُمْ خَرُّوا لِيُوسُفَ سُجَّدًا،
وَكَانَ ذَلِكَ جَائِزًا فِي شَرِيعَتِهِمْ، مُنَزَّلًا مَنْزِلَةَ التَّحِيَّةِ
وَقِيلَ: لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ سُجُودًا بَلْ هُوَ مُجَرَّدُ إِيمَاءٍ، وَكَانَتْ
تِلْكَ تَحِيَّتَهُمْ، وَهُوَ يُخَالِفُ مَعْنَى: وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا،
فَإِنَّ الْخُرُورَ فِي اللُّغَةِ الْمُقَيَّدُ بِالسُّجُودِ لَا يَكُونُ إِلَّا
بِوَضْعِ الْوَجْهِ عَلَى الْأَرْضِ
"Bahawasanya
mereka merebahkan diri kepada Yūsuf dalam keadaan bersujud. Itu adalah harus
pada syariat mereka yang diturunkan bagi kedudukan penghormatan. Dikatakan
bahawa itu bukanlah sujud, tetapi sekadar semata-mata isyarat dan itu adalah
cara penghormatan mereka. Sedangkan, ia menyahi makna: {₍H̱orrū Lahu
Sujjadan₎}. Sesungguhnya ₍al-H̱urūr₎ dalam bahasa yang diikat dengan sujud
tidak terjadi melainkan dengan meletakkan wajah ke tanah". [Fatḥ al-Qodīr﹇jilid
3﹇m/s 67﹇keluaran Dār Ibn Kaṯīr].
Ketiga, firman Allah Ta*ālā
:
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ
بِعَادٍ ﴿٦﴾ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي
الْبِلَادِ ﴿٨
"Adakah engkau
tidak melihat bagaimana tuhanmu berbuat pada *Ād, iaitu penduduk Irom yang
mempunyai tiang-tiang yang tidak pernah diciptakan semisalnya di negeri
itu?". [Surah al-Fajr ayat 6-8].
Penyebutan tentang
kehebatan yang ada pada kaum *Ād yang dilaknat bukan untuk menzahirkan
ketakjuban dan pemujian sepertimana firman Allah *Azza Wa Jalla tentang
kelebihan Sulaymān -*alayhissalām- :
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا
شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ
الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ
عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿١٢﴾ يَعْمَلُونَ لَهُ مَا
يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ
رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ
الشَّكُورُ ﴿١٣
"Sulaymān
memiliki angin yang jarak pemergiannya adalah sama dengan sebulan dan jarak
kepulangannya adalah sama dengan sebulan. Dan Kami alirkan cairan tembaga
untuknya. Sebahagian daripada jin terdapat yang bekerja di hadapannya dengan
izin tuhannya. Sesiapa dari sebahagian mereka yang menyimpang dari perintah
Kami, nescaya Kami merasakannya sebahagian azab yang menyala-nyala. Mereka
membuat untuknya apa yang dia kehendaki dari gedung-gedung tinggi, patung-patung,
pinggan-pinggan seperti kolam dan periuk yang pegun. Bekerjalah wahai keluarga
Dāwud. Sedikit daripada hamba-hambaKu yang bersyukur". [Surah Saba^ ayat
12-13].
Penyebutan tentang
kelebihan Sulaymān -*alayhissalām- adalah menzahirkan pujian-Nya kepadanya.
Berbeza dengan kaum *Ād yang dilaknat. Penyebutan-Nya tentang kaum ini adalah
kerana ingin memaparkan kemajuan mereka didasari sikap sombong dan
menzahirkannya melalui binaan yang tidak pernah didahului oleh sesiapa pun
sebelumnya. Firman Allah Ta*ālā :
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي
الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ
يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ
وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
"Adapun *Ād,
maka mereka membesarkan diri di bumi dengan tanpa hak dan mereka berkata: ❝Siapakah yang lebih
kuat daripada kami?❞. Adakah mereka tidak
melihat bahawa Allah lebih kuat daripada mereka? Mereka dahulu menentang
terhadap tanda-tanda Kami". [Surah Fuṣṣilat ayat 15].
Pada ayat di 「Surah al-Fajr」 tadi, hakikatnya
sudah cukup untuk menyatakan: "Adakah engkau tidak melihat bagaimana
tuhanmu berbuat pada *Ād, iaitu penduduk
Irom yang mempunyai tiang-tiang?" untuk memberi peringatan kepada penduduk
Makkah yang musyrik yang merasa sombong dengan kelebihannya mengambil pelajaran
agar tidak mengulangi nasib yang sama.
Akan tetapi,
penambahan penyebutan: "Yang tidak pernah diciptakan semisalnya di negeri
itu" adalah untuk menguatkan lagi kehebatan yang kaum itu cukup berbangga
dengannya, bukan mengharamkan sama sekali pembangunan yang sofistikat. Boleh
sahaja ia juga mengindikasikan bahawa mereka memiliki pembinaan tiang yang
memiliki ciri-ciri, kecanggihan dan kelebihan yang belum pernah ada sebelum
mereka.
Pembangunan yang
dicela bukan pembangunan yang mega lagi kompleks yang mengatasi tamadun yang
lain dan yang sebelumnya, apatah lagi menganggap pembangunan seperti ini
menyalahi fitrah ketamadunan dan kemanusiaan dalam masyarakat. Tidaklah salah
membina kekuatan yang kita menjadi paling terkehadapan padanya dan pencapaian
kemajuan yang membanggakan umat.
Yang menjadi celaan
di sini kerana pembangunan yang tidak didahului pendahulunya adalah kerana
ingin menzahirkan kesombongan dan pengingkaran terhadap utusan-Nya dan inilah
yang sedang dilakukan oleh penduduk Makkah dalam menzahirkan kesombongannya
ketika menolak dakwah nabi kita yang mulia.
Ayat itu sama sekali
bukan bermakna tidak boleh membina peradaban dan melaksanakan pemajuan yang
lebih canggih berbanding dahulu. Penyebutan ini adalah supaya kita mengambil
pengajaran bagi umat ini dengan melihat bagaimana kemajuan itu tidak ada nilai,
malah disebut untuk celaan apabila kita sama-sama menjadi pengingkar terhadap
wahyu-Nya.
Oleh itu, penegasan
tentang sesuatu itu tidak didahului oleh sebelumnya adalah penegasan untuk
menunjukkan kehebatan nilainya sama ada dalam bentuk positif atau negatif.
Antara yang positif adalah nikmat bidadari sepertimana firman Allah Subḥānahu
Wa Ta*ālā :
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ
وَلَا جَانٌّ
"Belum pernah disentuh
oleh mana-mana manusia dan jin". [Surah ar-Roḥmān ayat 74].
Antara yang negatif
adalah amalan kaum Lūṭ dan pembangunan kaum *Ād yang dilaknat. Penegasan bahawa
ia tidak pernah didahului oleh mana-mana orang untuk kaum Lūṭ adalah ia adalah
sesuatu yang tidak terfikir atau tidak tergamak atau yang baru untuk sesebuah
kelompok manusia untuk melakukannya dan apa yang menjadi penentangan Lūṭ
-*alayhissalām- menjadi syariat yang diiktiraf untuk kaumnya sepertimana
larangan membunuh unta betina yang spesifik daripada Ṣōliḥ -*alayhissalām-
kepada kaum Ṯamūd.
Akan tetapi,
penghakiman bahawa ia adalah haram atau halal pada hari ini tetap berbalik
kepada apa yang diturunkan oleh rasul akhir zaman; Muḥammad -ṣollallāhu *alayhi
wa ālihi wasallam-, bukan selainnya.
Tokoh Ulama Terbilang
Yang Homoseksual
Beberapa rekod
sejarah menunjukkan bahawa sebahagian daripada ulama yang terbilang juga
terlibat dalam aktiviti seperti ini dan menyukainya, terutamanya bersama
golongan amrad dan remaja.
Sudah tentu catatan
mengenai mereka ini dikutuk dan digambarkan secara buruk sepertimana yang
terjadi pada hari ini apabila didapati ada orang melakukan sedemikian.
Sememangnya penulisan tidak terlepas daripada naratif dan pendirian penulis
dalam sesuatu perkara meskipun dalam penyampaian khabar atau merekod sesuatu.
Apa yang saya
nyatakan di sini bukan untuk mengaibkan mereka sepertimana yang dilakukan oleh
para pencatat sejarah dan meneruskan hamburan tersebut sepertimana orang ramai
yang menukilkan kisah tentang mereka. Akan tetapi, saya mengutip nukilan mereka
kerana ingin membela mereka daripada dicela dan direndahkan martabat mereka
hanya kerana aktiviti liwat dan kesukaan mereka padanya serta memiliki
orientasi seksual padanya.
Apa yang saya lakukan
ini adalah sama seperti golongan yang mengharuskan muzik menukilkan pendapat
daripada Yūsuf bin Ya*qūb al-Mājišūn, Ibrōhīm bin Sa*d, *Ubaydullah bin
al-Ḥasan al-*Anbariyy dan lain-lain untuk menjustifikasikan bahawa pengharaman
muzik itu bukan ijmak, mereka tidak bersendirian dalam hal itu serta mereka
juga mengutip daripada kesemua ahli ilmu ini untuk mempertahankan mereka
daripada dipersalahkan dan dicela. Begitu juga dengan mereka yang mengutip
pelbagai nama ahli ilmu untuk membela keharusan minuman nabiz.
Untuk pengetahuan,
mempertahankan keharusan muzik dan nabiz sama sahaja kontroversi dengan orang
yang mempertahankan keharusan liwat pada ketika itu. Cuma, mungkin isu liwat
dari kalangan ilmuwan jauh lebih terpencil daripada mereka yang berpegang
dengan keharusan muzik dan peminuman nabiz.
Perlu diingatkan
bahawa saya sama sekali tidak bermain falasi ₍Argumentum Ad Verecundiam₎
sepertimana para penuduh terhadap saya ketika saya mengemukakan pandangan yang
menyalahi arus perdana. Tanpa penyebutan nama ahli ilmu ini, saya tetap mempertahankan
pandangan saya.
Malah, saya sama
sekali tidak mengetahui pendirian mereka dalam hal ini sehingga saya dapat
berkata bahawa pandangan saya ini adalah ikutan dan pembelaan kepada pandangan
mereka yang sama seperti saya.
Namun, kutipan saya
ini lebih bertujuan supaya apabila didedahkan cerita tentang mereka, kita sama
sekali tidak merendahkan martabatnya dan mengotorinya memandangkan saya telah
membela mereka daripada pertuduhan tersebut dengan pembentangan hujah yang
telah saya tegakkan.
Contoh yang terkenal
adalah Yaḥyā bin Akṯam. Dia merupakan salah seorang fuqaha sepertimana yang
dinyatakan oleh an-Nasā^iyy yang dinukilkan oleh al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam
«Tārīẖ Baġdād». Abū *Abdullah al-Ḥākim an-Naysābūriyy dalam nukilan yang sama
menyatakan bahawa dia adalah salah seorang imam ahli ilmu dan sesiapa yang
melihat kitab «at-Tanbīh», pasti dia mengenali keunggulannya dalam segenap
ilmu. At-Tanūẖiyy dalam nukilan yang sama menyatakan bahawa dia salah seorang
ilmuwan dunia, luas ilmunya dalam fiqh dan pelbagai lagi pujian. Tambahan pula,
al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy menyatakan bahawa dia seorang yang berilmu dalam fiqh
dan celik dalam ilmu hukum-hakam. Aḏ-Ḏahabiyy dalam «Siyar A*lām an-Nubalā^»
menyifatkannya sebagai yang sangat berpengetahuan. Ibn Kaṯīr dalam «al-Bidāyah
Wa an-Nihāyah» menyatakan bahawa dia termasuk salah seorang tokoh besar dalam
fiqh dan hadis serta pengikut atsar.
Namun, nama ini juga
terkenal dengan liwat dan selalu sahaja dijadikan contoh tokoh besar yang
terlibat dalam aktiviti ini. Abū Manṣūr aṯ-Ṯa*ālabiyy berkata :
لواط يحيى بن أَكْثَم أَصله من مرو
فاتصل بالمأمون ايام مقَامه بهَا فاختص بِهِ وَاسْتولى على قلبه وَصَحبه إِلَى
بَغْدَاد وَمحله مِنْهُ مَحل الْأَقَارِب أَو أقرب وَكَانَ مُتَقَدما فى الْفِقْه
وآداب الْقُضَاة حسن الْعشْرَة عذب اللِّسَان وافر الْحَظ من الْجد والهزل ولاه
الْمَأْمُون قاضى الْقُضَاة وَأمر بألا يحجب عَنهُ لَيْلًا وَلَا نَهَارا وأفضى
إِلَيْهِ بأسراره وشاوره فى مهماته وَكَانَ يحيى ألوط من ثفر وَمن قوم لوط وَكَانَ
إِذا رأى غُلَاما يُفْسِدهُ وَقعت عَلَيْهِ الرعدة وسال لعابه وبرق بَصَره وَكَانَ
لَا يستخدم فى دَاره إِلَّا المرد الملاح وَيَقُول قد اكرم الله تَعَالَى أهل جنته
بِأَن أطاف عَلَيْهِم الغلمان فى حَال رِضَاهُ عَنْهُم لفضلهم على الجوارى فَمَا
بالى لَا أطلب هَذِه الزلفى والكرامة فى دَار الدُّنْيَا مَعَهم وَيُقَال إِنَّه
هُوَ الذى زين لِلْمَأْمُونِ اللواط وحبب إِلَيْهِ الْولدَان وغرس فى قلبه محاسنهم
وفضائلهم وخصائصهم وَقَالَ إِنَّهُم بِاللَّيْلِ عرائس وبالنهار فوارس وهم للْفراش
والهراش وللسفر والحضر فصدر الْمَأْمُون عَن رَأْيه وَجرى فى طَرِيقه واقتدى بِهِ
المعتصم حَتَّى اشْتهر بهم وَملك ثَمَانِيَة آلَاف مِنْهُم.
"⋌Liwat Yaḥyā bin Akṯam⋌. Dia berasal
daripada Marw. Lalu, dia berhubung dengan al-Ma^mūn pada hari dia mendapat
kedudukan padanya, lalu dia diistimewakan untuknya, dia menguasai hatinya dan
menemaninya sehingga ke Baghdad. Tempatnya di sisinya adalah tempat orang yang
paling dekat atau lebih dekat lagi. Dia seorang yang menguasai fiqh, seni
penghakiman, baik pergaulan, manis lidahnya serta sempurna bakatnya dalam
bicara serius dan jenaka. Al-Ma^mūn melantiknya sebagai ketua hakim dan dia
memerintahkan supaya tiada hijab daripadanya pada waktu malam dan siang. Dia
menyampaikan rahsia-rashianya dan bermesyuarat bersamanya tentang misi
tugasnya. Yaḥyā adalah peliwat daripada Ṯafar dan daripada kaum Lūṭ. Dia
apabila melihat pemuda lelaki yang menggodanya, terjadinya gementar padanya,
meleleh air liurnya dan terpanah pandangannya. Dahulu dia tidak mengambil
pekerja dalam rumahnya melainkan yang amrad yang comel. Dia berkata: ❝Allah Ta*ālā telah memuliakan
penduduk syurganya dengan para pemuda lelaki yang mengelilingi mereka pada
keadaan Dia redha tehradap mereka kerana kelebihan mereka bersama para
bidadari. Mengapa tidak aku mencari kedudukan dan kemuliaan ini di kediaman
dunia bersama mereka?❞. Dikatakan
bahawasanya dialah yang menghiasi al-Ma^mūn dengan liwat dan mendorongkan
kecintaannya pada para pelayan lelaki, menyematkan kecantikan-kecantikan
mereka, kelebihan-kelebihan mereka dan keistimewaan-keistimewaan mereka dalam
jantungnya. Dia berkata: ❝Sesungguhnya mereka
pada waktu malam, mereka adalah pengantin perempuan. Pada hari siang, mereka
adalah perajurit kuda. Mereka ada di tempat aman dan tempat pergolakan serta di
perantauan dan di pemenetapan❞. Lalu, al-Ma^mūn menerima
pandangannya dan melangkah ke gaya hidupnya. Al-Mu*taṣim juga meneladaninya
sehingga mereka terkenal dengan pemilikan lapan ribu daripada mereka. [Ṯimār al-Qulūb Fī al-Muḏōf Wa
al-Mansūb﹇m/s 156-157﹇keluaran
Dār al-Ma*ārif].
Abū *Abdullah
Muḥammad bin al-Qōsim berkata :
لما عزل إسماعيل بن حماد عن البصرة
شيعوه، فقالوا: عففت عن أموالنا وعن دمائنا، فقال إسماعيل بن حماد: وعن أبنائكم،
يعرض بيحيى بن أكثم في اللواط
"Ketikamana Ismā*īl
bin Ḥammād ingin meninggalkan Basrah, mereka mengucapkan selamat tinggal, lalu
mereka berkata: ❝Engkau telah
memelihara harta-harta kami dan darah-darah kami❞. Berkata Ismā*īl bin Ḥammād: ❝Dan daripada
anak-anak kalian❞ dalam keadaan
menyindir Yaḥyā bin Akṯam pada
liwatnya". [Tārīẖ Baġdād﹇karya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy﹇jilid
7﹇m/s 218﹇keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Melihat kepada Yaḥyā
bin Akṯam, ia membuatkan tertanya-tanya tentang apakah benar pengharaman liwat
ini adalah ijmak? Sangat mustahil bagi sosok yang hidup di zaman Aḥmad bin
Ḥanbal diperakui kepakarannya dalam fiqh, hukum-hakam dan menjawat hakim di
Basrah sehingga dia dipersoalkan oleh ramai orang sepertimana yang direkodkan
al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» kerana menjawat jawatan itu pada
usia yang muda tidak ada pertimbangan langsung tentangnya?
Jika dia tidak
memasukkan dalam hukuman had atas pertimbangan mazhab ḥanafian atau pandangan
al-Ḥakam bin *Utaybah sepertimana yang diriwayatkan Ibn Abū Šaybah dalam
«al-Muṣonnaf», apakah dia tidak ada pertimbangan langsung untuk kegemarannya
terhadap liwat?
Bahkan, dia juga
mengenakan hukuman had untuk pelaku zina. Aḥmad bin Abū Nu*aym melantunkan
syair dalam menyindir Yaḥyā bin Akṯam :
قاض يري الحد في الزنا # ولا يرى على من
يلوط من بأس
"Hakim
berpandangan hukuman had pada zina # Tetapi tidak menganggap pelaku liwat
sebahagian kesalahan". [Tārīẖ Baġdād﹇karya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy﹇jilid
16﹇m/s 288﹇keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Kalaulah homoseksual
hanya sekadar suka-suka sahaja sepertimana zina, mengapa dia masih meneruskan
melaksanakan hukuman had pada zina dan termasuk dalam kesalahan, tetapi tidak
pada liwat? Apakah dia tidak ada justifikasi tentangnya, lebih-lebih lagi dia
adalah ketua hakim yang diperakui keilmuannya?
Sedangkan peminum
nabiz dan penggemar muzik juga memiliki hujah meskipun mereka adalah yang
terpencil pada zaman awal, apakah mungkin sang ilmuwan yang ulung seperti Yaḥyā
bin Akṯam tidak tahu apa-apa untuk ini? Adakah dia mempengaruhi khalifah
al-Ma^mūn untuk menyukai liwat dalam keadaan tidak ada neraca untuknya
sepertimana mereka yang di Kufah dan Basrah mempengaruhi orang untuk menikmati
nabiz dalam keadaan tidak ada hujah untuknya?
Antara yang perlu kita
cakna adalah dia seorang yang suka menguji kemampuan ilmu orang lain demi
menjatuhkannya.
أخبرني الأزهري، قال: أخبرنا محمد بن
العباس، قال: حدثنا محمد بن خلف بن المرزبان بن بسام، قال: حدثني أبو العباس أحمد
بن يعقوب، قال: كان يحيى بن أكثم يحسد حسدا شديدا وكان مفتنا. فكان إذا نظر إلى
رجل يحفظ الفقه سأله عن الحديث، فإذا رآه يحفظ عن الحديث سأله عن النحو، فإذا رآه
يعلم النحو سأله عن الكلام ليقطعه ويخجله فدخل إليه رجل من أهل خرسان ذكي حافظ
فناظره فرآه مفتنا، فقال: نظرت في الحديث؟ قال: نعم. قال: فما تحفظ من الأصول؟
قال: أحفظ: شريك عن أبي إسحاق عن الحارث أن عليا رجم لوطيا. فأمسك فلم يكلمه بشيء.
Al-Azhariyy telah
merawi khabar kepadaku➤ Dia berkata፥➤ Muḥammad bin al-*Abbās telah merawi khabar
kepada kami, dia berkata፥➤ Muḥammad bin Ḥolaf bin Murzibān bin Bassām telah merawi hadis
kepadaku, dia berkata፥➤ Abū al-*Abbās Aḥmad bin Ya*qūb telah merawi hadis
kepadaku, dia berkata፥➤ Yaḥyā bin Akṯam selalu mendengki
dengan kedengkian yang sangat. Dia seorang penyesat. Dahulu, apabila dia
melihat seseorang menguasai ilmu fiqh, dia menyoalnya tentang ilmu hadis.
Apabila dia melihatnya menguasai ilmu hadis, dia menyoalnya tentang ilmu nahu.
Apabila dia melihat seseorang mengetahui tentang ilmu nahu, dia menyoalnya
tentang ilmu kalam untuk menyerang dan memalukannya. Lantas, datang seseorang
kepadanya daripada penduduk Khurasan yang pandai lagi hafiz. Lalu, Yaḥyā
memerhatikannya. Lalu, dia mengujinya untuk melakukan kekacauan. Yaḥyā berkata
kepadanya: "Engkau celik dalam ilmu hadis?". Dia berkata:
"Ya". Yaḥyā berkata: "Apa yang engkau hafal daripada ilmu
uṣūl?". Dia berkata: "Aku menghafal bahawa Šarīk➤ Daripada Abū Isḥāq➤ Daripada al-Ḥāriṯ: ❝Bahawasanya *Aliyy
merejam peliwat❞". Lalu, dia pun
terdiam dan tidak berkata apa-apa kepadanya. [Tārīẖ Baġdād﹇karya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy﹇jilid
16﹇m/s 286﹇keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Sangat tidak mungkin
orang yang berani menguji kemampuan ilmu orang lain dan berusaha untuk
menjatuhkan orang lain dalam keadaan tiada pertimbangan tentang pandangan yang
baik daripadanya terhadap liwat. Malah, dia juga lantang dalam mempertahankan
bahawa al-Quran bukan makhluk. Dia berkata :
القرآن كلام الله فمن قال مخلوق يستتاب
فإن تاب وإلا ضربت عنقه.
"Al-Quran adalah
kalam Allah. Sesiapa yang berkata ia adalah makhluk, diminta untuk bertaubat.
Jika dia bertaubat, selamat. Jika tidak, dipenggal kepalanya". [Tārīẖ
Baġdād﹇karya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy﹇jilid
16﹇m/s 290﹇keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Dalam kes ini, dia
menjatuhkan hukuman terhadap orang yang mempertahankan pendapat al-Quran itu
adalah makhluk. Sudah tentu ada hujah dan pertimbangan untuk ini. Namun, dalam
kes liwat, apakah tidak ada pertimbangan sama sekali untuk tidak menerima liwat
termasuk dalam hukuman had dan tidak menganggap bahawa liwat itu bukan
perbuatan keji.
Malah, al-H̱oṭīb
al-Baġdādiyy dalam «Tārīẖ Baġdād» meriwayatkan bahawa dia mempertahankan
pengharaman nikah mutaah dengan penghujahan yang baik sekali di hadapan
khalifah. Apakah dalam kes liwat, dia sama sekali tidak ada hujah tentangnya?
Mungkin ada yang
tertanya: "Jika begitu, di manakah hujahnya? Apakah ada rekod tentangnya?
Mengapa dia terkelu apabila dibawakan atsar *Aliyy bin Abū Ṭōlib yang merejam
peliwat?". Saya katakan, ia sememangnya tiada rekod mengenainya.
Pun begitu, pandangan
yang diterima tidak semestinya memerlukan penjelasan daripada seseorang atau
penyebutan fatwa daripadanya tentangnya sama ada haram atau halal atau
seumpamanya. Cukup dengan apa yang dilakukan oleh seseorang itu atau reaksi
seseorang itu sudah dapat dijadikan sebagai pandangan seseorang itu. Dengan
kata lain, perbuatan seseorang itu sudah boleh menjadi merit untuk pandangan
bagi suatu hukum.
Contoh yang ini
sangat banyak. Apabila kita ingin mengetahui tentang hukum bagi sesuatu
perbuatan, kadangkala sampai riwayat tentang perbuatan itu daripada seseorang
tokoh ilmuwan tanpa ada penjelasan hujah mengenainya atau tiada penyebutan
fatwa yang menyatakan bahawa itu adalah haram atau halal atau seumpamanya,
tetapi itu menunjukkan hukum baginya seperti keharusan.
Contohnya adalah isu
doa qunut pada solat witir di bulan Ramadhan. *Aliyy bin Abū Ṭōlib tidak
melakukannya melainkan apabila tiba separuh bulan sepertimana yang disebutkan
at-Tirmiḏiyy dalam «as-Sunan». Tidak ada penjelasan hujah daripada *Aliyy bin
Abū Ṭōlib tentang ini seperti menyebutkan daripada amalan bapa mertuanya;
Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- atau tidak ada penyebutan
fatwa secara oral. Akan tetapi, kita mengetahui bahawa di sisinya, doa qunut
pada solat witir di bulan Ramadhan sebelum separuh bulan bukanlah sunnah.
Contoh yang lain sangat banyak untuk ini.
Tidak perlu
penjelasan hujah daripadanya atau penyebutan fatwa daripadanya. Perbuatan ini
sudah cukup menjadi merit untuk kita mengetahui hukum bagi sesuatu perbuatan.
Sedemikian juga dengan Yaḥyā bin Akṯam. Dia memandang baik terhadap liwat,
bahkan terbabit dengannya. Sememangnya tidak penjelasan hujah mengenainya atau
penyebutan fatwa daripadanya, namun perbuatan boleh menjadi merit untuk
mengetahui hukum tersebut.
Saya dapat
mengandaikan sebab dia tidak menampilkan hujahnya dan tidak meneruskan
perbincangan tentang atsar itu -walaupun pihak ḥanafian ada jawapan balas
untuknya memandangkan mereka adalah yang berpandangan bahawa liwat tidak
termasuk hukuman had- adalah kerana tidak mahu menerima nasib yang teruk
sepertimana yang menimpa pada al-Buẖōriyy tentang jawapannya pada isu pelafazan
al-Quran; sama ada makhluk atau tidak.
Pada awalnya, dia
enggan untuk mempedulikannya. Namun, setelah didesak beberapa kali, barulah dia
menjawab dengan berkata :
القُرْآنُ كَلاَمُ اللهِ غَيْرُ
مَخْلُوْقٍ، وَأَفْعَالُ العبَادِ مَخْلُوْقَةٌ وَالامْتِحَانُ بِدْعَةٌ
"Al-Quran adalah
kalam Allah, bukan makhluk. Perbuatan-perbuatan hamba adalah makhluk. Pengujian
itu adalah bidaah". [Siyar A*lām an-Nubalā^﹇jilid 12﹇m/s
454﹇keluaran Mu^assasah ar-Risālah].
Namun, apa jadi
dengannya setelah menjawab persoalan ini? Walaupun ia adalah betul dan didasari
hujah, tetapi ia juga tetap dijadikan modal untuk dijatuhkan sehingga
menyebabkan dia menjadi orang buangan dalam fasa akhir hidupnya sehinggalah
kepada kewafatannya.
Mungkinkah Yaḥyā bin
Akṯam tidak menegakkan penghujahannya kepada umum sehingga tersimpan rekod
tentangnya kerana mengambil kira faktor ini? Allah lebih mengetahui tentangnya.
Namun, pihak ḥanafian
boleh menjawab tentang atsar *Aliyy yang merejam peliwat memandangkan mereka
antara yang berpendapat bahawa liwat bukan termasuk hukuman had. Malah, sesiapa
yang menganggap bahawa pandangan ḥanafian dan al-Ḥakam bin *Utaybah ini
muktabar, maka hukuman had untuk liwat bukan bermasuk ijmak.
Sebahagian pihak
menyatakan bahawa ijmak sukūtĩ diterima, lebih-lebih tiada pengingkaran.
Sekarang Yaḥyā bin Akṯam; salah seorang ulama yang agung zaman salaf
menzahirkan sikapnya yang menggemari liwat yang sememangnya menyelisihi yang
terbanyak dari kalangan ulama sekalipun tiada rekod hujah mengenainya
sepertimana ḥanafian atau al-Ḥakam bin *Utbah sepertimana yang diriwayatkan Ibn
Abū Šaybah dalam «al-Muṣonnaf» menzahirkan penyelisihannya dalam penolakan
liwat sebagai hukuman had.
Lantas, tidakkah ini
mampu mempersoalkan status ijmak pengharaman liwat sepertimana status ijmak
hukuman had bagi pelaku liwat dipersoalkan dengan adanya pandangan ḥanafian
yang memandang sebaliknya?
Apapun, penulisan
saya tentang ini adalah untuk membela Yaḥyā bin Akṯam dan selainnya dari
kalangan ilmuwan yang diburukkan dalam catatan sejarah kerana kes ini. Kalau
tiada hujah daripada sebelum saya untuk membela diri mereka, maka saya
menegakkan hujah saya untuk membela mereka dari dipersalahkan dan diaibkan.
Aḏ-Ḏahabiyy dalam
«Siyar A*lām an-Nubalā^» menyatakan bahawa kisahnya bermain-main dengan amrad
adalah terkenal, tetapi itu sebelum dia menua. Bermaksud, seolah-olah dia
bertaubat pada akhir hayatnya. Akan tetapi, ia tidak benar untuk dua sudut.
Pertama, aḏ-Ḏahabiyy
tidak membawa bukti untuk itu dan sememangnya tidak ada bukti untuk itu. Kedua,
boleh jadi dia berhenti ketika dia tua kerana dia tidak berminat lagi untuknya,
bukan semestinya bertaubat seperti seseorang meninggalkan peminuman nabiz atau
sesuatu perbuatan yang harus pada akhirnya hayatnya bukan bermakna dia telah
bertaubat dari perbuatan itu.
Contoh ilmuwan yang
selain Yaḥyā bin Akṯam adalah *Aliyy bin Ḥamzah al-Kisā^iyy; salah seorang
tokoh qiraat. Ibn al-A*rōbiyy berkata :
كان الكسائي أعلم الناس على رهق فيه،
كان يديم شرب النبيذ، ويجاهر باتخاذ الغلمان الرّوقة، إلا أنه كان ضابطا قارئا
عالما بالعربية صدوقا.
"Al-Kisā^iyy
adalah orang yang paling alim bersama kejelekan padanya. Dahulu dia selalu
sahaja meminum nabiz dan menyatakan secara terang-terangan bahawa dia mengambil
pemuda lelaki yang tampan. Akan tetapi, dia dahulu seorang yang berkejituan, ahli
qari, pandai bahasa Arab dan sangat jujur". [Mu*jam al-Udabā^﹇karya
Yāqūt al-Ḥamawiyy﹇jilid
4﹇m/s 1739 keluaran﹇Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Iḥsān *Abbās].
Aḥmad bin al-Ḥāriṯ
al-H̱orrōz menceritakan :
كان الكسائي ممن وسم بالتعليم، وكان كسب
به مالا إلا أنه حكي عنه أنه أقام غلاما ممن عنده في الكتّاب وقام يفسق به، وجاء
بعض الكتاب ليسلّم عليه فرآه الكسائي ولم يره الغلام، فجلس الكسائي في مكانه وبقي
الغلام قائما مبهوتا، فلما دخل الكاتب قال للكسائي: ما شأن هذا الغلام قائما؟ قال:
وقع الفعل عليه فانتصب.
"Dahulu
al-Kisā^iyy antara orang yang diistimewakan dengan pengajaran. Dahulu dia
memperoleh harta melaluinya melainkan diceritakan tentangnya bahawa dia
megobarkan pemuda lelaki yang berada di sisinya di bilik mengajar, lalu dia pun
mulai berbuat cabul dengannya. Datang sebahagian penulis untuk memberi salam
kepadanya. Lalu, al-Kisā^iyy melihatnya, tetapi pemuda lelaki itu tidak
melihatnya. Al-Kisā^iyy pun duduk di tempatnya dan pemuda lelaki itu kekal
berdiri dalam keadaan tercengang. Ketikamana penulis itu masuk, dia berkata
kepada al-Kisā^iyy: ❝Apa halnya pemuda ini
berdiri?❞. Dia berkata: ❝Terjadi perbuatan itu
padanya, lalu dia berdiri tegak❞". [Mu*jam al-Udabā^﹇karya
Yāqūt al-Ḥamawiyy﹇jilid
4﹇m/s 1750﹇keluaran, Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Iḥsān *Abbās].
Contoh yang lain
adalah Ismā*īl bin *Abdullah al-Anṣōriyy atau dikenali sebagai Ibn al-Anmāṭiyy.
Berkata *Umar bin al-Ḥājib berkata :
كَانَ ثِقَةً، حَافِظاً، مبرِّزاً،
فَصِيْحاً، وَاسِعَ الرِّوَايَةِ، حصَّلَ مَا لَمْ يُحَصِّلْهُ غَيْرُهُ مِنَ
الأَجزَاءِ وَالكُتُبِ، وَكَانَ سَهلَ العَارِيَةِ، وَعِنْدَهُ فِقْهٌ، وَأَدبٌ،
وَمَعْرِفَةٌ بِالشِّعرِ، وَأَخْبَارِ النَّاسِ، وَكَانَ يُنْبَزُ بِالشَّرِّ،
سَأَلتُ الحَافِظَ الضِّيَاءَ عَنْهُ، فَقَالَ: حَافِظٌ ثِقَةٌ، مُفِيْدٌ، إِلاَّ
أَنَّهُ كَثِيْرُ الدُّعَابَةِ مَعَ المُرْدِ.
"Dia adalah
berkredibiliti, huffaz, tangkas, fasih dan luas riwayatnya. Dia memperoleh apa
yang selainnya tidak memperolehnya yang berupa ₍al-Ajzā^₎ dan kitab. Dia mudah
memberi pinjaman dan memiliki ilmu fiqh, sastera serta pengetahuan tentang
syair dan khabar-khabar manusia. Dahulu dia dikenali dengan keburukan. Aku
bertanya al-Ḥāfiẓ aḍ-Ḍiyā^ tentangnya, dia berkata: ❝Seorang yang huffaz,
berkredibiliti lagi memberi faedah kecuali bahawasanya dia banyak bermain-main
dengan amrad❞". [Siyar A*lām an-Nubalā^﹇karya
aḏ-Ḏahabiyy﹇jilid
22﹇m/s 174﹇keluaran Mu^assasah
ar-Risālah].
Penetapan Penghukuman
Terhadap Pelaku Liwat
Dalam menetapkan
hukuman untuk pelaku liwat, para ulama berselisih pandangan dalam hal ini.
Al-Qurṭubiyy dalam «al-Jāmi* Li Aḥkām al-Qur^ān» menyatakan bahawa Mālik bin
Anas berpendapat bahawa direjam sama ada yang sudah berkahwin atau belum.
*Aṭō^, an-Naẖo*iyy dan Ibn al-Musayyib berpendapat bahawa direjam bagi yang
sudah berkahwin, manakala yang belum berkahwin dipenjara dan didisiplinkan.
Aš-Šāfi*iyy berkata bahawa dia dihukum sama seperti penzina. Abū Ḥanīfah
berpendapat bahawa dia ditakzir sama ada yang sudah berkahwin atau selainnya.
Pandangan al-Ḥakam bin *Utaybah sepertimana yang diriwayatkan Ibn Abū Šaybah
dalam «al-Muṣonnaf» adalah disebat, tetapi tidak dihukum had.
Aḥmad bin Abū Nu*aym
melantunkan syair dalam menyindir Yaḥyā bin Akṯam :
قاض يري الحد في الزنا # ولا يرى على من
يلوط من بأس
"Hakim
berpandangan hukuman had pada zina # Tetapi tidak menganggap pelaku liwat
sebahagian kesalahan". [Tārīẖ Baġdād﹇karya al-H̱oṭīb al-Baġdādiyy﹇jilid
16﹇m/s 288﹇keluaran Dār al-Ġorob al-Islāmiyy﹇tahqiq
Baššār *Awwād Ma*rūf].
Kita perlu ketahui
bahawa Yaḥyā bin Akṯam adalah tokoh fuqaha yang diperakui kedudukannya. Sangat
tidak mungkin bagi seorang Yaḥyā bin Akṯam sebagai ketua hakim di Baghdad yang
memimpin semua hakim di bawahnya di sana dan sebagai tokoh yang mahir dalam
pelbagai ilmu tidak tahu dan tidak cakna tentang penghukuman ini. Apakah dia
tidak mempunyai ijtihad dalam masalah ini?
Al-Qurṭubiyy
menyebutkan alasan mazhab ḥanafian yang menyatakan bahawa hukuman terhadap
pelaku liwat bukan hukuman had, tetapi takzir :
وَتَعَلَّقَ الْحَنَفِيُّونَ بِأَنْ
قَالُوا: عُقُوبَةُ الزِّنَى مَعْلُومَةٌ، فَلَمَّا كَانَتْ هَذِهِ الْمَعْصِيَةُ
غَيْرَهَا وَجَبَ أَلَّا يُشَارِكَهَا فِي حَدِّهَا. وَيَأْثِرُونَ فِي هَذَا
حَدِيثًا: (مَنْ وَضَعَ حَدًّا فِي غَيْرِ حَدٍّ فَقَدْ تَعَدَّى وَظَلَمَ).
وَأَيْضًا فَإِنَّهُ وَطْءٌ فِي فَرْجٍ لَا يَتَعَلَّقُ بِهِ إِحْلَالٌ وَلَا
إِحْصَانٌ
"Ḥanafian
bersandar dengan kata mereka: ❝Hukuman zina telah pun diketahui.
Ketikamana maksiat ini adalah selainnya, wajib agar tidak berkongsi pada
hukuman hadnya❞. Mereka terkesan
dengan hadis ini: ❝Sesiapa yang
meletakkan had pada yang bukan suatu had, maka dia telah melampaui batas dan
zalim❞. Ini kerana
sesungguhnya ia adalah persetubuhan pada faraj yang tidak berkaitan dengan
bujang ataupun yang berkahwin". [Al-Jāmi* Li Aḥkām al-Qur^ān﹇jilid 7﹇m/s
244﹇keluaran Dār al-Kutub al-Miṣriyyah﹇Aḥmad al-Bardūniyy dan Ibrōhīm Aṭṭofayyiš].
Oleh itu, jika
mana-mana yang tidak disabitkan dalam hukuman had, maka itu adalah bergantung
pada bicara hakim dan pertimbangan kepada maslahat serta mengambil kira
perselisihan pandangan dalam hal tersebut. Bukannya kewajipan untuk hakim
melaksanakannya. Boleh jadi ia adalah ijtihad, tetapi pengamalannya bukanlah
kemestian dan obligasi.
Berkemungkinan ini
alasan Yaḥyā bin Akṯam memandangkan dimasukkan dalam kelompok ulama ḥanafian
menurut Abū al-Ḥasanāt al-Laknawiyy dalam «al-Fawā^id al-Bahiyyah Fī Tarōjim
al-Ḥanafiyyah». Kalau bukan pun, dia seorang ketua hakim lagi mujtahid yang
berkebolehan tinggi untuk memilih pandangan yang dia memikirkannya tepat lagi
benar.
Apapun, bukan semua
cadangan penghukuman yang ditetapkan ulama diamalkan dan diaplikasikan. Contohnya
adalah hukuman terhadap orang yang melakukan lancap. Ibn Taymiyyah berkata :
أَمَّا الِاسْتِمْنَاء فَالْأَصْلُ
فِيهِ التَّحْرِيمُ عِنْدَ جُمْهُورِ الْعُلَمَاءِ وَعَلَى فَاعِلِهِ
التَّعْزِيرُ؛ وَلَيْسَ مِثْلَ الزِّنَا.
"Adapun lancap,
maka asalnya adalah haram padanya di sisi jumhur ulama. Pelakunya pula
ditakzir, tetapi tidak semisal zina". [Majmū* al-Fatāwā﹇jilid
34﹇m/s 229﹇keluaran Majma*
al-Malik Fahd Li aṭ-Ṭobā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī* aš-Šarīf﹇tahqiq
*Abdul Roḥmān bin Muḥammad bin Qōsim].
Sedangkan aḍ-Ḍoḥḥāk
bin Muzāḥim dan sekelompok dengannya mengharuskan lancap sepertimana yang
dinyatakan oleh Abū Ja*far aṭ-Ṭobariyy dalam «Iẖtilāf al-Fuqohā^». Adakah
sewajarnya kita akan menghukum takzir terhadap mereka ini yang berijtihad dan
berpegang pada keharusan ini?
Contoh yang lain
adalah pengharaman muzik dan nyanyian. Ia adalah dosa besar menurut sebahagian
fuqaha. Malah, mereka juga mengizinkan untuk menghancurkan alat-alat muzik. Ibn
Taymiyyah berkata :
وَكَذَلِكَ آلَاتُ الْمَلَاهِي مِثْلَ
الطُّنْبُورِ يَجُوزُ إتْلَافُهَا عِنْدَ أَكْثَرِ الْفُقَهَاءِ وَهُوَ مَذْهَبُ
مَالِكٍ؛ وَأَشْهَرُ الرِّوَايَتَيْنِ عَنْ أَحْمَد
"Sedemikian alat
muzik seperti gendang. Harus dihancurkan menurut paling ramai fuqaha dan ia
adalah mazhab Mālik dan riwayat yang paling masyhur daripada Aḥmad".
[Majmū* al-Fatāwā﹇jilid 28﹇m/s 113﹇keluaran
Majma* al-Malik Fahd Li aṭ-Ṭobā*ah Wa an-Našr Wa at-Tawzī* aš-Šarīf﹇tahqiq
*Abdul Roḥmān bin Muḥammad bin Qōsim].
Malah, sebahagian
fuqaha menolak kesaksian orang yang bermain alat muzik. Ibn Najīm al-Miṣriyy
berkata :
وَمَنْ يَلْعَبُ بِالطُّنْبُور أَيْ لَا
تُقْبَلُ شَهَادَتُهُ
"<Orang yang
bermain gendang>, iaitu tidak diterima persaksiannya". [Al-Baḥr
ar-Rō^iq Šarḥ Kanz ad-Daqō^iq﹇jilid 7﹇m/s
87﹇keluaran Dār al-Kitāb al-Islāmiyy].
Namun, kita melihat
pengamalan ini tidak begitu didesak dan diberi keutamaan, malah ia seperti
hanya tinggal dalam teks sahaja. Lebih-lebih lagi terhadap majoriti ulama pada
hari ini mengambil keharusannya dan sememangnya tiada peruntukan undang-undang
terhadapnya memandangkan pemerintah tidak mengamalkan pandangan pengharamannya.
Hal ini juga seumpama
dengan hukuman terhadap pengamal ilmu kalam. Muḥammad bin Idrīs aš-Šāfi*iyy
berkata :
حُكْمِي فِي أَصْحَابِ الْكَلَامِ أَنْ
يُضْرَبُوا بِالْجَرِيدِ، وَيُحْمَلُوا عَلَى الْإِبِلِ، وَيُطَافُ بِهِمْ فِي
الْعَشَائِرِ وَالْقَبَائِلِ فَيُنَادَى عَلَيْهِمْ: هَذَا جَزَاءُ مَنْ تَرَكَ
الْكِتَابَ وَالسُّنَّةَ وَأَخَذَ فِي الْكَلَامِ
Hukumanku terhadap
pengamal ilmu kalam adalah disebat dengan pelepah kurma, diangkut di atas unta
dan dikelilingkan mereka pada setiap suku dan puak, lalu diserukan kepada
mereka: "Ini adalah balasan orang yang meninggalkan al-Kitāb dan sunnah
serta mengambil ilmu kalam". [Šarof Ašḥāb al-Ḥadīṯ﹇karya
al-H̱oṭīb al-Baġdādiy﹇m/s
78﹇keluaran Dār Iḥyā^ as-Sunnah
an-Nabawoyyah﹇tahqiq Muḥammad Sa*īd Ḥaẓẓiyy Uġliyy].
Muḥammad bin Idrīs
aš-Šāfi*iyy berkata :
مَذْهَبِي فِي أَهْلِ الكَلاَمِ
تَقْنِيعُ رُؤُوْسِهِم بِالسِّيَاطِ، وَتَشْرِيدُهُمْ فِي البِلاَدِ
"Mazhabku untuk
ahli kalam adalah disebat kepala mereka dengan cemeti dan diusir mereka dari
negerinya". [Siyar A*lām an-Nubalā^﹇karya aḏ-Ḏahabiyy﹇jilid
10﹇m/s 29﹇keluaran Mu^assasah
ar-Risālah].
Ibn Qudāmah memetik
kata-kata Abū Isḥāq al-Mālikiyy :
أهل الْأَهْوَاء والبدع عِنْد
أَصْحَابنَا هم أهل الْكَلَام فَكل مُتَكَلم من أهل الْأَهْوَاء والبدع أشعريا
كَانَ أَو غير أشعري لَا تقبل لَهُ شَهَادَة ويهجر ويؤدب على بدعته فَإِن تَمَادى
عَلَيْهَا استتيب مِنْهَا
"Ahli gereget
dan bidaah di sisi sahabat-sahabat kami adalah ahli kalam. Setiap mutakallim
termasuk ahli gereget dan bidaah sama ada ašᶜarian atau selain ašᶜarian yang
tidak diterima persaksian, dikucilkan dan didenda atas bidaahnya. Jika dia
berpandangan dengannya, dia diminta bertaubat daripadanya". [Taḥrīm
an-Naẓor Fī Kutub al-Kalām﹇m/s 42﹇keluaran
*Ālim al-Kutub﹇tahqiq
*Abdul Raḥmān bin Muḥammad Sa*īd ad-Dimašqiyyah].
Ibn *Abdul Barr
memetik kata-kata Abū *Abdullah Muḥammad bin Aḥmad bin Isḥāq bin H̱uwāz
Mindād al-Miṣriyy al-Mālikiyy :
وَقَالَ فِي كِتَابِ الشَّهَادَاتِ فِي
تَأْوِيلِ قَوْلِ مَالِكٍ: لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ أَهْلِ الْبِدَعِ وَأَهْلِ
الْأَهْوَاءِ قَالَ: أَهْلُ الْأَهْوَاءِ عِنْدَ مَالِكٍ وَسَائِرِ أَصْحَابِنَا
هُمْ أَهْلُ الْكَلَامِ فَكُلُّ مُتَكَلِّمٍ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْأَهْوَاءِ
وَالْبِدَعِ أَشْعَرِيًّا كَانَ أَوْ غَيْرَ أَشْعَرِيٍّ وَلَا تُقْبَلُ لَهُ
شَهَادَةٌ فِي الْإِسْلَامِ وَيُهْجَرُ وَيُؤَدَّبُ عَلَى بِدْعَتِهِ، فَإِنْ
تَمَادَى عَلَيْهَا اسْتُتِيبَ مِنْهَا
"Dia berkata
dalam kitab «aš-Šahādāt Fī Ta^wīl Qowl Mālik»: ❝Tidak harus
persaksian ahli bidaah dan ahli gereget❞. Dia berkata: ❝Ahli gereget di sisi
Mālik dan sekalian
sahabat kami, mereka adalah ahli kalam. Setiap yang bergelumang dalam ilmu
kalam, maka dia termasuk ahli gereget dan bidaah sama ada ašᶜarian atau selain ašᶜarian. Tidak diterima
persaksikan dalam Islam, dikucilkan dan didenda atas bidaahnya. Jika dia
berpanjangan terhadapnya, diminta bertaubat daripadanya❞". [Jāmi* Bayān al-*Ilm Wa Faḍlih﹇jilid
2﹇m/s 942﹇keluaran Dār Ibn al-Jawziyy﹇tahqiq
Abū al-Ašhbāl az-Zuhayriyy].
Sekarang ini,
penuntut ilmuya, tokoh ilmunya dan penyusun ilmunya sekarang ini sama sekali
tidak dihukum sebegini. Bahkan, ilmu kalam diangkat kedudukan ilmunya dan
dijadikan ilmu alat untuk memantapkan penguasaan ilmu akidah dan membanteras
syubhat terhadap Islam. Ahli kalam sekarang bukan sahaja diterima
persaksiannya, bahkan diangkat sebagai ulama yang dirujuk dan dipetik ucapannya
serta disyarahkan dan dipertahankan pandangannya.
Mereka semua ini
bukan tidak tahu bagaimana pandangan salaf terhadap ilmu kalam dan hukuman yang
ditetapkan oleh aš-Šāfi*iyy, Abū Isḥāq al-Mālikiyy dan Abū *Abdullah
Muḥammad bin Aḥmad bin Isḥāq bin H̱uwāz Mindād al-Miṣriyy al-Mālikiyy ini.
Namun, ia seakan-akan tidak memberikan apa-apa makna lagi, lebih-lebih lagi
ilmu kalam pada hari ini dikukuhkan dengan pengaruh aliran ašᶜarian dan barisan
individu yang ada pada aliran ini mendapat tempat yang dimuliakan dalam
masyarakat.
Apakah hanya kerana
benci pada isu seksual mereka terus-menerus mendesak agar penghukuman ini
dilaksanakan, tetapi dalam isu ilmu kalam bersama pengamalnya dan muzik tidak
diendahkan? Hairan dengan orang yang kononnya ingin mendaulatkan hukuman Islam
secara keseluruhannya, tetapi hakikatnya bersikap selektif, malah mungkin
sahaja hipokrit.
Apabila kita berkata
bahawa yang tidak ditetapkan dalam teks agama, maka itu bukan kewajipan untuk
diletakkan penghukumannya, mereka berkata hukuman ini adalah ketetapan ulama.
Namun, tidak mengendahkan hukuman untuk yang mempelajari ilmu kalam dan bermain
muzik. Itu belum lagi hukuman lain yang dicadangkan penghukumannya seperti
orang yang meninggalkan solat, orang yang menyampaikan hadis palsu dan
sebagainya.
Saya tidaklah
mengatakan bahawa semua hukuman yang telah tetap dalam Islam boleh ditolak ke
tepi seperti hukuman had, apatah lagi seruan kepada makruf dan pencegahan
daripada mungkar seperti nasihat dan dakwah.
Cuma, hukuman yang
selain daripada apa yang telah ditetapkan dalam teks-teks suci, maka itu
bukanlah kewajipan. Bahkan, *Abdullah bin Muḥammad bin aṣ-Ṣiddīq al-Ġumāriyy;
tokoh ilmuwan berketurunan Rasulullah -ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam-
berkata :
وللإمام أن يترك تعزير شخص إذا رأى
مصلحته في ذلك
"Untuk pemimpin,
boleh meninggalkan takzir terhadap seseorang apabila dia melihat maslahatnya
pada itu". [An-Nafẖah aḏ-Ḏakiyyah Fī Anna al-Hajr Bid*ah aš-Širkiyyah﹇m/s
24﹇keluaran Maktabah al-Qōhiroh].
Sekarang, hukuman
takzir ke atas pendengar atau yang terlibat dengan muzik dan pengamal ilmu
kalam tidak kerana dianggap itu tidak menepati pencapaian maslahat sekalipun ke
atas muzik dari pelaku maksiat atau ilmu kalam yang diamalkan oleh bidaah.
Bahkan, ia seolah-olah tidak meraikan pandangan ulama tentang keharusan muzik
dan mempraktikkan kemahiran ilmu kalam penghujahan.
Sekarang, patutkah
dilaksanakan atas pengamalan yang tidak konsisten? Isu seks mahu ditegakkan
takzir sekeras-kerasnya, tetapi isu muzik dan ilmu kalam bersama pengamalnya
dibiarkan sahaja dalam teks. Akhirnya, ini bukan sahaja kezaliman dalam
mempraktikkan manhaj atau manhaj itu sendiri, tetapi ia juga akan membiarkan
orang yang sepatutnya termasuk takzir sepertimana dalam teks, tetapi tidak
dilaksanakan kerana dianggap tidak mencapai kepentingan umum atas
perlaksanaanya atau tidak menyebelahi pihaknya!
Jika mereka ingin
berbicara tentang keadilan dan benar dalam mengikuti ulama, laksanakan takzir
menolak persaksian orang yang bermain gendang dan pengamal ilmu kalam dari
kalangan ašᶜarian! Kalaulah Muzāḥim bin aḍ-Ḍoḥḥāk masih hidup pada hari ini,
laksanakan takzir ke atasnya kerana dialah yang membenarkan lancap!
Kemudian, *Abdullah
al-Ġumāriyy berkata :
أما الحد فلا يجوز تركه بعد وصوله إلى
الإمام لأنه حق الله تعالى
"Adapun hukuman
had, maka tidak harus meninggalkannya selepas sampainya kepada pemimpin kerana
ia adalah hak Allah Ta*ālā". [An-Nafẖah aḏ-Ḏakiyyah Fī Anna al-Hajr Bid*ah
aš-Širkiyyah﹇m/s 24﹇keluaran Maktabah
al-Qōhiroh].
Sangatlah benar dan
tidak ada pertikaian. Adapun sebahagian orang menganggap bahawa takzir ini
seakan-akan kewajpan yang perlu dilaksanakan! Namun, apabila ia berkaitan
dengan muzik dan ilmu kalam, mereka senyap membisu, menjauhkan diri untuk
mengambil peduli dan jika tahu, ia seakan-akan hanya tinggal teks di atas
kertas sahaja! Akan tetapi, apabila masuk isu seksual, merekalah paling lantang
untuk usaha menegakkan takzir!
Berikan keutamaan
yang telah sabit dalam teks agama. Kemudian, berikan keutamaan dalam mencegah
unsur yang membawa kerosakan besar dan disepakati pengharamannya seperti
penyampaian hadis palsu.
Kemudian, berikan
keutamaan dalam penghukuman dosa yang disepakati yang bersifat kerosakan umum
berbanding kesalahan peribadi atau kelompok tertentu atau kecil sahaja. Ini
kerana kesalahan peribadi adalah lebih patut menekankan nasihat dan menutup aib
peribadi.
Malah, murtad yang
sebesar-besar dosa pun tidak dikenakan penghukuman jika dia tidak memberi
ancaman dan kegusaran kepada umum. Apatah lagi orang yang meninggalkan solat.
Tidak wajar dihukum bunuh atau apa jua bentuk hukuman yang boleh diselesaikan
atau dihadapi dengan nasihat dan debat.
Kemudian, jauhilah
mengenakan hukuman terhadap orang yang mengambil pandangan yang memiliki
perselisihan yang muktabar kerana itu adalah kezaliman terhadap pilihan ijtihad
individu. Tentu lagi jika ia termasuk samar-samar untuk menentukan
kesalahannya.
Contohnya, untuk
menghukum murtad orang yang mengucapkan selamat sempena perayaan agama lain
adalah keterlaluan kerana ia masih mengandungi pelbagai andaian. Jika dihukum
bunuh atas alasan murtad disebabkan hal itu, ini adalah tindakan yang
keterlaluan. Sebab itulah hakim perlu cermat dalam mengamati lapangan ini.
Pengheretan Isu Yang
Mendatang
Sebahagian orang
apabila dibincangkan isu liwat dalam aspek pendalilan dan hukum, mereka
mengheret kita kepada perbincangan isu yang lain seperti isu kesihatan dan isu
sosial. Aš-Šawkāniyy berkata ketika menjawab penghujahan orang yang
mengharamkan lancap :
ومن جملة ما تمسكوا به أن في الاستمناء
بالكف مضارا يذكرها أهل الطب، منها فتور الذكر، ويجاب بأن النزاع ههنا في الأحكام
الشرعية، لا في الأحكام الطبية
"Antara
keseluruhan yang mereka berpegang dengannya adalah pada lancap dengan tangan
terdapat mudarat yang ahli perubatan menyebutkannya. Antaranya adalah lemah
pucuk. Dijawab bahawa pertikaian di sini adalah hukum syariat, bukan hukum
perubatan". [Bulūġ al-Munā Fī Aḥkām al-Istimā﹇m/s
73-80﹇Dār aṣ-Ṣumay*iyy Li an-Našr Wa at-Tawzī*].
Maka, saya akan
menjawabnya sepertimana aš-Šawkāniyy katakan. Fokus kita adalah perbahasan
hukum dan dalil-dalilnya, bukan isu biologi atau kemasyarakatan.
Kalaulah kita ingin
selalu beralih topik kepada yang bukan medan pertikaiannya, maka kita perlu
ingat bahawa disebutkan bahawa terdapat kesepakatan bahawa nikah dengan niat
talak adalah sah, halal dan dibenarkan. An-Nawawiyy berkata :
قَالَ الْقَاضِي وَأَجْمَعُوا عَلَى
أَنَّ مَنْ نَكَحَ نِكَاحًا مُطْلَقًا وَنِيَّتُهُ أَنْ لَا يَمْكُثَ مَعَهَا
إِلَّا مُدَّةً نَوَاهَا فَنِكَاحُهُ صَحِيحٌ حَلَالٌ وَلَيْسَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ
وَإِنَّمَا نِكَاحُ الْمُتْعَةِ مَا وَقَعَ بِالشَّرْطِ الْمَذْكُورِ وَلَكِنْ
قَالَ مَالِكٌ لَيْسَ هَذَا مِنْ أَخْلَاقِ النَّاسِ وَشَذَّ الْأَوْزَاعِيُّ
فَقَالَ هُوَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ وَلَا خَيْرَ فِيهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
"Al-Qōḍī
berkata: ❝Mereka bersepakat
bahawa sesiapa yang bernikah dengan nikah yang mutlak dan niatnya adalah tidak
kekal bersamanya melainkan beberapa tempoh yang dia meniatkannya, maka nikahnya
adalah sah lagi halal. Ia bukanlah nikah mutaah. Sebenarnya nikah mutaah adalah
apa yang terjadi dengan syarat yang disebutkan. Akan tetapi, Mālik berkata: ‷Ini
bukanlah daripada perilaku orang ramai. Al-Awzā*iyy menjadi syaz, lalu dia berkata: ‷Ia
adalah nikah mutaah dan tidak ada kebaikan padanya‴❞. Allah lebih
mengetahui". [Al-Minhāj Šarḥ Ṣoḥīḥ Muslim Ibn al-Ḥajjāj, jilid 9﹇m/s
182﹇keluaran Dār Iḥyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].
Ibn Qudāmah berkata :
فَصْلٌ: وَإِنْ تَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ
شَرْطٍ، إلَّا أَنَّ فِي نِيَّتِهِ طَلَاقَهَا بَعْدَ شَهْرٍ، أَوْ إذَا انْقَضَتْ
حَاجَتُهُ فِي هَذَا الْبَلَدِ، فَالنِّكَاحُ صَحِيحٌ، فِي قَوْلِ عَامَّةِ أَهْلِ
الْعِلْمِ، إلَّا الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ: هُوَ نِكَاحُ مُتْعَةٍ. وَالصَّحِيحُ
أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ، وَلَا تَضُرُّ نِيَّتُهُ، وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ أَنْ
يَنْوِيَ حَبْسَ امْرَأَتِهِ وَحَسْبُهُ إنْ وَافَقَتْهُ، وَإِلَّا طَلَّقَهَا.
"Fasal: Jika
seseorang mengahwininya dengan tanpa syarat melainkan pada niatnya adalah
menalaknya selepas sebulan atau apabila selesai hajatnya dalam suatu negara,
maka nikahnya adalah sah pada pendapat umum ahli ilmu melainkan al-Awzā*iyy.
Dia berkata: ❝Ia adalah nikah
mutaah❞. Yang benar adalah
tidak ada masalah padanya dan tidak ada mudarat niatnya. Tidak ada pada lelaki
itu untuk mengurung isterinya dan mengurung dirinya jika isterinya
menyetujuinya. Jika tidak, dia menalaknya". [Al-Muġnī﹇jilid
7﹇m/s 137﹇keluaran Dār Iḥyā^ at-Turōṯ al-*Arobiyy].
Aš-Šāfi*iyy berkata :
وَإِنْ قَدِمَ رَجُلٌ بَلَدًا وَأَحَبَّ
أَنْ يَنْكِحَ امْرَأَةً وَنِيَّتُهُ وَنِيَّتُهَا أَنْ لَا يُمْسِكَهَا إلَّا
مُقَامَهُ بِالْبَلَدِ أَوْ يَوْمًا أَوْ اثْنَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً كَانَتْ عَلَى
هَذَا نِيَّتُهُ دُونَ نِيَّتِهَا أَوْ نِيَّتُهَا دُونَ نِيَّتِهِ أَوْ
نِيَّتُهُمَا مَعًا وَنِيَّةُ الْوَلِيِّ غَيْرَ أَنَّهُمَا إذَا عَقَدَا
النِّكَاحَ مُطْلَقًا لَا شَرْطَ فِيهِ فَالنِّكَاحُ ثَابِتٌ وَلَا تُفْسِدُ
النِّيَّةُ مِنْ النِّكَاحِ شَيْئًا لِأَنَّ النِّيَّةَ حَدِيثُ نَفْسٍ وَقَدْ
وُضِعَ عَنْ النَّاسِ مَا حَدَّثُوا بِهِ أَنْفُسَهُمْ وَقَدْ يَنْوِي الشَّيْءَ
وَلَا يَفْعَلُهُ وَيَنْوِيهِ وَيَفْعَلُهُ فَيَكُونُ الْفِعْلُ حَادِثًا غَيْرَ
النِّيَّةِ، وَكَذَلِكَ لَوْ نَكَحَهَا وَنِيَّتُهُ وَنِيَّتُهَا أَوْ نِيَّةُ
أَحَدِهِمَا دُونَ الْآخَرِ أَنْ لَا يُمْسِكَهَا إلَّا قَدْرَ مَا يُصِيبُهَا
فَيُحَلِّلُهَا لِزَوْجِهَا ثَبَتَ النِّكَاحُ وَسَوَاءٌ نَوَى ذَلِكَ الْوَلِيُّ
مَعَهُمَا أَوْ نَوَى غَيْرَهُ أَوْ لَمْ يَنْوِهِ وَلَا غَيْرَهُ وَالْوَالِي
وَالْوَلِيُّ فِي هَذَا لَا مَعْنًى لَهُ أَنْ يُفْسِدَ شَيْئًا مَا لَمْ يَقَعْ
النِّكَاحُ بِشَرْطٍ يُفْسِدُهُ
"Jika seseorang
lelaki sampai ke suatu negara dan dia suka untuk menikahi seorang wanita serta
niat lelaki itu atau niat wanita itu adalah tidak menggenggamnya melainkan
sepanjang keberadaannya di negeri itu atau selama sehari atau dua hari atau
tiga hari yang niat lelaki itu tanpa niat wanita itu atau niat wanita itu tanpa
niat lelaki itu atau niat kedua-duanya bersamaan atau niat wali itu pada tempoh
ini melainkan kedua-duanya berakad nikah secara mutlak tanpa syarat padanya,
maka nikah itu sabit dan niat tidak merosakkan sesuatu pun daripada nikah itu
kerana niat adalah bicara jiwa dan diangkat apa yang berbicara jiwa mereka
padanya daripada manusia. Kadangkala dia meniatkan sesuatu, tetapi dia tidak
melakukannya serta kadangkala dia berniat untuknya dan dia melakukannya, lalu
perbuatan itu adalah kejadian yang bukan niatnya. Sedemikian itu kalau dia
menikahinya, sedangkan niat lelaki itu dan niat wanita itu atau niat salah satu
daripada kedua-duanya tanpa yang lain untuk tidak memegangnya melainkan kadar
yang sampai kepadanya, lalu dia menghalalkannya untuk suami lamanya, maka sabit
nikah itu sama ada wali itu meniatkan bersama kedua-duanya atau selainnya
meniatkannya atau lelaki tidak meniatnnya dan tidak juga selainnya dan sebegitu
juga walinya. Wali pada ini tidak ada makna untuknya dalam merosakkan sesuatu
apa yang tidak terjadi pada nikah dengan suatu syarat yang merosakkannya".
[Al-Umm﹇jilid 5﹇m/s 86﹇keluaran Dār al-Ma*rifah].
Aš-Šāṭibiyy berkata :
فَقَدِ اتَّفَقَ مَالِكٌ وَأَبُو
حَنِيفَةَ عَلَى صِحَّةِ التَّعْلِيقِ فِي الطَّلَاقِ قَبْلَ النِّكَاحِ،
وَالْعِتْقِ قَبْلَ الْمِلْكِ؛ فَيَقُولُ لِلْأَجْنَبِيَّةِ: إِنْ تَزَوَّجْتُكِ
فَأَنْتِ طَالِقٌ، وَلِلْعَبْدِ: إِنِ اشْتَرَيْتُكَ فَأَنْتَ حُرٌّ، وَيَلْزَمُهُ
الطَّلَاقُ إِنَّ تَزَوَّجَ، وَالْعِتْقُ إِذَا اشْتَرَى، وَقَدْ عُلِمَ أَنَّ
مَالِكًا وَأَبَا حَنِيفَةَ يُبِيحَانِ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ وَأَنْ
يَشْتَرِيَ الْعَبْدَ.
"Mālik dan Abū
Ḥanīfah telah bersepakat bahawa sahnya taᶜliq pada talak sebelum nikah dan pembebasan
sebelum pemilikan. Lalu, dia berkata kepada ajnabi: ❝Jika aku
mengahwinimu, engkau tertalak❞ dan kepada hamba sahaya: ❝Jika aku membelimu,
maka engkau bebas❞. Lantas,
menjadikannya talak jika dia berkahwin dan pembebasan apabila dia membeli. Telah
pun diketahui bahawa Mālik dan Abū Ḥanīfah mengharuskan dia mengahwini wanita
dan membeli hamba". [Al-Muwāfaqōt Fī Uṣūl al-Aḥkām﹇jilid
1﹇m/s 386﹇keluaran Dār Ibn *Affān﹇tahqiq
Abū *Ubaydah Mašhūr bin Ḥasan Āli Salmān].
Aš-Šāṭibiyy berkata :
وَفِي "الْكَافِي" فِي
الَّذِي يَقْدَمُ الْبَلْدَةَ فَيَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ
يُطَلِّقَهَا بَعْدَ السَّفَرِ: "أَنَّ قَوْلَ الْجُمْهُورِ جوازه".
وَذَكَرَ ابْنُ الْعَرَبِيِّ مُبَالَغَةَ مَالِكٍ فِي مَنْعِ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ،
وَأَنَّهُ لَا يُجِيزُهُ بِالنِّيَّةِ؛ كَأَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِقَصْدِ
الْإِقَامَةِ مَعَهَا مُدَّةً وَإِنْ لَمْ يَلْفِظْ بِذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ:
وَأَجَازَهُ سَائِرُ الْعُلَمَاءِ، وَمَثَّلَ بِنِكَاحِ الْمُسَافِرِينَ، قَالَ:
"وَعِنْدِي أَنَّ النِّيَّةَ لَا تُؤَثِّرُ فِي ذَلِكَ؛ فَإِنَّا لَوْ
أَلْزَمْنَاهُ أَنْ يَنْوِيَ بِقَلْبِهِ النِّكَاحَ الْأَبَدِيَّ؛ لَكَانَ
نِكَاحًا نَصْرَانِيًّا، فَإِذَا سَلِمَ لَفْظُهُ؛ لَمْ تَضُرُّهُ نِيَّتُهُ،
أَلَا تَرَى أَنَّ الرَّجُلَ يَتَزَوَّجُ عَلَى حُسْنِ العشرة ورجاء الأُدْمَة،
فَإِنْ وَجَدَهَا وَإِلَّا فَارَقَ، كَذَلِكَ يَتَزَوَّجُ عَلَى تَحْصِيلِ
الْعِصْمَةِ، فَإِنِ اغْتَبَطَ ارْتَبَطَ، وَإِنْ كَرِهَ فَارَقَ"، وَهَذَا
كَلَامُهُ فِي كِتَابِ "النَّاسِخِ وَالْمَنْسُوخِ"، وَحَكَى
اللَّخْمِيُّ عَنْ مَالِكٍ فَمَنْ نَكَحَ لِغُرْبَةٍ أَوْ لِهَوًى لِيَقْضِيَ أَرَبَه
وَيُفَارِقَ؛ فَلَا بَأْسَ.
"Dalam «al-Kāfī»
pada yang sampai ke suatu negera, lalu dia berkahwin dengan wanita dan dari
niatnya untuk menceraikannya selepas perantauan adalah pendapat majoriti
mengharuskannya. Ibn al-*Arobiyy menyebutkan berlebih-lebihan Mālik
pada tegahan nikah mutaah dan bahawasanya dia mengharuskannya dengan niat
seperti seseorang mengahwininya dengan tujuan tinggal bersamanya beberapa
tempoh sekalipun dia tidak melafazkan itu. Kemudian, dia berkata: ❝Sekalian ulama
mengharuskannya dan mereka memisalkan dengan nikah orang yang bermusafir❞. Dia berkata: ❝Di sisiku, niat tidak
memberikan kesan pada itu. Sesungguhnya kalau kita mengobligasikan apa yang
seseorang berniat nikah selama-lamanya dalam jantung, pasti ia adalah nikah
orang Nasrani. Apabila lafaznya tiada masalah, niatnya tidak memudaratkannya.
Tidakkah engkau melihat bahawa seorang lelaki berkahwin atas sebab perhubungan
baik dan mengharapkan pertalian jika dia mendapatkannya dan jika tidak, dia
menceraikannya? Sebegitu juga seseorang berkahwin untuk mencapai pemeliharaan
diri. Jika dia senang hati, maka dia berpaut. Jika dia membenci, dia berpisah❞. Ini adalah kalamnya
dalam kitab «an-Nāsiẖ Wa al-Mansūẖ». Al-Luẖoymiyy memetik
daripada Mālik bahawa sesiapa
yang berkahwin kerana perantauan atau kemahuan untuk menunaikan keterdesakannya
dan bercerai, maka tidak ada masalah". [Al-Muwāfaqōt Fī Uṣūl al-Aḥkām﹇jilid
1﹇m/s 387-388﹇keluaran Dār Ibn *Affān﹇tahqiq
Abū *Ubaydah Mašhūr bin Ḥasan Āli Salmān].
Perkahwinan dengan
niat cerai sebenarnya ada implikasi buruknya dalam komuniti jika kita ingin
membincangkannya. Akan tetapi, adakah implikasi buruk itu dijadikan alasan
untuk membenamkan dan menyahkreditkan pendapat keharusan para ulama terhadap
perkahwinan ini?
Sebegitu juga perbahasan
saya di sini dalam isu liwat. Mohon fokus dan bezakan isu dengan yang menjadi
tempat pertikaian dengan yang mendatang.
Saya sudah biasa
melihat isu-isu lain atau yang mendatang diheret kerana ingin menutup
keingkaran terhadap medan yang dipertikaikan dan mencari alasan untuk
menyungguhkan kemenangannya dengan membawa masuk topik yang lain, lalu
dijadikan topik itu sebagai tampalan dalam mengunggulkan pendiriannya.
Contohnya adalah
apabila dikatakan tidak masalah kelas yang bercampur lelaki dengan perempuan
dalam satu kelas dan masing-masing menjaga penjarakan sosial dan mengawasi
pergaulan. Sebahagian sang bebal mengheret topik isu masalah sosial, lalu
dikaitkan bahawa ia berpunca daripada pergaulan dan interaksi yang terakses
mudah antara lelaki dengan perempuan dalam satu premis atau kelas. Lantas, dia
menegaskan bahawa pencampuran wanita dan lelaki dalam satu kelas adalah haram.
Kemudian, dia menyahkreditkan pandangan yang mengatakan tidak ada masalah
padanya.
Seperti ini jugalah
dalam perbahasan pernikahan dengan niat talak dan lancap. Seperti inilah yang
dilakukan pada perbahasan saya dalam topik ini atau perbahasan orang lain dalam
beberapa topik yang lain.
Kesimpulan Fiqh
Daripada pembentangan
ini, tidak ada dalil yang melarang perbuatan liwat. Ayat-ayat al-Quran tentang
kaum Lūṭ yang dijadikan dalil untuk pengharamannya beralasankan penerimaan
pensyariatan terdahulu adalah tertolak disebabkan ini bukanlah sumber dalam
syariat dan mereka yang menjadikannya sebagai sumber syariat tidak konsisten
dalam pengamalannya atau bersikap selektif dalam pengambilan hukum dari
ketetapan syariat terdahulu.
Manakala, hadis-hadis
tentangnya semuanya di atas jalan yang dhaif, bermasalah, rapuh dan dikritik
pada soal keabsahannya. Tidak diterima penguatan statusnya dari dhaif kepada
hasan lighairih melalui penggabungan beberapa hadis dhaif yang berbilang
jalurnya sama ada dari sudut pendugaan rasional atau pengamalan nuqqad
mutaqaddimin. Mereka yang menguatkan hadis ini sama ada terdedah kepada
ketikdakkonsistensi atau sebenarnya terkesan dalam pengamalan manhaj fuqaha dan
uṣūlian dalam penilaian hadis.
Adapun, dakwaan ijmak
tentang pengharamannya, ia telah pun diragukan keabsahannya dengan meninjau
pengamalan Yaḥyā bin Akṯam; tokoh fuqaha yang diperakui kewibawaannya yang
mengandaikan bahawa wujudnya justifikasinya untuk membenarkan keharusan liwat.
Sekalipun tidak sedemikian, maka penulisan saya ini membela Yaḥyā bin Akṯam,
al-Kisā^iyy dan Ibn al-Anmāṭiyy daripada dicela dalam catatan sejarah dan
dipersalahkan.
Kemudian, pelakunya
tidak dikenakan hukuman had sepertimana pilihan al-Ḥakam bin *Utaybah dan
golongan ḥanafian. Malah, tidak dikenakan takzir memandangkan ia adalah pilihan
dan pertimbangan yang terserah kepada hakim untuk memutuskannya, bahkan ia
bukanlah kesalahan dalam syariat sehingga ia wajar dihukum.
Oleh itu, harus
hukumnya kerana asal tiap-tiap sesuatu itu adalah harus melainkan didatangkan
dalil yang memalingkannya. Selagimana terjamin dari sudut kesihatan dan
keselamatan, maka tidak ada masalah untuk menikmati hubungan homoseksual.
Jika ditanya tentang
sama ada liwat pada siang harinya di bulan Ramadhan membatalkan puasa atau
tidak, maka saya telah membahaskannya dalam penulisan saya yang berjudul «Yang
Dikira Sebagai Persetubuhan Yang Sebenar Dan Kesan Hukumnya». Kesimpulannya
adalah persetubuhan yang selain daripada faraj tidak membatalkan puasanya.
Pendefinisian Semula
Bagi Makna ₍al-Liwāṭ₎ Dan Yang Berkaitan Dengannya Dalam Bahasa Arab
Našwān bin Sa*īd
al-Ḥimyariyy berkata :
لَاطَ لَواطةً: أَيْ فَعَلَ فِعْلَ
قَوْمِ لُوطٍ
"₍Lāṭo₎ —
₍Lawāṭotan₎, iaitu melakukan perbuatan kaum Lūṭ". [Šams al-*Ulūm Wa Dawā^
Kalām al-*Arōb Min al-Kulūm﹇jilid 9﹇m/s
6145﹇keluaran Dār al-Fikr al-Mu*āṣir﹇tahqiq
Ḥusayn bin *Abdullah
al-*Umariyy, Muṭhir bin *Aliyy al-Īrōniyy dan Yūsuf
Muḥammad *Abdullah].
Abū Naṣr al-Jawhariyy
berkata :
ولاط الرجل ولاوَطَ، أي عَمِلَ عَمَلَ
قومِ لوط
"₍Lāṭo₎ lelaki
dan ₍Lāwaṭo₎, iaitu melakukan perlakuan kaum Lūṭ". [Aṣ-Ṣiḥāḥ Tāj al-Luġoh
Wa Ṣiḥaḥ al-*Arobiyyah﹇jilid 3﹇m/s 1158﹇keluaran
Dār al-*Ilm Li
al-Malāyīn﹇tahqiq Aḥmad *Abdul Ġofūr *Aṭṭōr].
Murtaḍō az-Zabīdiyy
berkata :
{ولاَطَ الرَّجُلُ} يَلُوط {لِوَاطاً: عَمِلَ
عَمَلَ قَوْمِهِ،} كلاَوَطَ
"₍Lāṭo₎ lelaki
₍Yalūṭu₎ — ₍Liwāṭon₎ adalah melakukan perlakuan kaumnya. Sama seperti
₍Lāwaṭo₎". [Tāj al-*Urūs Min Jawāhir al-Qōmūs﹇jilid
20﹇m/s 84﹇keluaran Dār al-Hidāyah].
Saya ingin
mendefinsikan semula perkataan ini dengan makna :
لَاطَ الرَّجُلُ يَلُوطُ لِوَاطًا
لِوَاطَةً وَلَاوَطَ وَتَلَوَّطَ : اشْتَهَى رَجُلًا آخَرَ وَاسْتَحْسَنَ وَطَأَهُ
بِإِتْيَانِ الذَّكَرِ فِي الدُّبُرِ وَمَبَاشَرَتَهُ
"₍Lāṭo ar-Rojul₎
— ₍Yalūṭu₎ — ₍Liwāṭon₎ — ₍Liwāṭotan₎ dan ₍Lāwaṭo₎ dan ₍Talawwaṭo₎ adalah
bersyahwat terhadap lelaki yang lain serta memandang baik persetubuhan
dengannya melalui penetrasi zakar pada dubur dan bergomolan dengannya".∦
Atau seumpama
dengannya.
Sebab utama saya
ingin memperbaharui definisi adalah kerana saya berpandangan bahawa liwat tidak
haram. Tidak ada dalil yang menunjukkan pensyariatan junjungan kita; Muḥammad
-ṣollallāhu *alayhi wa ālihi wasallam- membenarkan dan meneruskan larangan
daripada pensyariatan Lūṭ -*alayhissalām-. Oleh sebab itu, amalan liwat
sekarang ini sama sekali tiada kaitan dengan kaum Lūṭ yang dilaknat.
Kemudian, untuk
menggambarkan seseorang yang minat dan mempunyai kecenderungan kepada aktiviti
liwat, ia akan ditambahkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ pada nama Lūṭ untuk menunjukkan
sifat, karakteristik dan ciri-ciri bagi sesuatu yang dinisbahkan. Menjadilah ia
₍al-Lūṭiyy₎ (اللُّوُطِيّ).
Aḥmad Muẖtār *Abdul Ḥamīd *Umar berkata :
لُوطيّ [مفرد]: اسم منسوب إلى لُوط:
مَنْ يعمل عمل قوم لوط من مباشرة الذُّكور؛ شاذّ جنسيًّا ° اللُّوطيَّة: اللِّواط.
"₍Lūṭ iyy₎
adalah lafaz mufrad. Ia adalah kata nama yang dinsibahkan kepada Lūṭ. Ia adalah
orang yang melakukan perlakuan kaum Lūṭ melalui pergaulan zakar, iaitu sejenis
perlakuan seks yang ganjil. Al-Lūṭ iyyah adalah liwat". [Mu*jam al-Luġoh
al-*Arobiyyah al-Mu*āṣiroh﹇jilid 3﹇m/s
2048﹇keluaran *Ālim al-Kutub].
Penisbahan kepada
nama ini bukan kerana pada Lūṭ -*alayhissalām-, tetapi pada penegahannya
baginda daripada perbuatan liwat kaumnya. Bakr bin *Abdullah berkata :
ومنه هنا: عمل قوم لوطٍ: لوطي. ويراد به
النسبة إلى نهيه، لا إلى لوط عليه السلام.
"Daripada sini:
Amalan kaum Lūṭ sebagai ₍Lūṭiyy₎. Dimaksudkan padanya adalah nisbah pada
penegahannya, bukan Lūṭ -*alayhissalām-". [Mu*jam al-Munāhī al-Lafẓiyyah
Wa Fawā^id Fī al-Alfāẓ﹇m/s 464﹇keluaran Dār al-*Āṣimah Li an-Našr Wa at-Tawzī*].
Oleh itu, penisbahan
ini sama sekali tidak merendahkan kedudukan kerasulan baginda. Ini sama sahaja
seperti penisbahan ₍Isrō^īliyy₎ (الإسْرَائِيلِيّ). Ia adalah nisbah kepada bani Isrō^īl, iaitu kaum Ya*qūb
-*alayhissalām-. Begitu juga dengan penisbahan ₍al-Qodariyyah₎ (الْقَدَرِيَّة). Ia adalah nisbah kepada ₍al-Qodar₎,
iaitu takdir. Ia diambil sempena kerana aliran sesat dalam pandangan tentang
takdir Allah terhadap manusia, bukan takdir itu sendiri.
Sememangnya maklum
dalam meletakkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ ada beberapa sempena yang diambil yang sama
seperti perbahasan majaz. Adakalannya ia diambil daripada sebab berbanding
musabbab bagi sesuatu.
Adakalanya ia diambil
daripada musabbab berbanding sebab bagnya. Adakalanya diambil daripada
perbuatannya, bukan daripada pelakunya. Adakalanya diambil daripada sebahagian
daripada sesuatu berbanding keseluruhannya. Adakalanya diambil daripada
keseluruhan daripada sesuatu berbanding sebahagiannya.
Ini semua adalah
kaedah yang telah maklum diketahui oleh ahli balaghah menurut Bakr bin
*Abdullah dalam «Mu*jam al-Munāhī al-Lafẓiyyah Wa Fawā^id Fī al-Alfāẓ».
Pendapat yang
terpilih daripada pernisbahan ₍al-Lūṭiyy₎ ini adalah ia diambil bersempena
₍al-Muḍōf Ilayh₎ bagi sesuatu perkataan. Ia adalah potongan daripada kaum Lūṭ,
bukan Lūṭ -*alayhissalām- sendiri yang sama seperti Isrō^īliyy. Lalu, ia
dikembangkan untuk makna yang lain.
Sepertimana
₍al-Isrō^īliyy₎ tadi. Ia adalah merujuk kepada kaum Ya*qūb -*alayhissalām-,
lalu dikembangkan maknanya bersempena perkaitan dengan kaum Ya*qūb.
₍Yā^ an-Nisbah₎ menunjukkan
sifat khusus bagi sesuatu atau penisbahan bagi sesuatu. Contohnya, jika
disebutkan ₍al-Baḥṯ al-*Ilmiyy₎ (الْبَحْث الْعِلْمِيّ), iaitu perbahasan ilmiah, ia berasal
daripada ₍al-Baḥṯ al-Mawṣūf Bi al-*Ilm Aw al-Mansūb Ilayh₎ (الْبَحْث الْمَوْصُوف بِالْعِلْمِ أَوْ
الْمَنْسُوب إِلَيْهِ), iaitu perbahasan yang bersifat ilmu atau dinisbahkan
kepadanya. Lalu, ia menjadi makna perbahasan yang bercirikan dasar ilmu secara
bermetodologi, berdisiplin dan bermanhaj. Sedemikian juga nisbah kepada
₍ad-Dunyāwiyy₎ (الدُّنْيَاوِيّ),
₍al-Wahbiyy₎ (الْوَهْبِيّ)
dan seumpamanya.
Oleh itu, jika
disebutkan ₍at-Tafsīr al-Isrō^īliyy₎ (التَّفْسِير الْإِسْرَائِيلِيّ), iaitu tafsir israiliat, ia dinisbahkan
kepada penafsiran yang berkaitan dengan bani Isrō^īl, iaitu penafsiran ayat
al-Quran dengan membawa kisah-kisah untuk menjelaskan latar belakang atau
merincikan kisah dalam sesuatu ayat. Ia adalah pengembangan makna melalui
penambahan ₍Yā^ an-Nisbah₎. Seperti itulah jika disebutkan ₍al-Lūṭiyy₎.
Pada saya, jika ingin
melakukan penisbahan, maka cukup tambahkan ₍Yā^ an-Nisbah₎ pada ₍al-Liwāṭ₎ (اللِّوَاط) pada ₍al-Maṣdar₎ berbanding
menisbahkannya pada baginda bagi kehati-hatian. Lalu, menjadilah ₍al-Liwāṭiyy₎
(اللِّوَاطِيّ). Selain daripada makna pelaku, ia juga
menunjukkan makna khusus seperti ₍al-Ḥaqq al-Liwatiyy₎ (الْحَقّ الِّلَواطِيّ),
iaitu hak pelaku liwat atau ₍al-Kartūn al-Liwāṭiyy₎ (الْكَرْتُون اللِّوَاطِيِّ), iaitu kartun gay. Malah, jika seseorang
menyebut: "₍Anā Liwāṭiyy₎" (أَنَا لِوَاطِيّ), iaitu saya adalah ₍Liwāṭiyy₎, ia bermaksud seseorang itu
memiliki kecenderungan atau orientasi gay walaupun dia tidak pernah melakukan
liwat atau sememangnya tidak ingin melakukan liwat.
Saya melihat kamus
«Almaany» pada bahagian bahasa Inggeris telah pun memasukkan penisbahan seperti
ini untuk merujuk kepada makna homoseksual, queer dan pedestari.
Manakala
₍al-Lūṭiyyah₎ (اللُّوطِيَّة),
ia adalah ₍al-Maṣdar aṣ-Ṣinā*iyy₎ daripada perkataan Lūṭ. Murtaḍō az-Zabīdiyy
berkata :
واللُّوطِيَّةُ، بالضَّمِّ: اسمٌ، من
لَاطَ يَلُوطُ، إِذا عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطِ، وَمِنْه حَدِيثُ ابنِ عَبّاسٍ:
تِلْكَ {اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى.}
"₍Al-Lūṭiyyah₎
dengan baris ḍommah adalah kata nama daripada ₍Lāṭo₎ — ₍Yalūṭu₎ apabila
seseorang mengamalkan perlakuan kaum Lūṭ. Antaranya adalah hadis Ibn *Abbās: ❝Itu adalah liwat
kecil❞. [Tāj al-*Urūs Min Jawāhir al-Qōmūs﹇jilid
20﹇m/s 84﹇keluaran Dār al-Hidāyah].
Pun begitu, lebih
baik digunakan ₍Liwāṭiyyah₎ berbanding perkataan ini. Ia menunjukkan makna yang
khusus seperti orientasi seks gay atau pengaruhnya atau perjuangannya atau
sebagainya. Contohnya ₍Tamakkanat al-Lūṭiyyah Fī Ūrūbā₎ (تَمَكَّنَتْ اللُّوطِيَّةُ في أُورُوبَا),
iaitu pengaruh seks gay bertapak kukuh di Eropah atau ₍Laṣiqot al-Lūṭiyyah Bi
Nafsih₎ (لَصِقَتْ
اللُّوطِيَّةُ بِنَفْسِهِ), iaitu tersematnya orientasi seks gay pada jiwanya.
₍Al-Maṣdar aṣ-Ṣinā*iyy₎ adalah pembentukan kata untuk menunjukkan sifat keberadaan atau sifat sesuatu keadaan bagi sesuatu. Contohnya,₍ al-*Alāmiyyah₎ (الْعَالَمِيَّة), iaitu kesejagatan atau kesemestaan. Ia adalah daripada (الْعَالَم), iaitu alam semesta atau alam sejagat. Penambahan ⁽al-Yā^⁾ dan ⁽at-Tā^ al-Marbūṭoh⁾ di hujung membawa makn ₍Kawnuhu *Ālaman₎ (كَوْنُهُ عَالَمًا), iaitu keadaan ia adalah alam semesta atau sejagat. Lalu, ia mengambil keadaan makna pemilikan sifat keluasan rangkuman, kesaujanaan liputan dan keseluruhan capaian daripada ciri alam sejagat dan alam semesta. Begitu juga dengan ₍as-Salafiyyah₎ (السَّلَفِيَّة), iaitu kesalafian, ₍al-Bāṭiniyyah₎ (الْبَاطِنِيَّة), iaitu kebatinan dan seumpamanya.
No comments:
Post a Comment